Whirlpool AKR 802 IX Program Chart

Typ
Program Chart
5019 318 33225
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość od palników: 50 cm (od palników elektrycznych), 65 cm
(od palników gazowych, olejowych lub węglowych). Podczas montażu należy
przestrzegać kolejności numeracji (1Ö2Ö3Ö.....).
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa
odległość w stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować. Nie
podłączać urządzenia do zasilania, zanim nie zostanie zakończony całkowicie jego
montaż. Uwaga! Rura odprowadzająca dym i parę oraz kolanka nie są dostarczane i
należy je zakupić oddzielnie.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane
przez co najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost od sporáků: 50 cm (elektrické sporáky), 65 cm (sporáky na plyn,
naftu nebo uhlí). Při montáži sledujte číslování (1 Ö2 Ö3 Ö.....).
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než
je uvedená vzdálenost, je nutné ji dodržet. Spotřebič připojte k elektrické síti až po
úplném dokončení instalace. Upozornění! Odtahová trubka a pásky k upevnění nejsou
součástí vybavení, je nutné je zakoupit.
Vzhledem k tomu, že je digestoř velmi těžká, jsou ke stěhování a instalaci spotřebiče
nutné minimálně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost' od sporáka: 50 cm (elektrické sporáky), 65 cm (plynové sporáky,
sporáky na naftu alebo uhlie). Pri montáži postupujte podľa číslic (1Ö2Ö3Ö.....).
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost' ako je
špecifikovaná, dodržiavajte ich. Spotrebič nezapájajte do siete, kým nie je inštalácia
úplne ukončená. Upozornenie! Rúra na odvádzanie dymov a upevňovacie svorky sa
nedodávajú, musíte ich kúpit' samostatne.
Výrobok má nadmernú hmotnost', preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali
aspoň dve alebo viac osôb.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A tűzhelytől való minimális távolság: 50 cm (elektromos tűzhely), 65 cm (gáz-, olaj-
vagy széntüzelésű tűzhely). A felszereléshez kövesse a számozást (1Ö2Ö3Ö.....).
Ha a gáztűzhely üzembehelyezési utasításai a jelzettnél nagyobb távolságot írnak elő,
akkor ezt kell betartani. A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a
beüzemelés már megtörtént. Figyelem! Az elvezető cső és a rögzítőpántok nem
tartozékok, így azokat külön meg kell vásárolni.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több
személynek kell végeznie.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33225
СХЕМА УСТАНОВКИ
Минимальное расстояние до конфорок: 50 см (электрические конфорки),
65 см (газовые, керосиновые или угольные конфорки). Последовательность
действий при монтаже должна соответствовать нумерации (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее
расстояние, то данное указание должно быть соблюдено. Не подключайте
прибор к сети до тех пор, пока его установка не будет полностью закончена.
Предупреждение! Вытяжная труба и крепления не входят в комплект
поставки и приобретаются отдельно.
Устройство отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется не менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минимално разстояние от печки: 50 см (електрически печки), 65 см (печки с
газ, нафта или въглища). За монтаж следвайте номерацията (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано по?голямо
разстояние за тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
Не включвайте захранването на уреда, докато инсталирането не е
завършено докрай. Внимание! Тръбата за отвеждане не е предоставена и
трябва да се закупи отделно.
Уред с много голямо тегло ? преместването и инсталирането на аспиратора
трябва да се извършва от най?малко двама души.
FIȘA DE INSTALARE
Distanţa minimă de la arzătoare: 50 cm (arzătoare electrice), 65 cm (arzătoare pe bază
de gaze, petrol sau cărbune). Pentru montaj urmaţi numerotarea (1Ö2Ö3Ö.....).
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai
mare decât cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea. Nu branșaţi aparatul la curent
până când nu terminaţi definitiv operaţia de instalare. Atenţie! Tubul de evacuare și
manșoanele de fixare nu fac parte din dotare și trebuie să fie cumpărate separat.
Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin
două sau mai multe persoane.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal cookers). To
install, follow steps (
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance
must be observed. Do not connect the hood to the electrical power supply until installation
is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought
separately.
Excessively heavy product; hood handling and installation must be carried out by two or
more persons.
RUS
BG
RO
GB
5019 318 33225
5019 318 33225
Montaż - Rys. 1- A-B-C
_
Zaleca się zaznaczenie na ścianie linii osiowej wychodzącej od poziomu, na którym odbywa sie gotowanie aż do
sufitu; posłuży ona do zainstalowania okapu oraz podpory komina. (
1
).
_
Przystawić wzorzec do ściany, ołówkiem narysować punkty odpowiadające otworom i wykonać otwory (
2
).
Zamocować dwie śruby rozporowe z haczykami(
3
).
_
Założyć okap i znaleźć poprawną pozycję, posługując się śrubami regulacyjnymi (
4
).
_
Wyjąć filtry (
5
) i zaznaczyć miejsca na otwory, w których znajdą się się dodatkowe śruby mocujące
(6 – Rys. A)
.
_
Zdjąć okap i wykonać otwory (4 x
Ø
8 mm). Umieścić po 4 wkręty na każdej ścianie.
_
Umocować wspornik do ściany
(Rys. B)
.
_
Za pomocą dwóch wkrętów na ścianie umocować suport komina (
7
) możliwie najbliżej sufitu.
Uwaga!
Sprawdzić czy suport jest prawidłowo wyosiowany nad znajdującym się poniżej okapem tj. czy
wskaźnik “a” suportu pokrywa się z poprzednio wyznaczoną linią pośrodkową.
_
Ponownie zamocować okap do ściany (
8
).
_
Zamocować definitywnie okap przy użyciu 4 śrub (
8
).
_
Przymocować pierścień łączący do wylotu wyjściowego okapu za pomocą dwóch śrub (
9
).
Instalowanie przewodu wylotowego (dla wersji zasysającej)
Uwaga!
Przewód wylotowy oraz kolanka mocujące nie znajdują się na wyposażeniu i należy je zakupić.
_
Podłączyć koniec przewodu do pierścienia łączącego okapu a drugi koniec skierować na zewnątrz.
Instalowanie deflektora (wersja filtrująca)
_
Za pomocą 4 śrub
(patrz Rys. C)
przymocować deflektor
(F)
do podpory przewodów kominowych .
_
Podłączyć deflektor do okapu za pomocą przewodu odprowadzającego opary.
Uwaga!
Przewód wylotowy oraz kolanka mocujące nie znajdują się na wyposażeniu i należy je zakupić.
Instalowanie komina teleskopowego
_
Podłączyć okap do sieci (
10
).
_
Przymocować komin teleskopowy (
11a
) do podpory (
11b
) za pomocą dwóch śrub i zsunąć jego dolną część do
właściwego miejsca w górnej partii okapu (
12
).
_
Za pomocą 2 wkrętów umocować dolną część komina od wnętrza okapu (
13
).
INSTALACJA - INSTRUKCJE MONTAŻU
PL SK H RUS
CZ
BG RO GB
5019 318 33225
1.
Panel sterowania.
2.
Filtr tłuszczu.
3.
Żarówki halogenowe.
4.
Komin teleskopowy.
W celu umycia filtra
przeciwtłuszczowego
Filtr przeciwtłuszczowy należy myć co najmniej raz w
miesiącu.
1.
Odłączyć zasilanie elektryczne.
2.
Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe -
Rys. 1
: aby je
wyciągnąć, należy obrócić rączkę zwalniającą sprężynę
(f1)
w dół, a następnie wyjąć filtr
(f2)
.
3.
Po umyciu filtru przeciwtłuszczowego należy wykonać
montaż w odwrotnej kolejności w stosunku do
wyjmowania, upewniając się, że filtr pokrywa całkowicie
powierzchnię zasysania.
Zakładanie lub wymiana filtru węglowego -
Rys. 2:
1.
Odłączyć zasilanie elektryczne.
2.
Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe.
3.
Jeśli filtry węglowe zostały już zamontowane (dwa filtry
przykrywające siatki ochronne wirnika silnika) i trzeba je
wymienić, wówczas należy obrócić środkowy uchwyt, w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do
ich odblokowania.
4.
Jeśli filtry nie zostały zamontowane, to należy założyć po
jednym na każdą siatkę ochronną wirnika silnika, po
czym obrócić środkowy uchwyt filtrów w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5.
Założyć filtry przeciwtłuszczowe.
Wymiana lamp
1.
Odłączyć zasilanie elektryczne.
2.
Za pomocą płaskiego śrubokręta lub innego podobnego
narzędzia podważyć
(m-Rys. 3)
i wyjąć klosz lampy
(p-Rys 3)
.
3.
Wymienić uszkodzoną lampę.
Należy stosować tylko żarówki o mocy maks. 20 W - nie
można dotykać jej palcami.
4.
Założyć klosz lampy (mocowanie zatrzaskowe).
PANEL STEROWANIA
a.
Wyłącznik światła ON/OFF.
b.
Wyłącznik silnika OFF.
c.
Wybór prędkości 1.
d.
Wybór prędkości 2.
e.
Wybór prędkości 3.
4
1
3
2
f1
f2
abcde
RYS. 1
RYS. 2
Rys. 3
KARTA URZĄDZENIA
PL SK H RUS
CZ
BG
RO
GB
5019 318 33225
Porady odnośnie ochrony środowiska
1. Opakowanie
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest
oznaczony symbolem . Utylizować zgodnie z przepisami
lokalnymi. Materiały opakowania (woreczki plastikowe, kawałki
styropianu, itp.) należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
gdyż stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
2. Urządzenie
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Takie oznakowanie , na urządzeniu lub załączonej
dokumentacji, informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być utylizowany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE
WAŻNE!
Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej lub mentalnej, a
także osoby bez doświadczenia, chyba że obsługa
odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
doświadczonych osób, które przejmą
odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.
Kontrolować, czy dzieci nie bawią się urządzeniem.
1. Nie podłączać urządzenia do sieci zasilającej dopóki
instalacja nie jest całkowicie zakończona. Przed
przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji okapu należy
odłączyć jego zasilanie elektryczne, poprzez wyciągnięcie
wtyczki lub wyłączenie wyłącznika głównego w mieszkaniu.
2. Nie przyrządzać potraw płonących (“flambé”) pod okapem.
Stosowanie otwartego płomienia może spowodować pożar.
3. Podczas smażenia potraw nie należy zostawiać patelni bez
dozoru, gdyż może nastąpić zapalenie tłuszczu.
4. Stała konserwacja i częste czyszczenie okapu zapewnią jego
sprawne i wydajne działanie. Należy regularnie czyścić osad
z miejsc zabrudzonych. Regularnie wyjmować i czyścić lub
wymieniać filtr. Nie dopuszcza się stosowania materiałów
palnych na kanały przepływu powietrza.
5. Jeśli okap będzie stosowany wraz z innymi urządzeniami na
gaz lub inne paliwa, podciśnienie w pomieszczeniu nie
powinno być wyższe niż 4Pa (4 x 10-5 bar). Dlatego należy
upewnić się, czy pomieszczenie jest wystarczająco
przewiewne.
6. Powietrze zasysane przez okap nie może być z niego
odprowadzane do komina dymnego instalacji grzewczej ani
komina urządzeń opalanych gazem lub innym paliwem.
7. Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią wentylację, jeśli
okap kuchenny jest używany jednocześnie z innymi
urządzeniami na gaz lub inne paliwo.
8. Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy ostygły.
9. Powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału,
przez który wyprowdzany jest dym, wytwarzany przez
urządzenia spalające gaz lub inne paliwo, lecz powinno
posiadać osobne ujście. Należy pamiętać o przestrzeganiu
wszelkich norm prawnych dotyczących odprowadzania
powietrza, obowiązujących na terenie kraju.
10. Okap to nie półka. Nie należy kłaść na nim przedmiotów,
które mogą spowodować przeciążenie
Uwaga:
wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne
wykonywać w rękawicach ochronnych.
Podłączenie zasilania elektrycznego
Napięcie w sieci powinno odpowiadać wartości napięcia
podanej na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
okapu. Jeśli okap posiada wtyczkę, należy podłączyć go do
gniazdka zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu
zapewniającym łatwy dostęp. Jeśli okap nie posiada wtyczki
(bezpośrednie podłączenie do sieci) lub jeśli gniazdko, do
którego włożono wtyczkę nie zapewnia łatwego dostępu,
należy zainstalować wyłącznik dwubiegunowy zgodny z
obowiązującymi przepisami, który zapewni całkowite
odłączenie od sieci w warunkach przepięcia kategorii III.
WAŻNE: Przed ponownym podłączeniem okapu do
zasilania oraz przed sprawdzeniem prawidłowości
działania okapu, należy upewnić cię, czy przewód
zasilający podłączono właściwie oraz czy NIE został on
przygnieciony w obsadzie podczas instalacji.
Czyszczenie okapu
Uwaga!
Nieusuwanie oleju/tłuszczów (przynajmniej 1 raz w
miesiącu) może być przyczyną pożaru.
Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki i neutralnego
środka czyszczącego. Nigdy nie stosować substancji ściernych
oraz alkoholu.
Zanim zaczniemy używać okap
Zapraszamy Państwa do dokładnego zapoznania się z instrukcjami
użytkowania tak aby jak najlepiej wykorzystywać okap. Instrukcje
należy zachować dla wykorzystania w przyszłości.
Materiały opakowania (woreczki plastikowe, kawałki
styropianu, itp.) należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
gdyż stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
Należy sprawdzić czy okap nie został uszkodzony w czasie
transportu.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wytworzone i
przeznaczone do sprzedaży zgodnie z:
- warunkami bezpieczeństwa podanymi w Wytycznych
“Niskie Napięcie” 73/23/CEE
- wymogami dot. zabezpieczeń zgodnie z Dyrektywą 89/336/
EWG dot. kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) wraz
ze zmianami wprowadzonymi przez Dyrektywę 93/68/WE.
Instrukcja wyszukiwania usterek
Jeśli okap nie działa:
Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?
Czy przerwany został dopływ prądu?
Jeśli okap nie zasysa prawidłowo:
Czy dobrana została prawidłowa szybkość?
Czy nie trzeba wyczyścić bądź wymienić filtrów?
Czy odprowadzenie powietrza nie jest zatkane?
Jeśli nie świeci się żarówka:
Czy nie trzeba wymienić żarówki?
Czy żarówka została zamontowana prawidłowo?
Pogotowie serwisowe
Przed wezwaniem Pogotowia Serwisowego należy
1. Sprawdzić czy nie ma możliwości usunięcia usterki
samemu ( Patrz. “Instrukcja wyszukiwania usterek”).
2. Ponownie wyłączyć i załączyć okap dla sprawdzenia czy
usterka nie ustąpiła.
3. Jeśli próba dała negatywny rezultat, należy skontaktować
się z Pogotowiem Serwisowym.
Należy podać:
Rodzaj uszkodzenia,
model urządzenia, znajdujący się na tabliczce
znamionowej wewnątrz okapu, widocznej po wyjęciu filtrów
tłuszczu.
Dokładny adres,
Numer telefonu wraz numerem kierunkowym.
Numer serwisowy okapu (cyfra która znajduje się za
napisem SERVICE na tabliczce wewnątrz okapu, z tyłu za
filtrem tłuszczu).
Jeżeli naprawa jest niezbędna, zwrócić się do autoryzowanego
Centrum Obsługi Technicznej (co gwarantuje zastosowanie
oryginalnych części zamiennych oraz poprawne
przeprowadzenie naprawy).
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może obniżyć
bezpieczeństwo użytkowania oraz jakość urządzenia.
PL SK H RUS
CZ
BG
RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 802 IX Program Chart

Typ
Program Chart

v iných jazykoch