Kärcher WBS 3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
59687230 (11/19)
your product
Register
www.kaercher.com/welcome
WBS 3
001
Deutsch 4
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 26
Español 31
Português 37
Dansk 42
Norsk 48
Svenska 53
Suomi 58
Ελληνικά 63
Türkçe 69
Русский 74
Magyar 81
Čeština 86
Slovenščina 91
Polski 97
Româneşte 102
Slovenčina 108
Hrvatski 113
Srpski 118
Български 124
Eesti 130
Latviešu 135
Lietuviškai 140
Українська 146
Қазақша 152
中文 158
繁體中文 162
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
2
1
2
3
4
5
A
3
0
1
2
0
1
2
+-
+-d
e
a
b
c
B C
D E
4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Ge-
räts diese Originalbetriebsanleitung und das
Kapitel Sicherheitshinweise. Handeln Sie da-
nach.
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar dro-
hende Gefahr, die zu schweren Kör-
perverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leich-
ten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu Sach-
schäden führen kann.
Allgemeine Hinweise ...................................................... 4
Sicherheitshinweise........................................................ 4
Bestimmungsgemäße Verwendung................................ 6
Umweltschutz ................................................................. 6
Zubehör und Ersatzteile.................................................. 7
Lieferumfang................................................................... 7
Sicherheitseinrichtungen ................................................ 7
Gerätebeschreibung ....................................................... 7
Inbetriebnahme............................................................... 7
Betrieb ............................................................................ 8
Lagerung......................................................................... 8
Pflege und Wartung ........................................................ 8
Hilfe bei Störungen ......................................................... 9
Garantie .......................................................................... 9
Technische Daten ........................................................... 9
Deutsch 5
Sicherer Umgang
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht ver-
traut sind, verwendet zu werden.
● Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt be-
aufsichtigt werden oder wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person bezüglich der si-
cheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. ● Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. ● Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät auf
Dritte, insbesondere Kinder. ● Be-
achten Sie in Gefahrenbereichen
(z. B. Tankstellen) die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften. Betrei-
ben Sie das Gerät nie in explosi-
onsgefährdeten Räumen. ● Sprit-
zen Sie keine Gegenstände ab, die
gesundheitsgefährdende Stoffe
(z. B. Asbest) enthalten. ● Verlet-
zungsgefahr. Richten Sie den
6 Deutsch
Sprühstrahl nicht auf die Augen.
VORSICHT ● Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es zuvor he-
runtergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist. ● Betreiben oder
lagern Sie das Gerät nur entspre-
chend der Beschreibung bzw. Ab-
bildung.
ACHTUNG ● Füllen Sie keine Rei-
nigungsmittel oder andere Zusätze
ein. ● Geräteschaden.Verwenden
Sie das Gerät niemals mit Lösungs-
mitteln, lösungsmittelhaltigen Flüs-
sigkeiten oder unverdünnten Säu-
ren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin,
Farbverdünner und Aceton). ● Be-
treiben Sie das Gerät nicht bei Tem-
peraturen unter 0 °C.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Waterbooster WBS 3 ausschließlich für
den Privathaushalt.
Das Gerät ist zur Reinigung von leicht und oberflächlich ver-
schmutzten Gartenmöbeln, Spielzeugen, Werkzeugen,
Pflanzentöpfen, Mülleimer, Gartengeräten bestimmt.
Bei sorgsamer Anwendung eignet sich das Gerät auch zur
Bewässerung.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Ver-
packungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wert-
volle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie
Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang
oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für
die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen kön-
nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind die-
se Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser ent-
steht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen
nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeits-
dichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwas-
serkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in
Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern
ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Deutsch 7
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie
bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Be-
trieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter
www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebil-
det. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-
keit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtun-
gen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter schaltet beim Loslassen den Motor ab
und der Sprühstrahl stoppt.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung
beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Liefer-
umfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1Geräteschalter
2Düse
3Typenschild
4Batteriedeckel
5Geräteanschluss
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
Hinweis
Verwenden Sie zwei Batterien des Typs AA 1,5 V.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien.
Schließen Sie die Pole nicht kurz.
Die Dauer der Betriebszeit bei voller Batterieladung siehe Ka-
pitel Technische Daten.
1. Den Batteriedeckel öffnen.
Abbildung B
2. Die Batterien einsetzen und dabei auf die richtige Aus-
richtung der Pole achten.
3. Den Batteriedeckel schließen.
Anschluss an die Wasserleitung
1. Den Gartenschlauch mit handelsüblicher Schnellkupp-
lung auf den Geräteanschluss stecken.
Abbildung C
2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschließen.
3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
8 Deutsch
Betrieb
VORSICHT
Sprühstrahl
Verletzung von Augen und Ohren
Den Sprühstrahl nicht auf Augen oder Ohren richten.
1. Den Geräteschalter drücken.
Betrieb mit Punktstrahl
Der Punktstrahl ist zur präzisen Reinigung von oberflächli-
chen Schmutzpunkten geeignet.
1. Den Geräteschalter bis zur Position 1 drücken.
Abbildung D
Betrieb mit rotierendem Sprühstrahl
Der rotierende Sprühstrahl ist zur schnellen Reinigung von
leicht verschmutzten Flächen geeignet.
1. Den Geräteschalter bis zur Position 2 drücken.
Abbildung E
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter loslassen.
Der Sprühstrahl stoppt.
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter loslassen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Geräteschalter betätigen, bis kein Wasser mehr aus-
tritt.
4. Den Geräteschalter loslassen.
5. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
6. Die Batterien aus dem Gerät entfernen.
Lagerung
ACHTUNG
Auslaufende Batterien
Korrosionsgefahr
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zer-
stört werden.
Entleeren Sie das Gerät vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Das Gerät außer Betrieb nehmen (siehe Kapitel Betrieb
beenden).
Gerät aufbewahren
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
2. Das Gerät innerhalb der erlaubten Umgebungstempera-
tur lagern (siehe Kapitel Technische Daten).
Pflege und Wartung
Gerät entleeren
ACHTUNG
Im Gerät verbleibendes Wasser
Geräteschaden durch Rost und Korrosion.
Entleeren Sie das Gerät nach jeder Benutzung vollständig.
1. Das Gerät außer Betrieb nehmen (siehe Kapitel Betrieb
beenden).
Batterien ersetzen
1. Alte Batterien aus dem Gerät herausnehmen.
2. Neue Batterien einsetzen (siehe Kapitel Batterien einset-
zen).
English 9
Hilfe bei Störungen
Rotierender Sprühstrahl funktioniert nicht
Batterien leer / defekt
Neue Batterien einsetzen (siehe Kapitel Batterien einset-
zen).
Batterienkontakte prüfen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-
gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwai-
ge Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der
Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstel-
lungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 3
Zulaufdruck (max.) bar 10
Drehzahl 1/min 600 - 1100
Betriebsdauer mit voll geladener
Batterie min 60
Umgebungstemperatur °C 0 - 35
Elektrischer Anschluss / Batterie
Batterietyp 2 x 1,5 V AA
Empfohlene Batteriekapazität Ah 2
Maße und Gewichte
Länge mm 215
Breite mm 70
Höhe mm 180
Gewicht (betriebsbereit mit Batterien) kg 0,45
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm-Vibrationswert m/s20,1
Schalldruckpegel LpA dB(A) 54
Schallleistungspegel LwA dB(A) 68
General notes................................................................ 10
Safety instructions .......................................................... 10
Intended use................................................................... 11
Environmental protection................................................ 12
Accessories and spare parts .......................................... 12
Scope of delivery............................................................ 12
Safety devices ................................................................ 12
Description of the device ................................................ 12
Initial startup ................................................................... 13
Operation........................................................................ 13
Storage ........................................................................... 13
Care and service ............................................................ 14
Troubleshooting guide .................................................... 14
Warranty ......................................................................... 14
Technical data................................................................. 14
10 English
General notes
Read these original operating instructions and
the safety instructions chapter before using the
device for the first time. Act in accordance with
them.
Keep them safe for future reference or for future owners.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of
danger that will lead to severe in-
juries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially danger-
ous situation that may lead to se-
vere injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially danger-
ous situation that may lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially danger-
ous situation that may lead to
damage to property.
Safe handling
WARNING ● The device is not
intended for use by children, per-
sons with restricted physical, sen-
sory or mental abilities or persons
unfamiliar with these instructions.
● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and
persons lacking experience and
knowledge may only use the appli-
ance if they are properly super-
vised, have been instructed on use
of the appliance safely by a person
responsible for their safety, and un-
derstand the resultant hazards in-
English 11
volved. ● Children must not play
with the appliance. ● Children must
be supervised to prevent them from
playing with the appliance. ● Only
use the device for its proper use.
Take into account the local condi-
tions and beware of third parties, in
particular children, when working
with the device. ● Adhere to the re-
spective safety regulations in haz-
ard zones (e.g. service stations).
Never operate the device in explo-
sive spaces. ● Do not spray any ob-
jects which contain harmful sub-
stances (e.g. asbestos). ● Risk of
injury. Do not direct the spray jet on-
to the eyes.
CAUTION ● Do not use the ap-
pliance if it has been dropped be-
forehand, is visibly damaged or if it
is leaking. ● Only operate or store
the device in accordance with the
description or figure.
ATTENTION ● Do not fill with any
cleaning agents or other supple-
ments. ● Damage to the device.
Never use the device with solvents,
liquids containing solvents or undi-
luted acids (e.g. detergents, petrol,
paint thinner and acetone). ● Do not
operate the device at temperatures
below 0 °C.
Intended use
Only use the water booster WBS 3 in private households.
The device is intended for cleaning lightly and superficially
soiled garden furniture, toys, tools, plant pots, waste contain-
ers and garden machines.
Carefully applied, the device is also suitable for watering.
12 English
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose
of packaging in accordance with the environmental reg-
ulations.
Electrical and electronic devices contain valuable, re-
cyclable materials and often components such as bat-
teries, rechargeable batteries or oil, which - if handled
or disposed of incorrectly - can pose a potential danger
to human health and the environment. However, these com-
ponents are required for the correct operation of the device.
Devices marked by this symbol are not allowed to be dis-
posed of together with the household rubbish.
Cleaning work producing in oily waste water, e.g. wash-
ing engines, washing undercarriages etc., may only be
performed at washing stations with an oil separator.
Working with detergents may only be performed on wa-
tertight surfaces with connection to the waste water sew-
age system. Do not allow detergent to enter waterways or the
soil.Extraction of water from public waterways is not permit-
ted in some countries.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They
ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at
www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the pack-
aging. Check the contents for completeness when unpacking.
If any accessories are missing or in the event of any shipping
damage, please notify your dealer.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Power switch
The power switch shuts off the motor when released and the
spray jet stops.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these op-
erating instructions. Depending on the model used, there are
differences in the scope of delivery (see packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1Power switch
2Nozzle
3Type plate
4Battery compartment
5Device connection
English 13
Initial startup
Insert batteries
Note
Use two AA 1.5 V batteries.
Do not use different batteries.
Do not short the poles.
For information on the operating time with full battery charge,
see chapter Technical data.
1. Open the battery cover.
Illustration B
2. Insert the batteries, paying attention to the correct align-
ment of the poles.
3. Close the battery cover.
Connection to the water line
1. Attach the garden hose to the device connection with a
commercially available quick coupling.
Illustration C
2. Connect the garden hose to the water line.
3. Open the water tap fully.
Operation
CAUTION
Spray jet
Eye injuries and hearing damage
Do not direct the spray jet at eyes or ears.
1. Press the power switch.
Operation with point jet
The point jet is suitable for the precise cleaning of superficial
dirt spots.
1. Push the power switch to position 1.
Illustration D
Operating with the rotating spray jet
The rotating spray jet is suitable for quick cleaning of slightly
soiled surfaces.
1. Push the power switch to position 2.
Illustration E
Interrupting operation
1. Release the power switch.
The spray jet stops.
Ending operation
1. Release the power switch.
2. Close the water tap.
3. Actuate the power switch until no more water is emitted.
4. Release the power switch.
5. Disconnect the device from the water supply.
6. Remove the batteries from the device.
Storage
ATTENTION
Leaking batteries
Risk of corrosion
Remove the batteries from the device.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by frost.
Empty the device completely.
Protect the device from frost.
1. Take the device out of operation (see chapter Ending op-
eration).
14 English
Storing the device
1. Place the device on a level surface.
2. Store the device within the permissible temperature range
(see Chapter Technical data).
Care and service
Emptying the device
ATTENTION
Water remaining in the device
Device damage due to rust and corrosion.
Empty the device completely after each use.
1. Take the device out of operation (see chapter Ending op-
eration).
Replacing the batteries
1. Remove the batteries from the device.
2. Insert new batteries (see chapter Insert batteries).
Troubleshooting guide
Rotating spray jet does not work
Batteries empty/defective
Insert new batteries (see chapter Insert batteries).
Check the battery condition.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales compa-
ny apply in all countries. We shall remedy possible malfunc-
tions on your appliance within the warranty period free of cost,
provided that a material or manufacturing defect is the cause.
In a warranty case, please contact your dealer (with the pur-
chase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Device performance data
Nominal voltage V 3
Feed pressure (max.) bar 10
Speed 1/min 600 - 1100
Operation duration with fully loaded
battery min 60
Ambient temperature °C 0 - 35
Electrical connection/Battery
Battery type 2 x 1,5 V AA
Recommended battery capacity Ah 2
Dimensions and weights
Length mm 215
Width mm 70
Height mm 180
Weight (ready for operation with
batteries) kg 0,45
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value m/s20,1
Sound pressure level LpA dB(A) 54
Sound power level LwA dB(A) 68
Français 15
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions
original et le chapitre des consignes de sécuri-
té avant la première utilisation de l'appareil.
Suivez ces instructions.
Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire suivant.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui
peut entraîner de graves bles-
sures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut entraî-
ner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut entraî-
ner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut entraî-
ner des dommages matériels.
Manipulation sûre
AVERTISSEMENT ● L’appareil
ne doit pas être utilisé par des en-
fants ou personnes dont les capaci-
Remarques générales ................................................... 15
Consignes de sécurité ................................................... 15
Utilisation conforme ....................................................... 17
Protection de l'environnement ....................................... 17
Accessoires et pièces de rechange...............................17
Etendue de livraison ...................................................... 18
Dispositifs de sécurité.................................................... 18
Description de l'appareil ................................................ 18
Mise en service.............................................................. 18
Opération ....................................................................... 18
Stockage........................................................................ 19
Entretien et maintenance............................................... 19
Dépannage en cas de défaut......................................... 19
Garantie ......................................................................... 19
Caractéristiques techniques .......................................... 20
16 Français
tés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne
disposent pas de l'expérience et/ou
des connaissances nécessaires.
● Les personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d'ex-
périence ou de connaissance
peuvent utiliser l'appareil, si elles
sont correctement surveillées ou si
elles ont été instruites sur l'utilisa-
tion sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui en ré-
sultent. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
● Surveillez les enfants pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil. ● Utilisez l'appareil unique-
ment conformément à l’usage pré-
vu. Respectez les conditions lo-
cales et portez attention aux tiers,
en particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ● Dans des
zones dangereuses (p.ex. stations
service), respectez les consignes
de sécurité correspondantes. N'uti-
lisez pas l'appareil dans des locaux
à risque d'explosion. ● N'aspergez
pas d'objets contenant des subs-
tances dangereuses pour la santé
(amiante par exemple). ● Risque
de blessures. Ne dirigez pas le jet
de pulvérisation vers les yeux.
PRÉCAUTION ● N'utilisez pas
l'appareil s'il est tombé auparavant,
s'il est visiblement endommagé ou
non étanche. ● Utilisez ou stockez
Français 17
l’appareil uniquement conformé-
ment à la description ou à la figure.
ATTENTION ● Ne remplissez au-
cun détergent, ni d’additifs. ● En-
dommagement de l'appareil. Ne ja-
mais utiliser l'appareil avec des sol-
vants, des liquides contenant des
solvants ou des acides non dilués
(par ex. détergent, essence, diluant
pour peinture et acétone). ● N'utili-
sez pas l'appareil à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C.
Utilisation conforme
Utiliser le Water Booster WBS 3 exclusivement pour le mé-
nage privé.
L'appareil est conçu pour nettoyer du mobilier de jardin, des
jouets, des outils, des pots de plantes, des poubelles et des
appareils de jardinage légèrement et superficiellement
encrassés.
Utilisé avec soin, l'appareil convient également pour l'arro-
sage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éli-
miner les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent
des matériaux précieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou de l'huile
représentant un danger potentiel pour la santé hu-
maine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éli-
minés correctement. Ces composants sont cependant néces-
saires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appa-
reils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères.
Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées
huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de
caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage
équipées de séparateur d'huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que
sur des plans de travail étanches aux liquides, avec rac-
cord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le dé-
tergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau
dans les eaux publiques.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières compo-
santes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange
originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange
sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
18 Français
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'embal-
lage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison
est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dom-
mage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécu-
rité.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal arrête le moteur lorsqu'il est relâché,
et le jet de pulvérisation s'arrête.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet.
L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'embal-
lage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1Interrupteur principal
2Buse
3Plaque signalétique
4Couvercle du compartiment à piles
5Raccord de l'appareil
Mise en service
Insertion des piles
Remarque
Utiliser deux piles de type AA 1,5 V.
Ne pas utiliser des piles différentes.
Ne pas court-circuiter les pôles.
Durée de fonctionnement à pleine charge, voir chapitre Ca-
ractéristiques techniques.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles.
Illustration B
2. Insérer les piles en faisant attention à la bonne orientation
des pôles.
3. Fermer le couvercle du compartiment à piles.
Raccordement à une conduite d'eau
1. Raccorder le tuyau d'arrosage au raccord de l'appareil
avec un coupleur rapide disponible dans le commerce.
Illustration C
2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.
3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Opération
PRÉCAUTION
Jet de pulvérisation
Blessure des yeux et des oreilles
Ne pas diriger le jet de pulvérisation sur les yeux ou les oreilles.
1. Appuyer sur l'interrupteur principal.
Fonctionnement avec jet crayon
Le jet crayon convient pour le nettoyage précis de saletés su-
perficielles.
1. Pousser l'interrupteur principal en position 1.
Illustration D
Français 19
Fonctionnement avec jet de pulvérisation rotatif
Le jet de pulvérisation rotatif convient pour le nettoyage ra-
pide de surfaces légèrement encrassées.
1. Pousser l'interrupteur principal en position 2.
Illustration E
Interrompre le fonctionnement
1. Relâcher l'interrupteur principal.
Le jet de pulvérisation s'arrête.
Terminer l'utilisation
1. Relâcher l'interrupteur principal.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Actionner l'interrupteur principal jusqu'à ce qu'il ne sorte
plus du tout d'eau.
4. Relâcher l'interrupteur principal.
5. Couper l'appareil de l'alimentation en eau.
6. Retirer les piles de l'appareil.
Stockage
ATTENTION
Fuite des piles
Risque de corrosion
Retirer les piles de l'appareil.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par
le gel.
Vider complètement l'appareil.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Mettre l'appareil hors service (voir chapitre Terminer l'uti-
lisation).
Rangement de l'appareil
1. Placer l'appareil sur une surface plane.
2. Stocker l'appareil à la température ambiante autorisée
(voir chapitre Caractéristiques techniques).
Entretien et maintenance
Vider l'appareil
ATTENTION
Eau restant dans l'appareil
Endommagement de l'appareil dû à la rouille et à la corrosion.
Vider complètement l'appareil après chaque utilisation.
1. Mettre l'appareil hors service (voir chapitre Terminer l'uti-
lisation).
Remplacer les piles
1. Sortir les piles usagées de l'appareil.
2. Insérer des piles neuves (voir chapitre Insertion des
piles).
Dépannage en cas de défaut
Le jet de pulvérisation rotatif ne fonctionne pas
Piles vides/défectueuses
Insérer des piles neuves (voir chapitre Insertion des
piles).
Vérifier les contacts de pile.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société com-
merciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous
remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre ap-
pareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause
du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de
garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au
20 Italiano
point de service après-vente autorisé le plus proche avec la
facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso ori-
ginali e il capitolo sulle avvertenze di sicurez-
za, Agire secondo quanto indicato nelle istru-
zioni.
Conservare le presenti istruzioni per consultar-
le in un secondo tempo o per consegnarle a
successivi proprietari.
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 3
Pression d'alimentation (max.) bar 10
Vitesse de rotation 1/min 600 - 1100
Autonomie avec une batterie pleine min 60
Température ambiante °C 0 - 35
Raccordement électrique / batterie
Type de batterie 2 x 1,5 V AA
Capacité de pile recommandée Ah 2
Dimensions et poids
Longueur mm 215
Largeur mm 70
Hauteur mm 180
Poids (prêt à l'utilisation avec des piles) kg 0,45
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations main-bras m/s20,1
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 54
Niveau de puissance acoustique LwA dB(A) 68
Avvertenze generali....................................................... 20
Avvertenze di sicurezza................................................. 21
Impiego conforme alla destinazione..............................22
Tutela dell'ambiente....................................................... 23
Accessori e ricambi ....................................................... 23
Volume di fornitura......................................................... 23
Dispositivi di sicurezza .................................................. 23
Descrizione dell’apparecchio......................................... 23
Messa in funzione.......................................................... 24
Esercizio ........................................................................ 24
Stoccaggio..................................................................... 24
Cura e manutenzione .................................................... 25
Guida alla risoluzione dei guasti.................................... 25
Garanzia ........................................................................ 25
Dati tecnici ..................................................................... 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Kärcher WBS 3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch