DeWalt DCF815 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
DCF815
588888 - 72 CZ
Originální návod k obsluze
2
b
a
g
e
f
g
h
k
f
Obr. 1
Obr. 2
3
f
c
d
c
d
e
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
4
10,8 V akumulátorový rázový
utahovák / šroubovák DCF815
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si elektrické nářadí značky DEWALT.
Roky zkušeností, důkladný vývoj výrobků
a inovace vytvořily ze společnosti DEWALT
jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uži-
vatele profesionálního elektrického nářadí.
Technické údaje
DCF815
Napájecí napětí VDC 10,8
Typ 1
Typ baterie Li-Ion
Otáčky naprázdno min
-1
0 – 2450
Max kroutící moment Nm 107
Držák nástrojů mm 1/4"
(6,5 mm)
Hmotnost (bez baterie) kg 0,8
L
PA
(akustický tlak) dB(A) 88
K
pA
(odchylka
akustického tlaku)
dB(A) 3
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 99
K
WA
(odchylka
akustického
výkonu)
dB(A) 3
Celková úroveň vibrací (prostorový
vektorový součet) určená podle normy EN
60745:
Hodnota vibrací a
h
=
a
h
m/s
2
7,5
Odchylka K m/s
2
1,7
Velikost vibrací uvedená v tomto dokumentu
byla měřena podle normalizovaných poža-
davků, které jsou uvedeny v normě EN 60745
a může být použita pro srovnání jednoho ná-
řadí s ostatními. Tato hodnota může být pou-
žita pro předběžný odhad vibrací působících
na obsluhu.
VAROVÁNÍ: Deklarované hodnoty
vibrací se vztahují na standardní po-
užití nářadí. Je-li ovšem nářadí pou-
žito pro různé aplikace s rozmanitým
příslušenstvím nebo je-li prováděna
jeho nedostatečná údržba, velikost vi-
brací může být odlišná. Tak se může
během celkové pracovní doby znač-
ně prodloužit doba působení vibrací
na obsluhu. Odhad míry vystavení se
působení vibrací by měl také počítat
s dobou, kdy je nářadí vypnuto nebo
kdy je v chodu, ale neprovádí žádnou
práci. Během celkové pracovní doby
se tak může doba působení vibrací
na obsluhu značně zkrátit. Zjistěte si
další doplňková bezpečnostní opatře-
ní, která chrání obsluhu před účinkem
vibrací: údržba nářadí a jeho příslu-
šenství, udržování rukou v teple, orga-
nizace způsobů práce.
Baterie DCB121
Typ baterie Li-Ion
Napájecí napětí V
DC
10,8
Kapacita A
h
1,3
Hmotnost kg 0,2
Nabíječka DCB100
Napětí sítě V
AC
230
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba
nabíjení
min 40
(akumulátor
1,3 Ah)
Hmotnost kg 0,3
Pojistky
Evropa Nářadí 230
V
10 A v napájecí
síti
Velká
Británie
a Irsko
Nářadí 230
V
13 A v zástrčce
napájecího
kabelu
5
Defi nice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené defi nice popisují stupeň závaž-
nosti každého označení. Přečtěte si pozorně
návod k použití a věnujte pozornost těmto
symbolům.
NEBEZPEČÍ: OZNAČUJE BEZPRO-
STŘEDNĚ hrozící rizikovou situaci,
která, není-li jí zabráněno, povede
k způsobení vážného nebo smrtelné-
ho zranění.
VAROVÁNÍ: OZNAČUJE POTENCI-
ÁLNĚ RIZIKOVOU SITUACI, KTERÁ,
NENÍ-LI JÍ ZABRÁNĚNO, může ZPŮ-
SOBIT vážné nebo smrtelné zraně-
nÍ.
UPOZORNĚNÍ: OZNAČUJE POTEN-
CIONÁLNĚ HROZÍCÍ RIZIKOVOU
SITUACI, KTERÁ, NENÍ-LI JÍ ZABRÁ-
NĚNO, může VÉST KE VZNIKU leh-
kého nebo středně vážného zranění.
POZNÁMKA: Označuje postup nesou-
visející se způsobením zranění, který,
není-li mu zabráněno, může VÉST
K poškození zařízení.
Upozorňuje na riziko úrazu
způsobeného elektrickým proudem.
Upozorňuje na riziko vzniku požáru.
Prohlášení o shodě - EC
SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ
DCF815
Společnost DEWALT tímto prohlašuje, že
tyto výrobky popisované v technických úda-
jích splňují požadavky následujících norem:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Tyto výrobky splňují také požadavky směrnice
2004/108/EC. Další informace vám poskytne
zástupce společnosti DEWALT na následující
adrese nebo na adresách, které jsou uvedeny
na zadní straně tohoto návodu.
Níže podepsaná osoba je odpovědná za se-
stavení technických údajů a provádí toto pro-
hlášení v zastoupení společnosti DEWALT.
Horst Grossmann
Viceprezident pro vývoj a konstrukci produktů
D
EWALT,
Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
03.03.2010
VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika
zranění si přečtěte tento návod k ob-
sluze.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro práci s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a bezpečnost-
ní výstrahy. Nedodržení uvedených
varování a pokynů může vést k úrazu
elektrickým proudem, požáru a vážné-
mu zranění.
VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
A POKYNY USCHOVEJTE PRO
PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ.
Termín „elektrické nářadí“ ve všech upozorně-
ních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě
(je opatřeno napájecím kabelem) nebo nářadí
napájené baterií (bez napájecího kabelu).
1) BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pracovní prostor udržujte čistý a dob-
ře osvětlený. Přeplněný a neosvětlený
pracovní prostor může vést k způsobení
úrazů.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím ve vý-
bušném prostředí, jako jsou například
prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašných látek. V elektrickém
nářadí dochází k jiskření, které může způ-
sobit vznícení hořlavého prachu nebo výpa-
rů.
c) Při práci s nářadím zajistěte bezpeč-
nou vzdálenost dětí a ostatních osob.
Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčka napájecího kabelu nářa-
dí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
nikdy žádným způsobem neupravujte.
Nepoužívejte u uzemněného elektric-
kého nářadí žádné upravené zástrčky.
6
Neupravované zástrčky a odpovídající
zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektric-
kým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných povrchů,
jako jsou například potrubí, radiátory,
elektrické sporáky a chladničky. Při
uzemnění vašeho těla vzrůstá riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
vlhkému prostředí. Vnikne-li do elektrické-
ho nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d) S napájecím kabelem zacházejte opatr-
ně. Nikdy nepoužívejte napájecí kabel
k přenášení nebo posouvání nářadí
a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpo-
jit od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu
kabelu s mastnými, horkými a ostrý-
mi předměty nebo pohyblivými částmi.
Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s nářadím venku používejte
prodlužovací kabely určené pro ven-
kovní použití. Použití kabelu pro venkov-
ní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Musíte-li s elektrickým nářadím pracovat
ve vlhkém prostředí, použijte napájecí
zdroj s proudovým chráničem (RCD).
Použití proudového chrániče (RCD) snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
3) BEZPEČNOST OBSLUHY
a) Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co pro-
vádíte a při práci s nářadím pracuj-
te s rozvahou. Nepoužívejte elektrické
nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při práci s elektrickým nářa-
dím může vést k vážnému úrazu.
b) Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné pro-
středky jako respirátor, neklouzavá pracov-
ní obuv, přilba a chrániče sluchu, používané
v příslušných podmínkách, snižují riziko
poranění osob.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením zdroje napětí nebo před vlo-
žením baterie a před zvednutím nebo
přenášením nářadí zkontrolujte, zda je
vypnutý hlavní spínač. Přenášení elek-
trického nářadí s prstem na hlavním spínači
nebo připojení napájecího kabelu k elektric-
ké síti, je-li hlavní spínač nářadí v poloze
zapnuto, může způsobit úraz.
d) Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte,
zda nejsou v jeho blízkosti klíče nebo
seřizovací přípravky. Seřizovací klíče
ponechané na nářadí mohou být zachyce-
ny rotujícími částmi nářadí a mohou způso-
bit úraz.
e) Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak je
umožněna lepší ovladatelnost nářadí v ne-
očekávaných situacích.
f) Vhodně se oblékejte. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se
vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly
do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
pohyblivými díly zachyceny.
g) Pokud jsou zařízení vybavena adapté-
rem pro připojení odsávacího zařízení,
zajistěte jeho správné připojení a řád-
nou funkci. Použití těchto zařízení může
snížit nebezpečí týkající se prachu.
4) POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
A JEHO ÚDRŽBA
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte.
Používejte správný typ nářadí pro pro-
váděnou práci. Při použití správného typu
elektrického nářadí bude práce provedena
lépe a bezpečněji.
b) Pokud nelze hlavní spínač nářadí
zapnout a vypnout, s nářadím nepracuj-
te. Každé elektrické nářadí s nefunkčním
hlavním spínačem je nebezpečné a musí
být opraveno.
c) Před seřizováním nářadí, před výmě-
nou příslušenství nebo pokud nářadí
nepoužíváte, odpojte zástrčku napáje-
cího kabelu od zásuvky nebo z nářadí
vyjměte akumulátor. Tato preventivní bez-
pečnostní opatření snižují riziko náhodného
spuštění nářadí.
d) Pokud nářadí nepoužíváte, uložte jej
mimo dosah dětí a zabraňte tomu, aby
bylo toto nářadí použito osobami, které
nejsou seznámeny s jeho obsluhou
nebo s tímto návodem. Elektrické nářadí
je v rukou nekvalifikované obsluhy nebez-
pečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, poškození jednotli-
vých dílů a jiné okolnosti, které mohou
ovlivnit chod nářadí. Je-li nářadí poško-
zeno, nechejte jej před použitím opravit.
Mnoho nehod bývá způsobeno zanedba-
nou údržbou nářadí.
7
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými břity jsou méně náchylné k zaná-
šení nečistotami a lépe se s nimi manipulu-
je.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, držáky
nástrojů atd., používejte podle těchto
pokynů a berte v úvahu podmínky pra-
covního prostředí a práci, kterou budete
provádět. Použití elektrického nářadí k ji-
ným účelům, než k jakým je určeno, může
být nebezpečné.
5) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO
NÁŘADÍ A JEHO ÚDRŽBA
a) Nabíjejte pouze v nabíječce určené
výrobcem. Nabíječka určená pro určitý
druh baterie může být nebezpečná při nabí-
jení jiného typu baterie.
b) Používejte výhradně akumulátory dopo-
ručené výrobcem nářadí. Použití jiných
typů baterií může způsobit vznik požáru
nebo zranění.
c) Pokud baterii nepoužíváte, uložte ji
mimo dosah kovových předmětů, jako
jsou kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šroubky nebo jiné drobné
kovové předměty, které mohou způsobit
zkratování kontaktů baterie. Zkratování
kontaktů baterie může vést ke vzniku spá-
lenin nebo požáru.
d) V nevhodných podmínkách může
z baterie unikat kapalina. Vyvarujte se
kontaktu s touto kapalinou. Pokud se
kapalinou náhodně potřísníte, zasažené
místo omyjte vodou. Při zasažení očí
potřísněné místo omyjte a vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina z ba-
terie může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
6) OPRAVY
a) Svěřte opravu vašeho elektrického nářa-
dí pouze osobě s příslušnou kvalifikací,
která bude používat výhradně originální
náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný pro-
voz nářadí.
Specifi cké doplňkové
bezpečnostní předpisy pro rázové
utahováky
Při pracovních operacích, u kterých by
mohlo dojít ke kontaktu se skrytými
vodiči nebo s vlastním napájecím ka-
belem, držte nářadí vždy za izolované
části. Při kontaktu s "živým" vodičem se
neizolované kovové části nářadí stanou
také "živé" a mohou tak obsluze způsobit
úraz elektrickým proudem.
Zbytková rizika
Přestože jsou dodržovány příslušné bezpeč-
nostní
předpisy a jsou používána bezpečnostní zaří-
zení, určitá zbytková rizika nemohou být vy-
loučena.
– Poškození sluchu.
Riziko zranění způsobeného odlétávající-
mi částečkami.
Riziko popálení způsobeného kontaktem
s horkým příslušenstvím, které se zahřálo
během použití.
Riziko zranění způsobeného dlouhodo-
bým použitím nářadí.
Štítky na nářadí
Na nářadí jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod k ob-
sluze.
UMÍSTĚNÍ DATOVÉHO KÓDU
Datový kód, který obsahuje také rok výroby, je
vytištěn na krytu nářadí, který vytváří montážní
spoj mezi nářadím a akumulátorem.
Příklad:
2010 XX XX
Rok výroby
Důležité bezpečnostní pokyny pro
všechny nabíječky
TYTO POKYNY USCHOVEJTE: Tento návod
obsahuje důležité bezpečnostní a provozní
pokyny pro nabíječku DCB100.
Před použitím nabíječky si přečtěte všech-
ny pokyny a výstražná upozornění nachá-
zející se na nabíječce, baterii a na výrob-
ku, který tuto baterii používá.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem. Dbejte na to, aby
se do nabíječky nedostala žádná teku-
tina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem.
8
UPOZORNĚNÍ: Riziko popálení.
Z důvodu omezení rizika způsobení
zranění nabíjejte pouze akumulátory
D
EWALT, které jsou k nabíjení určeny.
Ostatní typy baterií mohou prasknout,
což může vést k zranění nebo hmot-
ným škodám.
UPOZORNĚNÍ: Děti by měly být pod
dozorem, aby si s nářadím nehrály.
POZNÁMKA: V určitých podmínkách,
kdy je nabíječka připojena k napáje-
címu napětí, může dojít ke zkratování
nabíječky cizími předměty. Cizí vodivé
předměty a materiály, jako jsou, ale
ne pouze, brusný prach, kovové třísky,
ocelová vlna (drátěnka), hliníkové fólie
nebo jakékoli částečky kovu, se nesmí
dostat do vnitřního prostoru nabíječky.
Není-li v úložném prostoru nabíječky
umístěna žádná baterie, vždy odpojte
napájecí kabel nabíječky od sítě. Dříve
než budete provádět čištění nabíječky,
odpojte ji od sítě.
NEPOKOUŠEJTE SE nabíjet baterie
pomocí jiné nabíječky, než je nabíječ-
ka uvedená v tomto návodu. Nabíječka
i baterie jsou specificky navrženy tak, aby
mohly pracovat dohromady.
Tyto nabíječky nejsou určeny pro žádné
jiné použití, než je nabíjení nabíjecích
baterií DEWALT. Jakékoli jiné použití může
vést k způsobení požáru nebo k úrazu elek-
trickým proudem.
Nevystavujte nabíječku působení deště
nebo sněhu.
Při odpojování nabíječky vždy odpojte
zástrčku od zásuvky a netahejte za na-
pájecí kabel. Tímto způsobem zabráníte
poškození zástrčky a napájecího kabelu.
Ujistěte se, zda je napájecí kabel veden
tak, abyste po něm nešlapali, nezako-
pávali o něj a aby nedocházelo k jeho
poškození nebo nadměrnému zatížení..
Není-li to naprosto nutné, nepoužívejte
prodlužovací kabel. Použití nesprávné-
ho prodlužovacího kabelu by mohlo vést
k způsobení požáru nebo k úrazu elektric-
kým proudem.
Nepokládejte na nabíječku žádné před-
měty a neumísťujte nabíječku na měk-
ký povrch, na kterém by mohlo dojít
k zablokování ventilačních drážek, což
by způsobilo nadměrné zvýšení teplo-
ty uvnitř nabíječky. Umístěte nabíječku
na taková místa, která jsou mimo dosah
zdrojů tepla. Odvod tepla z nabíječky je
prováděn přes drážky v horní a spodní části
krytu nabíječky.
Nepoužívejte nabíječku s poškozeným
napájecím kabelem nebo s poškozenou
zástrčkou — zajistěte okamžitou výměnu
poškozených částí.
Nepoužívejte nabíječku, došlo-li k prud-
kému nárazu do nabíječky, k jejímu pádu
nebo k jejímu poškození jiným způ-
sobem.. Opravu svěřte autorizovanému
servisu.
Neprovádějte demontáž nabíječky. Je-li
nutné provedení opravy nebo údržby,
svěřte tento úkon autorizovanému servi-
su. Nesprávně provedená opětovná mon-
táž může vést k způsobení požáru nebo
k úrazu elektrickým proudem.
Pokud dojde k poškození napájecího kabe-
lu, musí být neprodleně vyměněn výrob-
cem, jeho servisním zástupcem nebo jinou
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
jakémukoliv riziku.
Před čištěním nabíječku vždy odpoj-
te od elektrické sítě. Tímto způsobem
omezíte riziko úrazu elektrickým prou-
dem. Vyjmutí baterie z nabíječky toto riziko
nesníží.
NIKDY se nepokoušejte spojit 2 nabíječky
dohromady.
Nabíječka je určena pro použití se stan-
dardním napětím elektrické sítě 230 V.
Nepokoušejte se nabíječku použít s ji-
ným napájecím napětím. Tato nabíječka
není určena pro vozidla.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Nabíječky
Nabíječka DCB100 může nabíjet baterie Li-Ion
s napájecím napětím 10,8 V.
Tyto nabíječky nemusí být žádným způsobem
seřizovány a jsou zkonstruovány tak, aby byla
zajištěna jejich co nejjednodušší obsluha.
Postup nabíjení (obr. 2)
1. Před vložením baterie do nabíječky zapoj-
te napájecí kabel nabíječky (k) do zásuvky
elektrické sítě.
2. Umístěte baterii (f) do nabíječky. Červený
indikátor (nabíjení) začne blikat, což bude
indikovat zahájení procesu nabíjení.
9
3. Ukončení nabíjení bude indikováno trva-
lým rozsvícením červené kontrolky. Baterie
je zcela nabita a může být okamžitě použi-
ta nebo může být ponechána v nabíječce.
POZNÁMKA: Z důvodu zajištění maximální
výkonnosti a životnosti baterií Li-Ion nabíjejte
tyto baterie před prvním použitím nejméně
po dobu 10 hodin.
Průběh nabíjení
Stav nabití baterie je podrobně popsán v níže
uvedené tabulce.
Stav nabití
nabíjení -- -- -- -- -- --
zcela nabito
__________
prodleva zahřátá / studená
baterie
___ _ ___ _
vyměňte baterii ••••••••••••••••
Prodleva zahřátá / studená baterie
Jakmile bude nabíječka detekovat příliš vyso-
kou nebo příliš nízkou teplotu baterie, automa-
ticky zahájí režim prodleva zahřátá / studená
baterie a pozastaví nabíjení, dokud baterie
nedosáhne odpovídající teploty. Potom nabí-
ječka automaticky přejde do režimu nabíjení.
Tato funkce maximálně prodlužuje provozní
životnost baterie.
Pouze pro baterie Li-Ion
Baterie Li-Ion jsou vybaveny systémem elek-
tronické ochrany, která baterii chrání před pře-
tížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany
se nářadí automaticky vypne. Pokud se tak
stane, vložte baterii Li-Ion do nabíječky a ne-
chejte ji zcela nabít.
Důležité bezpečnostní pokyny pro
všechny baterie
Objednáváte-li náhradní baterii, nezapomeňte
do objednávky doplnit katalogové číslo a na-
pájecí napětí baterie.
Po dodání není baterie zcela nabita. Před
použitím nabíječky a baterie si nejdříve pře-
čtěte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Při
nabíjení potom postupujte podle uvedených
pokynů.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY
Nenabíjejte a nepoužívejte baterie ve vý-
bušném prostředí, jako jsou například
prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašných látek. Vložení nebo
vyjmutí baterie z nabíječky může způsobit
jiskření a vznícení prachu nebo výparů.
Nikdy nevkládejte baterii do nabíječ-
ky násilím. Neprovádějtežádné úpravy
bateriového prostoru za účelem použití
nekompatibilního nabíječe baterií, pro-
tože jeho protržení může způsobit vážné
zranění.
Nabíjejte akumulátory pouze v nabíječkách
D
EWALT.
NESTŘÍKEJTE na baterie vodu a nepono-
řujte baterie do vody nebo do jiných kapa-
lin.
Neskladujte a nepoužívejte nářadí a aku-
mulátory na místech, kde může teplota
dosáhnout nebo přesáhnout 40 °C (jako
jsou venkovní boudy nebo plechové
budovy v letním období).
VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte
do baterie vniknout. Je-li obal baterie
prasklý nebo poškozený, nevkládejte
baterii do nabíječky. Zabraňte pádu,
rozdrcení nebo poškození baterie.
Nepoužívejte baterii nebo nabíječku,
u kterých došlo k nárazu, pádu nebo
jinému poškození (například propích-
nutí hřebíkem, zásah kladivem, roz-
šlápnutí). Poškozená baterie by měla
být vrácena do autorizovaného servisu,
kde bude zajištěna její recyklace.
UPOZORNĚNÍ: Není-li nářadí použí-
váno, při odkládání postavte nářadí
na stabilní povrch tak, aby nemohlo
dojít k jeho pádu. Některá nářadí
s velkou baterií budou stát na baterii
ve svislé poloze, ale může dojít k jejich
snadnému převrhnutí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO BATERIE LI-ION
(Li-Ion)
Nespalujte baterie, i když jsou vážně
poškozeny nebo zcela opotřebovány.
Baterie může v ohni explodovat. Při spalo-
vání baterií typu Li-Ion dochází k vytváření
toxických výparů a látek.
10
Dojde-li ke kontaktu obsahu baterie
s pokožkou, okamžitě zasažené místo
opláchněte mýdlem a vodou. Dostane-li
se vám kapalina z baterie do očí, vypla-
chujte otevřené oči vodou zhruba 15 minut
nebo po dobu, dokud podráždění neustane.
Je-li nutné lékařské ošetření, elektrolytem
baterie je směs tekutých organických uhliči-
tanů a solí lithia.
Obsah otevřených článků baterie může
způsobit potíže s dýcháním. Zajistěte
přísun čerstvého vzduchu. Jestliže potíže
stále přetrvávají, vyhledejte lékařské ošet-
ření.
VAROVÁNÍ: Riziko popálení. Kapalina
z baterie se může vznítit, dojde-li k je-
jímu kontaktu s plamenem nebo se
zdrojem jiskření.
Baterie
TYP BATERIE
Model DCF815 pracuje s bateriemi s napáje-
cím napětím 10,8 V.
Doporučení pro uložení baterií
1. Nejvhodnější místo pro skladování je
v chladu a suchu, mimo dosah přímého
slunečního záření a nadměrného tepla či
chladu. Z důvodu zachování optimálního
výkonu a provozní životnosti skladujte ne-
používané baterie při pokojové teplotě.
POZNÁMKA: Baterie Li-Ion by měly být
před uložením zcela nabity.
2. Dlouhodobé skladování baterii i nabíječ-
ku nepoškodí. Ve správných podmínkách
mohou být tyto výrobky skladovány až
5 let.
Nálepky na nabíječce a na baterii
Mimo piktogramů uvedených v tomto návodu
jsou nálepky na nabíječce a baterii opatřeny
následujícími piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
100%
Nabíjení akumulátoru.
100%
Akumulátor nabit.
Vadný akumulátor.
Prodleva zahřátá / studená
baterie.
Nepokoušejte se kontakty baterie
propojovat vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené
akumulátory.
Používejte pouze akumulátory
DEWALT, jiné typy mohou
explodovat, způsobit úraz
a hmotné škody.
Zabraňte styku s vodou.
Poškozené kabely ihned vyměňte.
Nabíjejte pouze v rozmezí teplot
od 4 °C do 40 °C.
Likvidaci akumulátorů provádějte
s ohledem na životní prostředí.
Baterie nespalujte
40
Doba nabíjení je uvedena
v technických datech.
Pouze pro použití uvnitř.
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 rázový utahovák / šroubovák
1 nabíječka
2 baterie
1 rázový šroubovací nástavec
1 kufřík na nářadí
1 návod k obsluze
1 výkresovou dokumentaci
POZNÁMKA: Modely N nejsou dodávány
s baterií a nabíječkou.
11
Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k poškození nářadí, jeho částí nebo příslu-
šenství.
Před zahájením pracovních operací věnujte
dostatek času pečlivému pročtení a pocho-
pení tohoto návodu.
Popis (obr. 1, 4)
VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné
úpravy nářadí ani jeho součástí. Mohlo
by dojít k zranění nebo k jeho poško-
zení.
a. Spouštěcí spínač
b. Tlačítko pro chod vpřed / vzad
c. Objímka sklíčidla
d. Rychloupínací sklíčidlo s upínacím šesti-
hranem 1/4“ (6,35 mm)
e. Uvolňovací tlačítko baterie
f. Baterie
g. Pracovní svítilna
h. Hlavní rukojeť
POUŽITÍ VÝROBKU
Tento rázový utahovák / šroubovák je určen
pro profesionální použití při náročných šrou-
bovacích aplikacích. Díky funkci rázů je toto
nářadí vhodné zejména pro šroubování spojo-
vacích prvků do dřeva, kovu a betonu.
NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo
v přítomnosti hořlavých kapalin nebo plynů.
Tento rázový utahovák / šroubovák je elektric-
ké nářadí pro profesionální použití.
ZABRAŇTE dětem, aby se s tímto nářadím
dostaly do kontaktu. Používají-li toto nářadí
nezkušené osoby, musí být zajištěn odborný
dozor.
Tento výrobek není určen k použití osoba-
mi (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud těmto osobám nebyl stanoven do-
hled, nebo pokud jim nebyly poskytnuty in-
strukce týkající se použití výrobku osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by
neměly být ponechány bez dohledu, aby si
s tímto výrobkem nehrály.
Elektrická bezpečnost
Elektromotor je určen pouze pro jedno napá-
jecí napětí. Vždy zkontrolujte, zda napájecí
napětí baterie odpovídá napětí na výkonovém
štítku. Také se ujistěte, zda napájecí napětí
vaší nabíječky odpovídá napětí v síti.
Vaše nářadí DEWALT je chráněno
dvojitou izolací v souladu s normou
EN 60335. Proto není nutné použití
uzemňovacího vodiče.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí
být nahrazen speciálně připraveným kabe-
lem, který získáte v autorizovaném servisu
DEWALT .
Výměna síťové zástrčky (pouze
Velká Británie a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecí-
ho kabelu:
Bezpečně odstraňte starou zástrčku.
Připojte hnědý vodič ke svorce pod napě-
tím na nové zástrčce.
Modrý vodič připojte k nulové svorce.
VAROVÁNÍ: Na zemnící svorku nebu-
de připojen žádný vodič.
Dodržujte montážní pokyny dodávané s kvalit-
ními zástrčkami. Doporučená pojistka: 3 A.
Použití prodlužovacího kabelu
Pokud to není nezbytně nutné, prodlužovací
kabel nepoužívejte. Používejte schválený pro-
dlužovací kabel vhodný pro vaši nabíječku (viz
technické údaje). Minimální průřez vodiče je
1,5 mm
2
. Maximální délka je 30 m.
V případě použití navinovacího kabelu odviňte
vždy celou délku kabelu.
Montáž a seřízení
VAROVÁNÍ: Před montáží a seřízením
vždy vyjměte baterii. Před vložením
nebo vyjmutím baterie nářadí vždy
vypněte.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze nabí-
ječky a akumulátory DEWALT.
12
Vložení a vyjmutí baterie z nářadí
(obr. 3)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení nebo
před montáží a demontáží příslušen-
ství nebo přídavných zařízení nářa-
dí vždy nastavte přepínač chodu
vpřed/vzad do zajištěné polohy,
nebo vypněte a vyjměte baterii.
POZNÁMKA: Ujistěte se, zda je baterie (f)
zcela nabita.
VLOŽENÍ BATERIE DO RUKOJETI NÁŘADÍ
1. Srovnejte baterii s kolejemi uvnitř rukojeti.
2. Nasuňte ji řádně na své místo tak, abyste
slyšeli kliknutí.
VYJMUTÍ BATERIE Z NÁŘADÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (e) a vysuňte
baterii z rukojeti nářadí.
2. Vložte baterii do nabíječky podle pokynů,
které jsou uvedeny v části tohoto návodu
popisující nabíječku.
POUŽITÍ
Pokyny pro použití
VAROVÁNÍ: Vždy dodržujte bezpeč-
nostní předpisy a platná nařízení.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení nebo
před montáží a demontáží příslušen-
ství nebo přídavných zařízení nářa-
dí vždy nastavte přepínač chodu
vpřed/vzad do zajištěné polohy,
nebo vypněte a vyjměte baterii.
Správná poloha rukou (obr. 1, 5)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka vážného zranění, VŽDY používejte
správný úchop nářadí, jako na uvede-
ném obrázku.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika
vážného zranění držte nářadí, VŽDY
bezpečně a očekávejte nenadálé reak-
ce.
Správná poloha rukou vyžaduje, abyste měli
jednu ruku na hlavní rukojeti (h).
Spínač s plynulou regulací otáček
(obr. 1)
Chcete-li nářadí zapnout, stiskněte spínač
s regulací otáček (a). Chcete-li nářadí vy-
pnout, uvolněte spouštěcí spínač. Toto nářadí
je vybaveno brzdou. Jakmile je spouštěcí spí-
nač zcela uvolněn, sklíčidlo se zastaví.
Spínač s plynulou regulací otáček umožňuje
spuštění pomalou rychlostí. Čím déle tisknete
spouštěcí spínač, tím rychleji nástroj pracuje.
Chcete-li zajistit maximální provozní životnost
nářadí, používejte proměnné otáčky pouze pro
vrtání vodicích děr nebo pro montážní prvky.
POZNÁMKA: Nepřetržité použití v rozsahu
nastavitelných otáček není doporučeno. Mohlo
by dojít k poškození spínače.
Ovládací tlačítko pro chod vpřed
/ vzad (obr. 1)
Ovládací tlačítko pro chod vpřed / vzad (b) ur-
čuje směr otáčení pracovního nástroje a slouží
také jako zajišťovací tlačítko.
Chcete-li zvolit otáčení vpřed, uvolněte spouště-
cí spínač a stiskněte ovládací tlačítko pro chod
vpřed / vzad na pravé straně nářadí.
Chcete-li zvolit otáčení vzad, stiskněte ovládací
tlačítko pro chod vpřed / vzad na levé straně ná-
řadí. Středová poloha tohoto ovládacího tlačítka
zajišťuje nářadí ve vypnuté poloze. Provádíte-li
změnu polohy ovládacího tlačítka, ujistěte se,
zda je uvolněn spouštěcí spínač.
POZNÁMKA: Při prvním rozběhu nářadí
po změně směru jeho otáčení se může ozvat
cvaknutí. Jde o běžný jev, který neznamená
žádnou závadu.
Pracovní světla (obr. 1)
Okolo oblímky sklíčidla ( c) se nacházejí tři
pracovní světla (g). Pracovní světla se rozsvítí
po stisknutí spouštěcího spínače.
POZNÁMKA: Pracovní světla jsou určena pro
okamžité osvětlení pracovního povrchu a ne-
jsou určena pro to, aby byla používána jako
svítilna.
Rychloupínací sklíčidlo (obr. 1, 4)
POZNÁMKA: Se sklíčidlem může být použito
pouze příslušenství s upínacím šestihranem
1/4“ (6.35 mm) nebo držák vrtáku 1” (25.4 mm).
Použití držáků 1 "(25,4 mm) umožňuje lepší
přístup ve stísněných prostorách.
13
Před výměnou příslušenství nastavte přepínač
chodu vpřed / vzad (b) do středové polohy (za-
jištění) nebo vyjměte z nářadí baterii.
Chcete-li nainstalovat pracovní příslušen-
ství, vložte příslušenství na doraz do sklíčidla.
Objímka sklíčidla nemusí být pro upnutí příslu-
šenství vysunutá.
Chcete-li pracovní příslušenství vyjmout,
stáhněte z přední části nářadí objímku sklíči-
dla. Vyjměte pracovní příslušenství a uvolněte
objímku.
Použití
Tento rázový utahovák poskytuje následující
momenty:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF815 79 950 107
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda mon-
tážní prvky a/nebo systémy snesou
hodnotu momentu generovanou tímto
nářadím. Nadměrná hodnota momen-
tu může způsobit zničení montážních
prvků a zranění osob.
1. Nasaďte nástrčný klíč na hlavu šroubu.
Držte nářadí tak, aby byla jeho osa v ose
šroubu.
2. Stiskněte spouštěcí spínač. Vždy zkontro-
lujte utahovací moment pomocí momento-
vého klíče, protože hodnota utahovacího
momentu je ovlivněna mnoha faktory včet-
ně následujících:
Napájecí napětí Nízké napájecí napětí,
které je způsobeno téměř vybitou baterií,
bude snižovat hodnotu utahovacího mo-
mentu.
Velikost nástrčného klíče: Nebudou-li
používány nástrčné klíče správné velikos-
ti, dojde ke snížení hodnoty utahovacího
momentu.
Velikost šroubu: Větší průměry šroubů
zpravidla vyžadují vyšší hodnotu utaho-
vacího momentu. Hodnota utahovacího
momentu se liší také v závislosti na délce,
šroubu, třídě pevnosti a koefi cientu mo-
mentu.
Šroub: Zajistěte, aby byly všechny závity
zbaveny koroze a ostatních nečistot, aby
byla zajištěna správná hodnota utahova-
cího momentu.
Materiál: Typ materiálu a jeho povrchová
úprava ovlivňují hodnotu utahovacího mo-
mentu.
Doba utahování: Delší doba utahování
má za následek zvýšení utahovacího mo-
mentu. Bude-li doba utahování delší než
doporučená, může dojít k přepětí šroubů,
stržení závitů nebo k jinému poškození.
ÚDRŽBA
Vaše nářadí DEWALT bylo zkonstruováno tak,
aby pracovalo co nejdéle s minimálními náro-
ky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pra-
videlné čištění vám zajistí jeho bezproblémový
chod.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení nebo
před montáží a demontáží příslušen-
ství nebo přídavných zařízení nářa-
dí vždy nastavte přepínač chodu
vpřed/vzad do zajištěné polohy,
nebo vypněte a vyjměte baterii.
Nepokoušejte se nabíječku demontovat. Uvnitř
nabíječky nejsou žádné opravitelné díly.
Mazání
Vaše nářadí nevyžaduje žádné další mazání.
Čištění
VAROVÁNÍ: Jakmile se ve větracích
drážkách a v jejich blízkosti nahroma-
dí prach a nečistoty, ofoukejte nářadí
proudem suchého stlačeného vzdu-
chu. Při provádění tohoto úkonu údržby
používejte schválenou ochranu zraku
a schválený respirátor.
14
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových sou-
částí nářadí nikdy nepoužívejte roz-
pouštědla nebo jiné agresivní látky.
Tyto chemikálie mohou oslabit materiá-
ly použité v těchto částech. Používejte
pouze hadřík navlhčený v mýdlovém
roztoku. Nikdy nedovolte, aby se
do nářadí dostala jakákoli kapalina.
Nikdy neponořujte žádnou část nářadí
do kapaliny.
Pokyny pro čištění nabíječky
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem. Před čištěním nabí-
ječku vždy odpojte od elektrické sítě.
Nečistoty a maziva mohou být z po-
vrchu nabíječky odstraněny pomocí
hadříku nebo měkkého kartáče bez
kovových štětin. Nepoužívejte vodu ani
žádné čisticí prostředky.
Doplňkové příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než
je příslušenství nabízené společností
DEWALT, nebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být pou-
žití takového příslušenství s tímto
nářadím velmi nebezpečné. Chcete-li
snížit riziko zranění, používejte s tímto
nářadím pouze příslušenství doporuče-
né společností DEWALT.
Další informace týkající se příslušenství získá-
te u autorizovaného prodejce.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí
být vyhozen do běžného domácího
odpadu.
Pokud nebudete výrobek DEWALT dále po-
užívat nebo přejete-li si jej nahradit novým,
nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním
odpadem. Zajistěte likvidaci tohoto výrobku
v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci
a opětovné využití použitých výrobků
a obalových materiálů. Opětovné po-
užití recyklovaných materiálů pomáhá
chránit životní prostředí před znečiště-
ním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny,
místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice
poskytnou informace o správné likvidaci elekt-
ro odpadů z domácnosti.
Společnost D
EWALT poskytuje službu sběru
a recyklace výrobků D
EWALT po skončení je-
jich provozní životnosti. Chcete-li získat výho-
dy této služby, odevzdejte prosím váš výrobek
kterémukoli autorizovanému zástupci servisu,
který nářadí odebere a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu
DEWALT naleznete na příslušné adrese uve-
dené na zadní straně tohoto návodu. Seznam
autorizovaných servisů DEWALT a podrobnos-
ti o poprodejním servisu naleznete také na in-
ternetové adrese: www.2helpU.com.
Nabíjecí baterie
Baterie s dlouhou životností musí být nabíje-
ny v případě, kdy již neposkytují dostatečný
výkon pro dříve snadno prováděné pracovní
operace. Po ukončení provozní životnosti ba-
terie proveďte její likvidaci tak, aby nedošlo
k ohrožení životního prostředí:
Nechejte nářadí v chodu, dokud nedojde
k úplnému vybití baterie a potom ji z nářa-
dí vyjměte.
Baterie Li-Ion lze recyklovat. Odevzdejte
je prosím prodejci nebo do místní sběrny.
Shromážděné baterie budou recyklovány
nebo zlikvidovány tak, aby nedošlo k ohro-
žení životního prostředí.
15
Politika našich služeb zákazní-
kům
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem
je náš nejvyšší cíl. Kdykoliv budete potřebovat
radu či pomoc, obrte se s důvěrou na náš
nejbližší servis DEWALT, kde Vám vyškolený
personál poskytne naše služby na nejvyšší
úrovni.
ruka DEWALT
Blahopřejeme Vám k zakoupení tohoto vysoce
kvalitního výrobku D
EWALT. Náš závazek ke
kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také naše
služby zákazníkům. Proto poskytujeme záruč
dobu dalekoesahující minimální požadavky
vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje poskyt-
nout Vám 30 dní záruku výměny. Pokud se
objeví v průběhu 30 dní od zakoupení nářa
jakýkoliv nedostatek podléhající záruce, bude
Vám u Veho obchodníka nářadí vyměněno
za no. Díky 1 roční záruce jistoty máte
nárok po dobu 1 roku od zakoupení přístroje na
jeden bezplatný servis v autorizovaném servis-
ním středisku D
EWALT. Zárukou kvality fi r m a
DEWALT garantuje po dobu trvání záruční doby
(24 měsíců při nákupu pro přímou osob
spotřebu, 12 měsíců při nákupu pro pod-
nikatelskou činnost) bezplatné odstranění
jakékoliv materlové nebo výrobní závady za
následujících podmínek:
Přístroj bude dopraven (spolu s originálním
záručním listem DEWALT nebo s dokladem
o nákupu), do jednoho z pověřených ser-
visních středisek DEWALT, které jsou au-
torizované k provádění zárních oprav.
Přístroj byl používán a udržován v souladu
s návodem k obsluze.
Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou
viditelné žádné známky poškození vlivem
vnějších vlivů.
Do přístroje nebylo zasahováno nepovola-
nou osobou. Osoby povolané tvoří perso-
nál servisních středisek DEWALT, které
jsou autorizované k provádění zárních
oprav.
Navíc poskytuje servis D
EWALT na všechny
prováděné opravy a vyměněné náhradní díly
další servisní záruční dobu v trvání 6 měsíců.
Záruční list je dokladem práv spotřebitele – zá-
kazníka ve smyslu § 620 Občanského zákoníku
a § 429 Obchodního zákoníku. Patří k prodá-
vanému výrobku odpovídajícího katalogového
a výrobního čísla jako jeho příslušenství. Pří
každé reklamaci je třeba tento záruční list nebo
doklad o koupi předložit prodávajícímu, případ-
ně servisnímu středisku D
EWALT pověřenému
vykonáváním záručních oprav. Ve vlastním
zájmu si záruční list spolu s originálem dokladu
o nákupu pečlivě uschovejte.
D
EWALT nabízí rozsáhlou síť autorizovaných
servisních opraven a sběrných středisek. Jejich
seznam najdete na záručním listě. Další infor-
mace týkající se servisu můžete získat na níže
uvedených telefonních číslech a na internetové
adrese www.2helpU.com.
Black & Decker Trading s.r.o.
Klášterského 2
143 00 Praha 4 - Moany
Česká republika
tel: +420 244 402 450
fax: +420 241 770 204
recepce@blackanddecker.cz
Právo na případné změny vyhrazeno.
02/2010
zst00134948 - 26-08-2010
16
DCF815S2 SCHLAGSCHRAUBENSCHL. 1
©
17
18
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCF815 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka