SEL100F28GM

Sony SEL100F28GM Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie objektívu Sony FE 100mm F2.8 STF GM OSS. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, nastavenia a používania. Návod obsahuje informácie o apodizačnom systéme, makro režime a ďalších vlastnostiach.
  • Ako nasadiť objektív na fotoaparát?
    Ako funguje apodizačný systém?
    Ako prepnúť do makro režimu?
    Môžem používať vstavaný blesk?
a
–1
(1) (2)
–2
(1)
(2)
Česky
Tento návod k obsluze popisuje používání
objektivů. Pokyny společné pro všechny
objektivy, jako jsou poznámky kpoužití,
naleznete vsamostatné příručce „Pokyny před
použitím“. Před použitím objektivu si přečtěte
oba dokumenty.
Tento objektiv je konstruován pro fotoaparáty
Sony α s bajonetem typu E. Nelze jej použít
nafotoaparátech s bajonetem typu A.
Objektiv FE 100mm F2.8 STF GM OSS je
kompatibilnís řadou obrazových snímačů
veformátu kinofilmu (35 mm).
Fotoaparáty vybavené obrazovým snímačem ve
formátu kinofilmu (35 mm) lze nastavit rovněž
naobrazové pole formátu APS-C.
Podrobnosti k nastavení fotoaparátu viz návod
kobsluze.
Další informace o kompatibilitě naleznete na
webové stránce společnosti Sony pro vaši
zemi, případně se obraťte na svého prodejce
společnosti Sony nebo na místní autorizovaný
servisspolečnostiSony.
Poznámky k používání
Neponechávejte objektiv na přímém slunečním světle
nebo pod silným zdrojem světla. V důsledku zaostření
světla optikou objektivu by mohlo dojít k poruše
vnitřních částí fotoaparátu a objektivu či výskytu kouře
nebo požáru. Za podmínek vyžadujících ponechání
objektivu na přímém slunečním světle nezapomeňte
nasadit krytky objektivu.
Při fotografování na přímém slunečním světle udržujte
slunce mimo záběr objektivu. V opačném případě
mohou sluneční paprsky zaostřené v ohnisku uvnitř
fotoaparátu způsobit výskyt kouře nebo požár. Pokud
se slunce nachází pouze lehce mimo záběr objektivu,
může rovněž dojít k výskytu kouře nebo požáru.
Při přenášení fotoaparátu s nasazeným objektivem
vždy držte pevně fotoaparát i objektiv.
I když je objektiv konstruován tak, aby byl prachotěsný
a odolný proti stříkající vodě, není vodotěsný.
Připoužití objektivu v dešti a za podobných podmínek
držte objektiv mimo dosah vodních kapek.
Pokyny k použití blesku
S tímto objektivem nelze používat vestavěný
blesk fotoaparátu. Použijte externí blesk
(vprodejisamostatně).
Popis součástí
1 Značka pro nasazení sluneční clony
2 Zaostřovací kroužek
3 Značka pro odečítání clony
4 Clonová stupnice
5 Clonový kroužek
6 Značka pro přepnutí do režimu makro
7 Stupnice pro přepnutí do režimu makro
8 Tlačítko blokování zaostření
9 Přepínač zaostřovacích režimů
10 Spínač redukce chvění
11 Kroužek pro přepnutí do režimu makro
12 Aretace kroužku pro přepnutí do režimu makro
13 Montážní značka
14 Sluneční clona
15 Přepínač záskoků pro nastavení clony
16 Kontakty objektivu*
17 Gumové těsnění bajonetu
* Nedotýkejte se kontaktů objektivu.
Nasazení a sejmutí objektivu
Nasazení objektivu
(Viz obr.
.
)
1
S
ejměte zadní a přední krytku objektivu
akrytku těla fotoaparátu.
Přední krytku objektivu můžete nasadit/sejmout
dvěma způsoby, (1) a (2). Chcete-li nasadit/
sejmout krytku u objektivu s připevněnou
sluneční clonou, použijte způsob (2).
2
Vyrovnejte bílou značku na tubusu
objektivu s bílou značkou na těle
fotoaparátu (montážní značka) a potom
vložte objektiv do bajonetu fotoaparátu
a otočte jím tak daleko ve směru
hodinových ručiček, až zaklapne do
aretované polohy.
Při nasazování objektivu dávejte pozor,
abystenedrželi tlačítko aretace bajonetu
nafotoaparátu stisknuté.
Nenasazujte objektiv šikmo.
Sejmutí objektivu
(Viz obr.
.
)
Stiskněte a podržte tlačítko aretace bajonetu
na fotoaparátu stisknuté. Současně otočte
objektivem až na doraz proti směru
hodinových ručiček a poté jej sejměte
zfotoaparátu.
Nasazení sluneční clony
Vzájmu omezení reflexů a závoje a dosažení
maximální kvality obrazu doporučujeme používat
sluneční clonu.
Vyrovnejte červenou čárku na sluneční cloně
s červenou čárkou na objektivu (značka
pro nasazení sluneční clony). Poté vložte
sluneční clonu do bajonetu na objektivu
aotočte jí tak daleko ve směru hodinových
ručiček, až zaklapne do aretované polohy
ačervená tečka na sluneční cloně se
vyrovnás červenou čárkou na objektivu
(značka pro nasazení sluneční clony).
Při použití externího blesku (prodávaný samostatně)
sluneční clonu sejměte, aby nedocházelo k blokování
světla záblesku.
Před uložením objektivu nasaďte sluneční clonu na
objektiv v obrácené poloze.
Zaostřování
Zaostřovat lze třemi způsoby.
Automatické zaostřování
Fotoaparát zaostřuje automaticky.
DMF (přímé manuální zaostřování)
Po zaostření fotoaparátu pomocí automatického
zaostřování můžete jemně manuálně doostřit.
Manuální zaostřování
Zaostřujete manuálně.
Podrobnosti k nastavení jednotlivých režimů viz
návod k obsluze dodávaný s fotoaparátem.
U některých modelů fotoaparátů nepracuje
automatické zaostřování během záznamu videa.
Další informace o kompatibilitě naleznete na
webové stránce společnosti Sony pro vaši zemi,
případně se obraťte na svého prodejce společnosti
Sony nebo na místní autorizovaný servis společnosti
Sony.
Přepínání režimu AF (automatické
zaostřování) / MF(manuální
zaostřování)
Na objektivu lze přepínat režimy zaostřování
AFaMF.
Pro fotografování v režimu AF je třeba fotoaparát
iobjektiv nastavit na režim AF. Pro fotografování
vrežimu MF je třeba fotoaparát a objektiv, nebo jen
objektiv nastavit na režim MF.
Nastavení zaostřovacího režimu na
objektivu
Posuňte přepínač zaostřovacích režimů
napožadovaný režim, AF nebo MF (1).
Pokyny pro nastavení zaostřovacího režimu
na fotoaparátu naleznete v návodu k obsluze
fotoaparátu.
V režimu MF zaostřujte otáčením zaostřovacího
kroužku (2) při současné kontrole obrazu
vhledáčkuatd.
Použití fotoaparátu vybaveného
tlačítkemAF/MF
Stisknutím tlačítka AF/MF během činnosti režimu AF
můžete dočasně přepnout na režim MF.
Stisknutím tlačítka AF/MF během činnosti režimu
MF můžete dočasně přepnout na režim AF za
předpokladu, že je objektiv nastaven na AF
afotoaparát na MF.
Použití tlačítek blokování
zaostření
Tlačítko blokování zaostření na tomto objektivu
nepracuje v kombinaci s některými modely
fotoaparátů.
Další informace o kompatibilitě naleznete na webové
stránce společnosti Sony pro vaši zemi, případně se
obraťte na svého prodejce společnosti Sony nebo
namístní autorizovaný servis společnosti Sony.
Chcete-li zrušit automatické zaostřování,
stiskněte vrežimu AF tlačítko blokování zaostření.
Zaostřování se zablokuje a lze spouštět závěrku
při pevně zaostřené vzdálenosti. Chcete-li znovu
aktivovat automatické zaostřování, uvolněte tlačítko
blokování zaostření a současně namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny pro aktivaci AF.
4-584-765-01(1)
(CS-SK)
SEL100F28GM
Výměnný objektiv
Vymeniteľný objektív
Návod k obsluze
Návod na použitie
FE 100mm
F2.8 STF GM OSS
Bajonet typu E
©2016 Sony Corporation
(pokračování na zadní straně)
Apodizace
V blízkosti aperturní clony optického systému je umístěn speciální
„apodizační člen“. Tento speciální optický člen je typem neutrálního
šedého filtru (ND), který je hustší (tmavší) směrem k okrajům zorného
pole, čímž snižuje množství světla procházejícího vnějšími okraji
objektivu. Světelnost tohoto objektivu je uváděna (včetně všech
clonových čísel) pomocí čísla T, které kompenzuje úbytek světla
způsobený speciálním apodizačním členem. Číslo T lze při určování
expozice v praxi používat jako clonové číslo F běžného objektivu.
Princip zlepšení efektu rozostření
Rozostření bodu Rozostření čáry
Tento objektiv
Intenzita se plynule snižuje
směrem k okrajům
Postupné rozostření bez ztráty tvaru
Teoretický ideální
tradiční objektiv
Intenzita zůstává stejná Čára je tlustší
Rozostřené snímky vypadají jako rozmazané řetězce bodů. Objektiv s dobře korigovanými vadami
reprodukuje přesně tvary objektu, ale nemůže produkovat jemně rozmazané rozostřené oblasti. Mohou se
vyskytnout nehezky působící rozmazaná místa, která například zobrazují v závislosti na korekci objektivu
jednu čáru jako dvojitou. Tento objektiv je vybaven speciálním apodizačním členem, který poskytuje
plynule rozmazaný obraz směrem k okrajům beze ztráty základního tvaru. Jinými slovy objektiv poskytuje
měkce apřirozeně působící neostrá místa obrazu bez nepřirozené transformace původních tvarů objektů.
Apodizační člen poskytuje tento účinek při nastavení clony v rozmezí clonových čísel T5,6 a T8.
Apodizační člen
Použití funkce redukce chvění
Spínač redukce chvění
ON: Redukce chvění fotoaparátu je aktivní.
OFF: Redukce chvění fotoaparátu není aktivní.
Přifotografování ze stativu doporučujeme
nastavit spínač redukce chvění do polohy OFF.
Nastavení expozice
Po zarovnání značky „A“ na clonové stupnici se
značkou pro odečítání clony se fotoaparát přepne
do režimu automatického nastavení clony a provádí
automatické nastavení expozice. Množství světla
můžete nastavovat manuálně otáčením clonového
kroužku v rozmezí hodnot T5,6 až T22*.
* Čísla T: Číslo T je praktickým údajem, který indikuje
přesné množství světla propouštěné objektivem.
Přestože je světelnost tohoto objektivu f/2,8,
speciální apodizační systém redukuje množství
procházejícího světla na hodnotu T5,6, což je
hodnota odpovídající clonovému číslu f/5,6
uběžného objektivu. Hodnota clony na objektivu,
hodnota indikovaná na fotoaparátu a hodnota
použitá pro určení expozice jsou všechny uváděny
pomocí čísla T. Číslo T používejte jako normální
clonové číslo.
Manuální nastavení množství světla
Pokud je fotoaparát nastaven do režimu
M nebo A, nastavte otáčením clonového
kroužku požadované clonové číslo T.
Objektiv je pro možnost jemnějšího nastavení clony
vybaven mezi clonovými hodnotami T5,6 a T8 širšími
intervaly.
I když je clonová stupnice objektivu opatřena
značkami indikujícími clonové hodnoty T5,6, T6,3, T7,1,
a T8, můžete nastavit clonu na libovolnou hodnotu
mezi těmito značkami.
I když je clonové číslo použité pro aktuální
fotografování ekvivalentní nastavení na clonovém
kroužku, hodnota použitá pro indikaci na fotoaparátu
a expoziční hodnota pro záznam je určena v souladu
snastavením kroku expozice na fotoaparátu.
Poznámky
Během záznamu videí nastavte přepínač záskoků
pro nastavení clony do polohy OFF. (Viz obr. -a)
Při nastavení přepínače záskoků pro nastavení
clony do polohy OFF je potlačen zvuk při manipulaci
sclonovým kroužkem. (pro záznam videí)
Pokud změníte během záznamu videa nastavení
clony v okamžiku, kdy je přepínač záskoků pro
nastavení clony nastaven do polohy ON, zaznamená
se zvuk vydávaný při manipulaci s clonovým
kroužkem.
Přepínání zaostřitelných
vzdáleností
Otočením kroužku pro přepnutí do režimu makro do
polohy „0.57m-1.0m“ můžete fotografovat objekty
již ze vzdálenosti 0,57 m (maximální zvětšení 0,25×).
Stiskněte a držte aretační tlačítko kroužku
pro přepnutí do režimu makro a otočte
kroužek do polohy s požadovaným
rozsahem zaostřitelných vzdáleností.
0.85m-∞ (standardní fotografování):
Nastavení vhodné pro objekty v rozmezí vzdáleností
od nekonečna do 0,85 m.
0.57m-1.0m (režim makro):
Nastavení vhodné pro objekty v rozmezí vzdáleností
od 1 m do 0,57 m.
Opis súčastí
1 Značka tienidla objektívu
2 Zaostrovací krúžok
3 Značka clony
4 Stupnica clony
5 Clonový krúžok
6 Index prepnutia na makro
7 Mierka prepnutia na makro
8 Tlačidlo na podržanie zaostrenia
9 Prepínač režimu zaostrovania
10 Prepínač redukcie chvenia
11 Prstenec prepnutia na makro
12 Tlačidlo uvoľnenia prepnutia na makro
13 Montážna značka
14 Tienidlo objektívu
15 Prepínač clony
16 Kontakty objektívu*
17 Gumové tesnenie bajonetu objektívu
* Nedotýkajte sa kontaktov objektívu.
Nasadenie aodpojenie
objektívu
Nasadenie objektívu
(obrázok –)
1
Zložte zadný apredný kryt objektívu
akryt tela fotoaparátu.
Predný kryt objektívu môžete nasadiť aodpojiť
dvoma spôsobmi: (1) a(2). Ak chcete nasadiť
alebo odpojiť kryt objektívu snasadeným
tienidlom objektívu, použite spôsob (2).
2
Zarovnajte bielu značku na prstenci
objektívu sbielou značkou na
fotoaparáte (montážna značka). Potom
nasaďte objektív na bajonet fotoaparátu
aotáčajte ho vsmere hodinových
ručičiek, kým nezapadne na miesto.
Pri nasadzovaní objektívu nestláčajte tlačidlo
nauvoľnenie objektívu na fotoaparáte.
Objektív nenasadzujte zošikma.
Odpojenie objektívu
(obrázok –)
Podržte stlačené tlačidlo na uvoľnenie
objektívu na fotoaparáte, otočte objektív
proti smeru hodinových ručičiek do krajnej
polohy aodpojte ho.
Nasadenie tienidla objektívu
Na potlačenie odleskov adosiahnutie čo najlepšej
kvality snímok odporúčame používať tienidlo
objektívu.
Zarovnajte červenú čiaru na tienidle
objektívu sčervenou čiarou na objektíve
(značka tienidla objektívu). Potom nasaďte
tienidlo objektívu na bajonet objektívu
aotáčajte tienidlom vsmere hodinových
ručičiek, až kým nezacvakne na miesto.
Červený bod na tienidle objektívu musí byť
zarovnaný sčervenou čiarou na objektíve
(značka tienidla objektívu).
Ak používate externý blesk (predáva sa samostatne),
zložte tienidlo objektívu, aby sa zabránilo tieneniu
svetla blesku.
Pri odkladaní objektívu nasaďte tienidlo na objektív
opačne.
Zaostrovanie
K dispozícii sú tri spôsoby zaostrovania.
Automatické zaostrovanie
Fotoaparát zaostruje automaticky.
DMF (priame manuálne zaostrovanie)
Po automatickom zaostrení fotoaparátu môžete
upraviť jemné nastavenie zaostrenia manuálne.
Manuálne zaostrovanie
Zaostrujete manuálne.
Podrobné informácie onastaveniach režimov
nájdete vpoužívateľskej príručke dodanej
sfotoaparátom.
Pri niektorých modeloch fotoaparátov automatické
zaostrovanie nefunguje počas nahrávania
videozáznamov.
Ďalšie informácie okompatibilite nájdete na
webovej lokalite spoločnosti Sony pre vašu
krajinu, prípadne sa poraďte spredajcom alebo
miestnymautorizovaným servisným strediskom
spoločnosti Sony.
Prepínanie režimov
AF (automatické zaostrovanie)/
MF(manuálne zaostrovanie)
Na objektíve možno prepínať medzi režimami
zaostrovania AF aMF.
Pri fotografovaní vrežime AF musia byť fotoaparát
aj objektív nastavené na režim AF. Pri fotografovaní
vrežime MF by mal byť režim MF nastavený vo
fotoaparáte alebo vobjektíve, prípadne v obidvoch
prístrojoch.
Nastavenie režimu zaostrovania
naobjektíve
Posuňte prepínač režimu zaostrovania
napríslušný režim (AF alebo MF) (1).
Pri nastavovaní režimu zaostrenia fotoaparátu
postupujte podľa pokynov vpríručkách kfotoaparátu.
Vrežime MF otáčaním zaostrovacieho krúžku
nastavtezaostrenie (2) a súčasne kontrolujte obraz
vhľadáčiku atď.
Používanie fotoaparátu vybaveného
ovládacím tlačidlom AF/MF
Stlačením ovládacieho tlačidla AF/MF počas
automatického zaostrovania (AF) môžete
fotoaparát dočasne prepnúť do režimu manuálneho
zaostrovania(MF).
Ak je objektív nastavený do režimu AF a fotoaparát
do režimu MF, stlačením ovládacieho tlačidla AF/MF
počas operácie manuálneho zaostrovania môžete
fotoaparát dočasne prepnúť do režimu AF.
Používanie tlačidiel na
podržanie zaostrenia
Tlačidlo na podržanie zaostrenia tohto objektívu
nefunguje pri použití sniektorými modelmi
fotoaparátov.
Ďalšie informácie okompatibilite nájdete na webovej
lokalite spoločnosti Sony pre vašu krajinu, prípadne sa
poraďte spredajcom alebo miestnym autorizovaným
servisným strediskom spoločnosti Sony.
Stlačením tlačidla na podržanie zaostrenia vrežime
AF zrušíte režim AF. Zaostrenie zostane pevne
nastavené amôžete uvoľniť uzávierku stýmto
pevne nastaveným zaostrením. Uvoľnením tlačidla
na podržanie zaostrenia pri stlačenom tlačidle
uzávierky do polovice môžete znova spustiť
režimAF.
Používanie funkcie redukcie
chvenia
Prepínač redukcie chvenia
ON: Redukcia chvenia fotoaparátu je zapnutá.
OFF: Redukcia chvenia fotoaparátu je vypnutá.
Prifotografovaní zo statívu odporúčame nastaviť
prepínač redukcie chvenia do polohy OFF.
Nastavenie expozície
Po zarovnaní značky „A“ na stupnici clony so
značkou clony sa fotoaparát prepne do režimu
automatickej clony abude nastavovať expozíciu
automaticky. Množstvo svetla môžete nastavovať
otáčaním krúžku clony vrozsahu od T-čísla 5.6
doT22*.
* T-číslo (T-čísla): T-číslo je praktická hodnota
vyjadrujúca množstvo svetla v objektíve prípustné
pre danú prenosovú intenzitu objektívu. Aj keď je
najväčší otvor clony tohto objektívu f/2.8, špeciálny
apodizačný systém poskytne svetlo s hodnotou
T/5.6, čo je rovnaké množstvo ako f/5.6 pri bežnom
objektíve. Hodnota clony objektívu, hodnota
uvedená na fotoaparáte a hodnota použitá na
určenie expozície sú vyjadrené T-číslom. T-číslo
využívajte ako bežnú hodnotu clony.
Manuálne nastavenie množstva
svetla
Keď je fotoaparát nastavený do režimu M
alebo A, otočením krúžku clony môžete
nastaviť požadované T-číslo.
Tento objektív je vybavený stupnicou clony s väčšími
intervalmi medzi hodnotami T/5.6 a T/8 na jemnejšie
nastavenie.
Hoci sa na tomto objektíve nachádzajú značky
clony s hodnotami T/5.6, T/6.3, T/7.1 a T/8, clonu
môžete nastaviť na ľubovoľnú hodnotu medzi týmito
značkami.
Aj keď sa použitá hodnota clony pri samotnom
snímaní nastavuje clonovým krúžkom, hodnota
uvádzaná vo fotoaparáte, rovnako ako
zaznamenávaná hodnota expozície, sa určí v súlade
skrokovým nastavením expozície vo fotoaparáte.
Poznámky
Počas nahrávania videozáznamov prepnite prepínač
clony do polohy OFF. (Pozrite si obrázok -a.)
Keď je prepínač clony nastavený na OFF, zvuk
clonového krúžku sa stlmí. (Pri nahrávaní
videozáznamu.)
Ak budete počas nahrávania videozáznamu meniť
hodnotu clonového čísla, keď je prepínač clony
vpolohe ON, zaznamená sa do videa zvuk vydávaný
krúžkom clony.
Prepínanie vzdialenosti
snímania
Objekt môžete nasnímať už vo vzdialenosti0,57m
(maximálne 0,25-násobné zväčšenie) otočením
prstenca prepnutia na makro na hodnotu
„0,57m–1,0m“.
Dlhšie podržte tlačidlo uvoľnenia prepnutia
na makro a otočením prstenca prepnutia
na makro nastavte požadovanú vzdialenosť
snímania.
0,85m–∞ (štandardné snímanie):
vhodné na vzdialenosť snímania v intervale
nekonečno až 0,85m.
0,57m–1,0m (snímanie makro):
vhodné na vzdialenosť snímania v intervale 1,0m
až0,57m.
Špecifikácie
Názov produktu
(názov modelu)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Ohnisková vzdialenosť
(mm)
100
35mm ekvivalent
ohniskovej vzdialenosti*¹
(mm)
150
Počet skupín – šošoviek
10-13 *²
Pozorovací uhol 1*³ 24°
Pozorovací uhol 2*³ 16°
Minimálna zaostriteľná
vzdialenosť* (m)
S prstencom prepnutia
na makro nastaveným
nahodnotu „0.85m-∞“
S prstencom prepnutia
na makro nastaveným
nahodnotu „0.57m-1.0m“
0,85
0,57
Maximálne zväčšenie (X)
S prstencom prepnutia
na makro nastaveným
nahodnotu „0.85m-∞“
S prstencom prepnutia
na makro nastaveným
nahodnotu „0.57m-1.0m“
0,14
0,25
Minimálna clona F20 (T22)
Priemer filtra (mm) 72
Rozmery (maximálny
priemer × výška)
(približne, mm)
85,2 × 118,1
Hmotnosť (približne, g) 700
Funkcia redukcie chvenia Áno
Toto je ekvivalent ohniskovej vzdialenosti formátu
35mm pri nasadení na digitálny fotoaparát
svymeniteľným objektívom vybavený obrazovým
snímačom veľkosti APS-C.
Apodizačný prvok nie je obsahom balenia.
Zorný uhol1 je hodnota pre 35mm fotoaparáty
azorný uhol2 je hodnota pre digitálne fotoaparáty
svymeniteľným objektívom vybavené obrazovým
snímačom veľkosti APS-C.
*4 Minimálna zaostriteľná vzdialenosť je vzdialenosť
odobrazového snímača ksnímanému objektu.
Vzhľadom na konštrukciu objektívu sa môže pri
zmene vzdialenosti snímania meniť ohnisková
vzdialenosť. Uvedené ohniskové vzdialenosti platia
prizaostrení na nekonečno.
Obsah balenia
(Číslo vzátvorkách označuje počet kusov.)
Objektív (1), predný kryt objektívu (1),
zadný kryt objektívu (1), tienidlo objektívu (1),
puzdro objektívu (1), tlačená dokumentácia
Dizajn atechnické údaje podliehajú zmenám
bezpredchádzajúceho upozornenia.
a sú ochrannými známkami spoločnosti
Sony Corporation.
Technické údaje
Název výrobku
(modelové označení)
FE 100 mm F2,8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Ohnisková vzdálenost (mm)
100
Ekvivalentní ohnisková
vzdálenost u kinofilmu
(35mm)*¹ (mm)
150
Počet členů/čoček
10/13 *²
Obrazový úhel 1*³ 24°
Obrazový úhel 2*³ 16°
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost* (m)
Při nastavení kroužku pro
přepnutí do režimu makro
do polohy „0.85m-∞“
Při nastavení kroužku pro
přepnutí do režimu makro
do polohy „0.57m-1.0m“
0,85
0,57
Maximální zvětšení (×)
Při nastavení kroužku pro
přepnutí do režimu makro
do polohy „0.85m-∞“
Při nastavení kroužku pro
přepnutí do režimu makro
do polohy „0.57m-1.0m“
0,14
0,25
Nejvyšší clonové číslo F20 (T22)
Průměr filtrového závitu
(mm)
72
Rozměry (maximální
průměr× výška)
(přibližně, mm)
85,2 × 118,1
Hmotnost (přibližně, g) 700
Funkce redukce chvění Ano
Ekvivalentní ohnisková vzdálenost u kinofilmu
(35 mm) při nasazení na digitální fotoaparát
svýměnnými objektivy, který je vybaven obrazovým
snímačem formátu APS-C.
Apodizační člen není zahrnut.
Obrazový úhel 1 označuje hodnotu pro kinofilmové
(35 mm) fotoaparáty, obrazový úhel 2 označuje
hodnotu pro digitální fotoaparáty s výměnnými
objektivy vybavené obrazovým snímačem formátu
APS-C.
*4 Nejkratší zaostřitelná vzdálenost je vzdálenost
odobrazového snímače k objektu.
Vzhledem ke konstrukci objektivu se může vzávislosti
na zaostřené vzdálenosti měnit ohniskovávzdálenost.
Nominální hodnoty ohniskové vzdálenosti
předpokládají zaostření na nekonečno.
Dodávané položky
(Číslo v závorce udává počet kusů každé dodávané
položky.)
Objektiv (1), přední krytka objektivu (1),
zadní krytka objektivu (1), sluneční clona (1),
pouzdro pro objektiv (1), tištěná dokumentace
Design atechnické údaje se mohou změnit bez
předchozího upozornění.
a jsou ochranné známky společnosti
SonyCorporation.
Slovensky
Tento návod na použitie vysvetľuje spôsob
používania objektívov. Bezpečnostné pokyny
spoločné pre všetky objektívy, napríklad
poznámky opoužívaní, sa nachádzajú
vsamostatnom dokumente „Bezpečnostné
opatrenia pred použitím“. Pred použitím
objektívu si prečítajte obidva dokumenty.
Tento objektív je určený pre fotoaparáty radu
Sony α sbajonetom typu E. Nedá sa používať
sfotoaparátmi sbajonetom typuA.
Objektív FE 100mm F2.8 STF GM OSS je kompatibilný
srôznymi obrazovými snímačmi formátu 35mm.
Fotoaparát vybavený obrazovým snímačom formátu
35mm možno nastaviť aj na snímanie vo formáte
APS-C.
Podrobné informácie onastaveniach fotoaparátu
nájdete vpríslušnej používateľskej príručke.
Ďalšie informácie okompatibilite nájdete na
webovej lokalite spoločnosti Sony pre vašu krajinu,
prípadne sa poraďte spredajcom alebo miestnym
autorizovaným servisným strediskom spoločnosti
Sony.
Poznámky o používaní
Objektív nevystavujte slnečnému žiareniu ani zdroju
jasného svetla. V dôsledku sústredenia svetla môže
dôjsť k vnútornému poškodeniu tela fotoaparátu
a objektívu, k zadymeniu alebo aj k požiaru. Ak si
okolnosti vyžadujú, aby ste objektív ponechali na
slnku, nezabudnite nasadiť kryt objektívu.
Pri fotografovaní proti slnku posuňte zorný uhol
úplne mimo slnka. V opačnom prípade by sa slnečné
lúče mohli sústrediť do ohniskového bodu vnútri
fotoaparátu a spôsobiť zadymenie alebo požiar.
Kčmudeniu alebo vznieteniu môže dôjsť aj vtedy,
keďslnečné lúče dopadajú blízko zorného uhla.
Pri prenášaní fotoaparátu snasadeným objektívom
vždy pevne uchopte fotoaparát aj objektív.
Tento objektív nie je vodotesný, pri jeho navrhovaní
sme však nezabudli na odolnosť voči prachu
ašpliechaniu. Pri používaní vdaždi chráňte objektív
pred kvapkami vody.
Pokyny pri používaní blesku
Stýmto objektívom nemôžete používať blesk
zabudovaný vo fotoaparáte. Použite externý blesk
(predáva sa samostatne).
Česky
(pokračování z přední strany)
Informácie o apodizácii
Špeciálny „apodizačný prvok“ sa nachádza v blízkosti clony optického
systému objektívu. Tento špeciálny optický prvok je typ filter typu ND,
ktorý je hrubší (tmavší) smerom k obvodu, čím sa znižuje množstvo svetla
prechádzajúceho vonkajšou obvodovou časťou. Clona tohto objektívu sa
uvádza a reguluje podľa T-čísla, ktoré kompenzuje redukciu spôsobenú
špeciálnym apodizačným prvkom. T-číslo možno používať akoF-číslo na
určovanie expozícii pri bežných objektívoch.
Princíp zdokonalenia rozostrujúceho efektu
Rozostrenie bodu Rozostrenie čiary
Tento objektív
Intenzita postupne klesá
smerom k obvodu
Postupný rozptyl bez straty tvaru
Teoretický ideálny
tradičný objektív
Intenzita sa nemení Čiara zhrubne
Rozostrené obrázky sa zobrazia ako rozmazané zhluky bodov. Objektív s dostatočne kompenzovanou
aberáciou reprodukuje tvar obrazu presne, nedokáže však produkovať plynulé rozmazanie v nezaostrenej
oblasti. Môže sa vyskytnúť neželané rozmazanie, ktoré napríklad spôsobí, že sa v závislosti od spôsobu
kompenzácie zobrazí jedna čiara ako zdvojená. Tento objektív využíva špeciálny apodizačný prvok, ktorý
umožňuje postupný rozptyl obrazu smerom k obvodu, bez straty tvaru. Inak povedané, umožňuje jemné
aprirodzené rozostrenie bez neprirodzenej deformácie pôvodného tvaru. Apodizačný prvok umožňuje efekt
dosiahnuť pri nastavení clony vintervale T/5.6 až T/8.
Apodizačný prvok
/