Fahl 2-KAM SLIT STERIL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

I. PRÓLOGO
Estas instrucciones son válidas para compresas traqueales. Las instrucciones de uso

garantizar un manejo adecuado. ¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso
antes de utilizar por primera vez el producto!
II. USO PREVISTO
Las compresas traqueales sirven para absorber secreciones traqueales y acolchar el
escudo de la cánula traqueal en contacto con la piel.
III. ADVERTENCIAS
Los productos KAM® son productos para un único paciente y están destinados
exclusivamente al uso único.
¡ATENCIÓN!
La limpieza, la desinfección o la (re)esterilización, así como la reutilización,
pueden poner en peligro la seguridad y el funcionamiento del producto y, por
lo tanto, no están permitidos.
Si aparecen irritaciones cutáneas (p. ej. eritema, prurito) se debe interrumpir
inmediatamente la aplicación de la compresa y consultar a un médico. En
estos casos puede existir una sensibilidad cutánea especial o una intolerancia
causada por una reacción alérgica.
IV. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Las compresas traqueales están disponibles en diferentes modelos. Las compresas
ES
I. FORORD
Denne vejledning gælder for trachealkompresser. Brugsanvisningen indeholder
informationer for læge, plejepersonale og patient/bruger med henblik på, at der sikres
en fagligt korrekt håndtering. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden
produktet anvendes første gang!
II. FORMÅLSBESTEMT ANVENDELSE
Trachealkompresser er beregnet til at optage trachealsekreter og som polstring til
trachealkanyleskjoldet mod huden.
III. ADVARSLER
KAM® er produkter til en enkelt patient og beregnet til engangsbrug.
OBS!
En rengøring, desinfektion eller (re-)sterilisation samt genbrug kan nedsætte
produktets sikkerhed og funktioner og er derfor ikke tilladt!
Hvis der optræder hudirritationer (fx rødmen, kløe) skal anvendelse af produktet
straks ophøre og en læge kontaktes. I sådanne tilfælde er der muligvis tale om en
speciel hudoverfølsomhed eller allergibetinget reaktion.
IV. PRODUKTBESKRIVELSE
Trachealkompresser fås i forskellige udførelser. Kompresserne har en cirkelrund hul-
udstansning til gennemføring af kanylerøret og tilbydes også med en ekstra slidsåbning
for hurtigt kompresskift.
V. VEJLEDNING
Inden De begynder at skifte kompresset, bør De sikre Dem, at alle nødvendige
hjælpemidler er til rådighed. Inden indsætningen skal trachealkanylen være rengjort og i


1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
En supplerende slids ved siden af hul-udstansningen muliggør et hurtigt kompresskift,

OBS!
Ved indsætning af trachealkanylen skal kanyleproducentens brugsanvisning
respekteres.
VI. ANVENDELSESTID
Den maksimale anvendelsestid/bæretid er på 24 timer.
DA
I. FORORD
Denne bruksanvisningen gjelder for trakealkompresser. Bruksanvisningen fungerer
som informasjon for lege, pleiepersonell og pasient/bruker og skal sikre en
forskriftsmessig håndtering. Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen før
du bruker produktet første gang!
II. KORREKT BRUK
Trakealkompresser brukes til å fange opp trakealsekret og avpolstring av trakeal-
kanyleplaten.
III. ADVARSLER
KAM® er produkter til bruk på én pasient og er kun beregnet til engangsbruk.
OBS!
En rengjøring, desinfeksjon eller (ny) sterilisering samt gjenbruk kan virke
negativt inn på produktets sikkerhet og funksjon, og er derfor ikke tillatt.
Hvis det oppstår hudirritasjoner (f.eks. rødhet, kløe), skal bruken av produktet
straks opphøre og lege må oppsøkes. Det er mulig at det i dette tilfellet er snakk
om en spesiell hudfølsomhet eller allergibetinget reaksjon.
IV. PRODUKTBESKRIVELSE
Kompressene har en sirkelrund hullstans til gjennomføring av kanylerøret, og tilbys
også med ekstra åpning for et raskt skifte av kompresser.
V. BRUKSANVISNING
Før du begynner med kompressutskiftningen, må du forsikre deg om at du har de
nødvendige hjelpemidlene klare. Trakealkanylen skal rengjøres og eventuelt også

         

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
En ekstra åpning ved siden av hullstansen gjør det mulig med en hurtigere

OBS!
Vennligst overhold bruksanvisningen til kanyleprodusenten ved innsetting av
trakealkanylen.
VI. BRUKSTID
Maks. brukstid er 24 timer.
Avvik fra forventet brukstid kan oppstå på grunn av individuelle bruksforhold og

VII. RETTSLIGE FORHOLD
Produsenten Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH hefter ikke for skader som
er forårsaket av egenmektige produktendringer, reparasjoner som ikke er utført av

oppbevaring av produktene som strider mot betingelsene i denne bruksanvisningen.
Dette gjelder både for skader som måtte forårsakes av dette på selve produktene
og for alle følgeskader som måtte skyldes dette, så langt dette hjemles i loven. Hvis
det i sammenheng med dette produktet fra Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb
GmbH skulle opptre en alvorlig hendelse, skal dette rapporteres til produsenten og
ansvarlige myndigheter i den medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten bor.
Produsenten forbeholder seg retten til til enhver tid å foreta produktendringer. 1-KAM®/
2-KAM®/3-KAM® er et i Tyskland og medlemsstatene i EU registrert merke som
tilhører Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
NO
I. ÖNSÖZ

        
    
okuyunuz!
II. AMACA UYGUN KULLANIM
           

III. UYARILAR
KAM®


         
verilmez!
         


IV. ÜRÜN TANIMI
        



   -



1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
        




VI. KULLANIM SÜRESI

   
sapmalar olabilir.
VII. YASAL BILGI VE UYARILAR

      
        
    
       
        

          

   ®/2-KAM®/3-KAM®, merkezi Köln’de bulunan Andreas Fahl


TR
I. FOREWORD
These instructions for use are valid for tracheal compresses. The instructions for use

correct handling. Please read the instructions for use carefully before using the

II. INTENDED USE
Tracheal compresses serve to absorb tracheal secretions and to cushion the tracheal

III. WARNINGS
KAM® are single-patient products and are intended for single use only.
CAUTION!
Cleaning, disinfection, re-sterilisation and re-use can impair the safety and
function of the product and are therefore not permissible!
Should you experience skin Irritation (e.g. redness, itchiness), discontinue the
product immediately and consult a physician. This may be due to special skin
sensitivity or allergy-related incompatibility.
IV. PRODUCT DESCRIPTION

hole through which the cannula tube can be passed and are also available with an
additional slit opening, for fast compress changing.
V. INSTRUCTIONS
Before replacing the compress, ensure that you have all required material available. The
tracheal cannula should be cleaned and if required, disinfected before application.The

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
An additional slit next to the circular opening allows fast compress replacement without

CAUTION!
When inserting the tracheal cannula, please observe the application in-structions
of its manufacturer.
VI. SERVICE LIFE
The maximum period of use/wearing period is 24 hours.
Deviations from the expected wearing period occur as a result of individual wearing
conditions and skin properties.
VII. LEGAL NOTICES
The manufacturer Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH will not accept any
liability for damages caused by unauthorised product alterations, by repairs not
         
and/or storage of the products in violation of the provisions of these instructions for
use. Should a serious adverse event occur in connection with this product of Andreas
Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, this is to be reported to the manufacturer and the
competent authority of the Member State in which the user and/or patient are domiciled.
®/2-
KAM®/3-KAM® is a trademark and brand of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH,
Cologne registered in Germany and the EU member states.
EN
I. PREMESSA
Le presenti istruzioni riguardano le compresse tracheali. Le istruzioni per l’uso si
propongono di informare il medico, il personale paramedico e il paziente/utilizzatore
sull’utilizzo conforme e sicuro del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto per la prima
volta leggere attentamente le istruzioni per l‘uso!
II. USO PREVISTO
Le compresse tracheali servono per assorbire le secrezioni tracheali e per rendere più
piacevole il contatto fra la placca delle compresse tracheali e la pelle.
III. AVVERTENZE
KAM® è un prodotto monouso, pertanto destinato esclusivamente ad un solo
utilizzo.
ATTENZIONE!
La pulizia, disinfezione o risterilizzazione e il conseguente riutilizzo del prodotto
possono comprometterne la sicurezza e la funzionalità, pertanto non sono
consentiti!
Se insorgono irritazioni cutanee (ad es. rossore, prurito) interrompere immedia-
tamente l’uso della compressa e consultare un medico. In questi casi potrebbe
sussistere una particolare sensibilità cutanea oppure un’intolleranza allergica.
IV. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Le compresse tracheali sono disponibili in diverse varianti. Le compresse presentano
una preforatura di forma circolare per creare il foro in cui inserire la cannula e anche
un‘ulteriore apertura allungata per sostituire rapidamente la compressa.
V. ISTRUZIONI PER L‘APPLICAZIONE
Prima di sostituire la compressa, accertarsi di avere a disposizione il materiale
necessario. Prima di inserire la cannula tracheale occorre pulire e, se necessario,
disinfettare la cannula. Spingere la cannula tracheale attraverso il foro circolare presente

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
Un’ulteriore fessura lateralmente al foro punzonato consente la rapida sostituzione della

ATTENZIONE!
Per l’inserimento della cannula tracheale rispettare le istruzioni per l’uso fornite
dal produttore della cannula.
VI. DURATA D‘USO
La durata d‘uso massima è di 24 ore.
Eventuali discrepanze nella prevista durata d‘uso sono dovute a particolari condizioni di
utilizzo e caratteristiche cutanee individuali.
VII. AVVERTENZE LEGALI
Il produttore Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH non si assume alcuna

al prodotto, a riparazioni non eseguite dal produttore oppure ad una manipolazione
        
contrariamente alle disposizioni delle presenti istruzioni per l‘uso. Qualora dovessero
 
Vertrieb GmbH, è necessario segnalarli al produttore e all‘autorità competente dello Stato
membro in cui è stabilito o risiede l‘utilizzatore e/o il paziente.Il produttore si riserva il diritto
®/2-KAM®/3-KAM® è un
marchio registrato in Germania e negli stati membri dell‘Unione Europea da Andreas Fahl
Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Colonia.
IT
I. PREFÁCIO


Antes de proceder à primeira utilização
do produto leia atentamente as instruções de utilização!
II. UTILIZAÇÃO PARA OS FINS PREVISTOS

almofada entre a placa da cânula de traqueostomia e a pele.
III. AVISOS
Os KAM® são produtos que se destinam a um único paciente e uma única
utilização.
ATENÇÃO!
A limpeza, desinfeção ou (re)esterilização e reutilização podem comprometer a
segurança e o funcionamento do produto e, por isso, não são permitidas!
Se a pele apresentar irritações (por exemplo, rubor, prurido), o uso do produto
deve ser imediatamente interrompido e deve ser consultado um médico. Nesse
caso, a pele é, possivelmente, particularmente sensível ou então existe intolerância
devido a uma reacção alérgica.
IV. DESCRIÇÃO DO PRODUTO



V. INSTRUÇÕES
            
           
desinfectada, antes de ser inserida.A cânula traqueal é inserida na abertura circular da

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:


ATENÇÃO!
Para a inserção da cânula traqueal, tenha em atenção as instruções de utilização
do fabricante da cânula.
VI. VIDA ÚTIL

            
estado da pele.
VII. AVISOS LEGAIS
         
         
         
    

Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, este deve ser comunicado ao fabricante e à
autoridade competente do Estado-Membro no qual o utilizador e/ou o paciente está
®/
2-KAM®/3-KAM® é uma marca da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Colónia,
registada na Alemanha e nos Estados-membros da Europa.
PT
I. FÖRORD
Denna bruksanvisning gäller trakealkompresser. Bruksanvisningen är avsedd som
information till läkare, vårdpersonal och patient/användare för att garantera riktig
hantering. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder pro-
dukten första gången!
II. AVSEDD ANVÄNDNING
Trakealkompresser används för uppsamling av trakealsekret och som polstring vid
trakealkanylsköldar som ligger an mot huden.
III. VARNINGAR
KAM® är engångsprodukter och avsedda att användas av endast en patient.
OBS!

och funktion och är därför otillåtet!
Vid hudirritationer (t.ex. rodnad, klåda) ska produkten omedelbart tas bort och
läkare kontaktas. Eventuellt rör det sig om en särskild hudöverkänslighet eller en
allergisk reaktion.
IV. PRODUKTBESKRIVNING

stansat hål för kanylröret och tillhandahålls även med en extra slitsöppning som möjliggör
ett snabbt byte av kompresser.
V. INSTRUKTIONER

            

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
En ytterligare öppning vid sidan om hålstansningen möjliggör ett snabbare kompress-

OBS!
Vi införandet av trakealkanylen ska kanyltillverkarens bruksanvisning beaktas.
VI. LIVSLÄNGD
Den maximala användningsperioden är 24 timmar.
Avvikelser från den förväntade användningstiden beror på individuella förutsättningar och
hudens egenskaper.
VII. JURIDISK INFORMATION
Tillverkaren Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ansvarar inte för skador som
orsakats av otillåtna produktändringar, av reparationer som utförts av andra än tillverkaren

förvaring av produkterna som strider mot instruktionerna i denna bruksanvisning.
Om en allvarlig incident uppkommer i samband med denna produkt från Andreas Fahl
Medizintechnik-Vertrieb GmbH, ska detta anmälas till tillverkaren och behörig myndighet
i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är bosatt.Tillverkaren förbehåller
sig rätten till förändringar av produkten. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® är ett i Tyskland och EU
inregistrerat varumärke som ägs av Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
SV
I. ALKUSANAT
Tämä käyttöohje koskee trakeakompressia. Tämä käyttöohje on tarkoitettu lääkäreiden,
hoitohenkilökunnan ja potilaan/käyttäjän tiedoksi laitteen asianmukaisen käsittelyn
varmistamiseksi. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa!
II. MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Trakeakompressit on tarkoitettu henkitorvesta erittyvien eritteiden imemiseen sekä
trakeakanyylin kilven pehmusteeksi ihoa vasten.
III. VAROITUKSET
KAM® -tuotteet ovat potilaskohtaisia, ja ne on tarkoitettu kertakäyttöön.
HUOMIO!

tuotteen turvallisuutta ja toimintaa, joten ne ovat kiellettyjä!
Ihoärsytyksen (esim. punerrus, kutina) esiintyessä tuote on poistettava heti ja
hakeuduttava lääkärinhoitoon. Tässä tapauksessa kyseessä on mahdollisesti
erityinen ihon herkkyys tai allergiasta johtuva soveltumattomuus.
IV. TUOTEKUVAUS
Trakeakompresseja on saataviina eri mallisina. Kompresseissa on pyöreä halkio,
jonka läpi kanyyliputki voidaan työntää. Kompresseja on saatavana myös lisäuralla
varustettuina nopeampaa kompressin vaihtoa varten.
V. OHJE
Ennen kompressin vaihtamisen aloittamista on varmistettava, että tarvittavat apuvälineet
       
ennen asettamista. Henkitorvikanyyli työnnetään kompressissa olevan pyöreän aukon

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
Aukon vieressä oleva ylimääräinen halkio mahdollistaa kompressin nopean vaihtamisen

HUOMIO!
Henkitorvikanyylia asetettaessa on noudatettava kanyylin valmistajan antamia
ohjeita.
VI. KÄYTTÖIKÄ
Suurin sallittu käyttöaika on 24 tuntia.
Poikkeamat odotettavissa olevasta käyttöiästä johtuvat yksilöllisistä käyttöolosuhteista ja
ihon ominaisuuksista.
VII. OIKEUDELLISIA TIETOJA
Valmistaja Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat tuotteeseen omavaltaisesti tehdyistä muutoksista, muiden tahojen kuin
valmistajan tekemistä korjauksista tai asiattomasta käsittelystä, hoidosta (puhdistuksesta/
      
        
tuotteessa että kaikkiin näiden vaurioiden seurauksena syntyviin vahinkoihin. Jos tämän
Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH -yrityksen tuotteen yhteydessä ilmenee
vakava vaaratilanne, siitä on ilmoitettava valmistajalle sekä vastaavalle viranomaiselle
siinä jäsenvaltiossa, jossa käyttäjä ja/tai potilas asuu. Valmistaja pidättää oikeuden
tuotemuutoksiin. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® on Saksassa ja Euroopan unionin jäsenmaissa

FI


   
          
           







®

       


       
   
       


         
            



         
    


1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
          
        


        



        




          



  
        

   ®/2-KAM®/3-KAM®    
  

EL
I. VORWORT
        
        
fachgerechten Handhabung. Bitte lesen Sie die Gebrauchshinweise vor erstmaliger
Anwendung des Produkts sorgfältig durch!
II. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Trachealkompressen dienen der Aufnahme von Trachealsekreten und zur Abpolsterung

III. WARNUNGEN
KAM® sind Einpatientenprodukte und für den einmaligen Gebrauch bestimmt.
ACHTUNG!
Eine Reinigung, Desinfektion oder (Re-) Sterilisation sowie Wiederverwendung
kann die Sicherheit und Funktion des Produkts beeinträchtigen und ist daher
unzulässig!
Bei auftretenden Hautirritationen (z. B. Rötung, Juckreiz) ist das Produkt sofort
abzusetzen und ein Arzt aufzusuchen. Möglicherweise besteht in diesem Fall eine

IV. PRODUKTBESCHREIBUNG


   
angeboten.
V. ANLEITUNG
Bevor Sie mit dem Kompressenwechsel beginnen, vergewissern Sie sich bitte, dass
         


1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
         
        
Tracheostoma.
ACHTUNG!
Bitte beachten Sie beim Einsetzen der Trachealkanüle die Anwendungshin-
weise des Kanülenherstellers.
VI. NUTZUNGSDAUER
Die maximale Nutzungsdauer/Tragedauer beträgt 24 Stunden.
Abweichungen von der zur erwartenden Tragedauer resultieren aus individuellen

VII. RECHTLICHE HINWEISE
 
        

       
dieser Gebrauchsanweisung verursacht sind. Sollte im Zusammenhang mit diesem
Produkt der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ein schwerwiegender Vorfall
auftreten, so ist dies dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in
dem der Anwender und/ oder Patient niedergelassen ist, zu melden. Produktänderungen
seitens des Herstellers bleiben jederzeit vorbehalten. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® ist eine in
Deutschland und den europäischen Mitgliedsstaaten eingetragene Marke der Andreas
Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
DE
I. PRÉFACE
Ces instructions concernent des compresses trachéales. Ce mode d’emploi est destiné
            
l’utilisation correcte du dispositif. Lire attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation du dispositif !
II. UTILISATION CONFORME
Les compresses trachéales servent à absorber les sécrétions trachéales et à capitonner
la collerette de canule trachéale contre la peau.
III. AVERTISSEMENTS
Les dispositifs KAM® ne doivent être utilisés qu’une seule fois pour un seul et
même patient.
FR
ATTENTION !
Un nettoyage, une désinfection ou une (re)stérilisation de même que la réutilisation
du produit peuvent nuire à son bon fonctionnement et sont donc à exclure !
En cas d‘irritation de la peau (p. ex. rougeurs, démangeaisons), enlever immédia-
tement la compresse et consulter un médecin. Il se peut que la peau soit particu-
lièrement sensible ou allergique au matériau.
IV. DESCRIPTION DU PRODUIT
-
ses disposent d‘un estampage rond pour le passage du tube de canule et sont aussi pro-
posées avec une fente supplémentaire facilitant un changement de compresse rapide.
V. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant de changer la compresse, assurez-vous s‘il vous plaît que tout le matériel dont
vous avez besoin est prêt. Avant de mettre en place la canule trachéale, la nettoyer et,


1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:


ATTENTION !
Pour la mise en place de la canule trachéale, veuillez s‘il vous plaît vous conformer
à son mode d‘emploi.
VI. DURÉE D’UTILISATION
La durée d’utilisation maximale est de 24 heures.
L’adhésif peut rester en place plus ou moins longtemps, selon les contraintes auxquelles
il est soumis et l’état de la peau.
VII. MENTIONS LÉGALES
Le fabricant Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH décline toute responsabilité


et/ou un stockage non conforme aux instructions de ce mode d‘emploi. S‘il survient un
événement grave en lien avec l‘utilisation de ce produit d‘Andreas Fahl Medizintechnik-
Vertrieb GmbH, celui-ci doit être signalé au fabricant et aux autorités responsables
de l‘État membre dans lequel l‘utilisateur et/ou le patient est établi.Sous réserves de
        ®/2-KAM®/3-KAM®
est une marque déposée de la société Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH,
Cologne, en Allemagne et dans les pays membres de la communauté européenne.
disponen de una abertura circular a través de la cual se puede introducir el tubo
de la cánula. También se ofrecen con una ranura adicional para facilitar un cambio

reutilización, pueden poner en peligro la seguridad y el funcionamiento del producto
y, por lo tanto, no están permitidos.
V. INSTRUCCIONES
Antes sustituir la compresa, asegúrese de disponer de los materiales necesarios.
Antes de insertar la cánula traqueal, ésta se debe limpiar y, en caso necesario,
desinfectar. La cánula traqueal se introduce a través de la abertura circular de la

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:


¡ATENCIÓN!
Para la inserción de la cánula traqueal tenga en cuenta las indicaciones de uso
del fabricante de la cánula.
VI. VIDA ÚTIL
La vida útil máxima/el tiempo de uso máximo es de 24 horas.
El tiempo de utilización esperado puede diferir en función de las condiciones de
utilización y de las texturas cutáneas individuales.
VII. AVISO LEGAL
El fabricante Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH no se responsabiliza de

reparaciones no realizadas por el fabricante o de la manipulación, la conservación
  
contra de lo indicado en estas instrucciones de uso. En caso de que se produzca
un incidente grave en relación con este producto de Andreas Fahl Medizintechnik-
Vertrieb GmbH, se deberá informar de ello al fabricante y a la autoridad competente
del estado miembro en el que reside el usuario o el paciente. El fabricante se
          ®/
2-KAM®/3-KAM® es una marca registrada en Alemania y en los estados miembro
europeos de Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Colonia.
I. VOORWOORD
Deze handleiding dient voor tracheacompressen. De handleiding dient ter informatie van
arts, verplegend personeel en patiënt/gebruiker, om een correct gebruik te garanderen.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product voor de
eerste keer gebruikt!
II. BEOOGD GEBRUIK
Tracheacompressen dienen voor het opvangen van secreet en als bekleding van het
schild van de tracheacanule.
III. WAARSCHUWINGEN
KAM® is een product dat uitsluitend voor eenmalig gebruik bij één patiënt is
bestemd.
LET OP!
Een reiniging, desinfectie of (her)sterilisatie en hergebruik kunnen afbreuk
doen aan de veiligheid en functie van het product en zijn daarom verboden!
Wanneer er huidirritaties optreden (bijv. rood worden van de huid, jeuk), dient u
het product direct af te doen en een arts te raadplegen. Mogelijk is in dat geval
sprake van overgevoeligheid van de huid of verdraagt u het product niet als
gevolg van een allergie.
IV. PRODUCTBESCHRIJVING
Tracheacompressen zijn verkrijgbaar in verschillende uitvoeringen. Er is een
cirkelvormig gat in uitgestanst waar de canulebuis doorheen kan worden gestoken.
Ze zijn ook verkrijgbaar met een extra sleufopening, om de compres snel te kunnen
verwisselen.
V. INSTRUCTIE
Zorg ervoor dat de benodigde hulpmiddelen klaarstaan voordat u met het verwisselen
van het kompres begint. De tracheacanule dient voor het inzetten gereinigd en indien
NL
nodig ook gedesinfecteerd te zijn. De tracheacanule wordt door de bestaande ronde

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
Door een extra sleuf naast het uitgestanste gat kan het kompres snel worden
verwisseld zonder dat de tracheacanule van tevoren uit de tracheostoma hoeft te

LET OP!
Neem bij het inzetten van de tracheacanule de gebruiksinstructies van de
fabrikant van de canule in acht.
VI. GEBRUIKSDUUR
De maximale gebruiksduur/draagduur bedraagt 24 uur.
Afwijkingen van de verwachte draagtijd zijn het gevolg van individuele draagvoor-
waarden en huidcondities.
VII. JURIDISCHE OPMERKINGEN
De fabrikant Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH is niet aansprakelijk voor
schade, die worden veroorzaakt door eigenmachtige productwijzigingen, door re-
paraties die niet door de fabrikant zijn uitgevoerd of door ondeskundig gebruik
       
ingaan tegen de bepalingen in deze gebruiksaanwijzing. Mocht er in verband met
dit product van Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH een ernstig voorval
optreden, dan dient dit te worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde
instantie van de lidstaat waar de gebruiker en/ of patiënt gevestigd is. De fabrikant
behoudt zich te allen tijde het recht voor veranderingen aan het product aan te
brengen. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® is een in Duitsland en de overige lidstaten van
de EU gedeponeerd handelsmerk van Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH,
Keulen.
VII. JURIDISKE BEMÆRKNINGER
Producenten Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH påtager sig intet ansvar
for skader, der er forårsaget af egenmægtige ændringer på produktet eller ukorrekt
        
handlinger i modstrid med denne brugsanvisning. Hvis der skulle opstå en
alvorlig hændelse i forbindelse med dette produkt fra Andreas Fahl Medizintechnik-
ertrieb, skal dette meldes til producenten og til den ansvarlige myndighed i
medlemsstaten, hvor brugeren/patienten opholder sig.Producenten forbeholder sig
ret til, til enhver tid at foretage produktændringer. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® er et re-
gistreret varemærke i Tyskland og EU-medlemslandene tilhørende Andreas Fahl
Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
®/2-KAM®/3-KAM®

      
      
       
      



RU
I. PREDGOVOR
           
          

II. NAMENSKA UPOTREBA


III. UPOZORENJA
KAM®
jednokratnu upotrebu.





alergijskom reakcijom.
IV. OPIS PROIZVODA



V. UPUTSTVO



1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
         
SR

        







KAM®       





       
            
         


       



            



1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:

        


        


         


BG
󰌌󰋵󰌞󰌈
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󲖧󳔱󴼲
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󰳋󱞻󳂛󴔇󱉻󱨳󳦕󰤏󲺸󳦕
󴊍󰹑󲓳󱰁󱥕󴌑󱩕󱇁󴎨󴢙
󲊎󴎹󱁡󰌯󰷂󰌞󰌃󰬭󳀬󰋶󰌨󰷲󰌈󰦊󱭀󰋷󰋰󰌋󰽷󱷤󴕤󲅶󲉚󰌯󲠱󱲈󲤳󰋬󰋧󴕥󰌜󰋬󰋽󰋲󰋡󰦋
󳀬󴫃󰌈󰼔󰋴󰋼󰬭󳀬
󲖧󳔱󲖧󳔱󰮖󲙜󲯹󰷈󰵦󳀾󳬪󱖎󲖧󳔱
󴇭󱸓󰸜󱤉󳑛
󴘝󰿪
KAM®󰌌󰻺󰦴󱰞󳫤󳀬󰌋󰬭󰋡󱻚󰌃󴎹󱁡󰌄󰋶󰦋
󲠱󱲈
󲡞󲢊󰦊󲣎󲜡󰦊󰴳󲨂󳺖󰦊󰋟󰌨󰋡󰌌󰴳󰬭󳀬󰌌󰦊󴎹󱁡󰌋󱜕󰴎󱮢󰌅󲖵󳯙󰌯󱽿󰌇󰋡󰌛󰋶󰌋
󰌄󴓫󰾐󰋲󰌩󰌃󰋡󰌛󰋸󰌰
󳆫󳱴󰌕󰌋󰷟󲫴󳅷󴠛󰦊󰋨󰌣󰌜󰷟󲫴󰌇󰌆󰋩󲼙󰌩󰋼󰌦󰦊󲊎󴎹󱁡󰌯󰋼󰋽󰋾󰌈󰽷󰌧󱒩󰋴󰦊
󰻝󱦫󰌋󴓴 󱝨󰌯󰽸󰋮󰌃󰋬󰋽󰋲󰋡󰦋󰋰󰌋󱏋󰾩󰌈󰌌󰋧󰋺󰌦󰋬󰦊󲶞󰌈󳆫󳱴󰋩󲂺󱲘󰌄󰋟󰌨󰋨󰦊
󰌛󰋼󰌌󰌹󰎃󰎂󰍅󰎓󰌈󴠮󱉻󰋶󰌨󰧁󴬗󰾩󰋩󰋟󰌧󰌛󰋶󰦋
󴎹󱁡󴕤󲅶
󲖧󳔱
󳔱󴦪󰬖󱣲󱓤󰠴󱵫

󰽷󰌧󱷤󰋡󰌈󰌁󰋡󰌃
󰠴󱵫󱍛󰯝󱥕󴌑󰿸󰬇󲠦󰨩󳉊󴐝
󲖧󳔱󱳏󰫵󰯝󲚧󲛔󱇄󰶘󲜘󲕢
󴼛󰬖󱣲󱓤󴦪󲖧󳔱󱳏󰫵
1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
󱓤󵀳󲖧󳔱󲿋󱓤󲖧󳔱󰠛󰯝󰵦󱊦
󰠴󱵫
󲠱󱲈
󲝥󳚐󰍂󰍢󰍼󰎓󰎃󰌋󱺱󰴌󰌋󵄹󰌈󰌌󰦊󰍂󰍢󰍼󰎓󰎃󰌋󴎹󴫏󰳪󰌋󰽷󱷤󴕤󲅶󲉚󰌈󱬏󰌀󰌃󰋬󰋽󰋲
󰋡
󰬭󳀬󲊁󵀲
󲂐󴼇󴉕󳃐󱿒󴼣󱿒󴼣 󴉕󳃐󲃱󰢆󳨜󲱆󱫛󰠘󲂯󴉕
󳃐󲂯󴼣󲼀
󲠞󱬇󰦾󰌋󴌤󳐲
󴊍󴦰󰫓   󴊍󴦰󰫓󱔯󱽍
󰥾󲶖󰡵󱊦󲱼󱼽󴊍󰹑󱻉󴦰󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󴌟󳎛󰵝󲂼󴊍󰹑
󳁾󳀔󱊦󱹝󰣬󰃥󲚧󲛔󲜘󲕢󰃦󰥭󳔱󲺯
󱶝󱕃󰃥󲏯󳪍󰞝󰫸󰩇󱕃󱪯󲅣󲽗󰮵󰶘󰤅󲽗
󰮵󲂫󰠛󴗱󰃦󴘼󰢋󱢥󰵧  
 󴊍󰹑󴼲󴦳󴭝󱊷󰠛󱻕󴜇󱇄󰶘󴊍
󴦰󰫓󰤏󲺸󳦕󱨳󳦕󱔪󰣟󰰰󳁯󱂍󴼲󰥒󱣣󱗐󱖎󱇁󰷚
󴊍󴦰󰫓󰠘󰷚󴊍󰹑󱊙󲂄
1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® 󰡦󰰰󳁯󱂍󳀋󴳂
󱯐󱂸󱃀󰃷󰻖󲎩
JA
I. ÚVOD
     
       


          


®

POZOR!





IV. POPIS VÝROBKU


obvazu.
V. NÁVOD
           


1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
            

POZOR!

kanyly.





       
         
        


         
          

®/2-KAM®/3-KAM® je

Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
CS
I. UVOD
To navodilo se nanaša na trahealne komprese. Navodila za uporabo vsebujejo
informacije za zdravnike, negovalce in pacienta/uporabnika ter zagotavljajo pravilno
uporabo. 
II. PRAVILNA UPORABA


III. OPOZORILA
®     
samo za enkratno uporabo.
POZOR!
        

            

alergijo.



menjavanje kompres.
V. NAVODILA



1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:


POZOR!

VI. TRAJANJE UPORABE



VII. PRAVNI NAPOTKI
Proizvajalec Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne prevzema jamstva za
          
izvedel proizvajalec, ali zaradi nepravilnega rokovanja z izdelkom, nepravilne nege
          
uporabo. To velja tudi, kolikor zakon to dovoljuje, za poškodbe izdelkov samih ter
            
Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH pride do hujšega dogodka, je treba o njem

        ®/2-KAM®/
3-KAM®
Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
SL
I. PREDGOVOR
          
         
rukovanje proizvodom. 
upute za uporabu!
II. NAMJENSKA UPORABA


III. UPOZORENJA
KAM®
za jednokratnu uporabu.
POZOR!



          

IV. OPIS PROIZVODA



V. UPUTE



1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
         

POZOR!

VI. ROK UPORABE
 

VII. PRAVNE NAPOMENE
       -
         
        -
           -
             

        -
            -
           
na nenajavljene izmjene proizvoda. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM®     
-
technik-Vertrieb GmbH, iz Kelna.
HR
I. INTRODUCERE
Aceste instrucțiuni sunt valabile pentru compresele sub-canulă. Instrucţiunile de utilizare
servesc la informarea medicului, a personalului de îngrijire şi a pacientului/utilizatorului
pentru a asigura manipularea adecvată. Citiţi rog cu atenţie instrucţiunile de
utilizare înainte de prima utilizare a produsului!

Compresele sub-canulă servesc la absorbția secrețiilor traheale și la separarea plăcii
canulei traheale de piele.
III. AVERTISMENTE
KAM® sunt produse destinate unui singur pacient și sunt de unică folosință.
ATENŢIE!
Curățarea, dezinfectarea sau (re)sterilizarea, precum și reutilizarea pot afecta
siguranța și funcționarea produsului și, prin urmare, nu sunt permise!
În cazul apariției unor iritații ale pielii (de ex. înroșire, prurit), produsul trebuie
îndepărtat imediat și trebuie consultat medicul. În acest caz e posibil să existe
o sensibiltiate deosebită a pielii sau o intoleranță alergică.
IV. DESCRIEREA PRODUSULUI
Compresele sub-canulă sunt disponibile în diferite variante. Compresele dispun de un
oriciu circular pentru trecerea tubului canulei și există și în varianta cu o despicătură
suplimentară pentru o schimbare rapidă a compresei.

Înainte de a începe cu schimbarea compresei, asigurați-vă că aveți pregătite
materialele auxiliare necesare. Canula traheală trebuie curățată și, dacă e cazul,
desinfectată înainte de utilizare. Canula traheală este introdusă prin oriciul circular,
existent al compresei .
1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
Despicătura suplimentară de lângă oriciu permite o schimbare rapidă a compresei
fără o îndepărtare anterioară a canulei traheale din traheostoma.

rugăm, ca atunci când introduceți canula traheală respectați instrucțiunile
de utilizare ale producătorului canulei.
VI. DURATA DE UTILIZARE
Durata de utilizare (perioada de purtare) maximă este de 24 ore.
Abaterile de la perioada de purtare preconizată rezultă în urma condițiilor de purtare
și caracteristicilor individuale ale pielii.

Producătorul Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nu își asumă răspunderea
pentru daunele, cauzate de modicările neautorizate ale produsului, reparațiile care
nu au fost efectuate de către producător sau de manipularea incorectă, îngrijirea
(curățarea/dezinfecția) și/sau păstrarea produselor contrar dispozițiilor din aceste
instrucțiuni de utilizare. Dacă în legătură cu acest produs al rmei Andreas Fahl
Medizintechnik-Vertrieb GmbH survine un incident grav, atunci acest lucru trebuie
adus la cunoștința producătorului și autorității competente a statului membru în care
este stabilit utilizatorul și/ sau pacientul.Acest lucru este valabil - în măsura în care este
legal permis - pentru daunele cauzate produselor în sine cât și pentru toate daunele
consecutive cauzate în acest sens Producătorul îşi rezervă dreptul modicării produsului.
1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® este o marcă înregistrată in Germania şi în ţările membre
UE aparţinând rmei Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln.
RO
1
󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁯󰂴󰂏󰃀󰂃󰃀󰁯󰂜󰂿󰃕󰃀󰂋󰃀󰂍󰃌
󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰁯󰃅󰂡󰃀󰂻󰃀󰃇󰃕󰃄󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰃑󰂠󰂏󰃅󰃁󰃀󰂻󰃀󰂍󰂼󰂟󰃔󰂏󰃅󰁹󰃀󰃃󰂸󰁯󰂥󰃀󰁯󰁳󰂤󰃙󰃀󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃄󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰂿󰃕󰃀󰂋󰂹󰃔
󰃃󰃕󰃁󰂕󰃀

2
󰂋󰃁󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁵󰁲󰃏󰁳󰃈󰁵󰂄󰃏󰃀󰂣󰂱󰂠󰂳󰃕󰂵󰂉󰁸󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰂏󰂴󰁯󰂝󰁹󰃄󰂋󰂉󰁸󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁯󰂴
3
®KAM





4
󰂡󰃔󰁵󰂠󰂏󰂭󰃄󰁯󰃍󰃈󰁯󰃅󰂼󰁵󰁲󰃏󰁳󰃈󰃘󰃃󰂕󰂀󰂏󰃔󰂏󰃅󰁹󰃀󰂏󰁬󰁱󰂹󰁽󰁲󰁯󰂴󰂏󰃀󰂫󰁹󰃅󰁹󰁸󰁵󰂵󰃁󰁹󰂉󰃄󰂏󰂥󰁲󰂏󰂴󰃏󰁹󰃄󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁯󰂴
󰁯󰂴󰂏󰃁󰃀󰂫󰃔󰂏󰂕󰃀󰂋󰁳󰁹󰂔󰃜󰂿󰂀󰃇󰃄󰂷󰂙󰁲
5
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸󰁱󰂁󰃔󰂑󰃌󰁯󰂀󰂋󰂀󰃏󰁸󰁯󰃍󰂀󰁯󰁹󰂅󰁸󰃓󰁹󰃀󰂋󰂬󰁯󰂕󰃅󰃀󰃏󰃅󰃀󰃇󰃄󰂷󰂹󰂅󰁹󰃀󰃑󰂀󰂏󰃔󰁯󰂴󰂏󰃀󰂋󰁳󰁹󰂔󰃓󰂴󰂋󰁳󰁸󰂿󰁳󰂸
󰁯󰃍󰃅󰃕󰂹󰂭󰁸󰁱󰂁󰃔󰂏󰃄󰃘󰃑󰂬󰂋󰁹󰂔󰂋󰂉󰁹󰂔󰃜󰂿󰁳󰂸󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁵󰁲󰃏󰁳󰃈
󰁯󰂴󰂏󰃀󰃓󰂴󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃔󰂏󰁬󰂋󰃀󰁵󰂅󰁹󰂵󰃀󰃝󰂈󰃇󰃄󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁵󰁲󰃏󰁳󰃈󰁯󰂈󰃃󰁹󰃔
1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
󰃇󰃄󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰁵󰁲󰃏󰁳󰃈󰃘󰂷󰁲󰁯󰂔󰂑󰃈󰁯󰂴󰂏󰃁󰃀󰂫󰃔󰂏󰂕󰃀󰂋󰁳󰁹󰂔󰃜󰃇󰃄󰃇󰂽󰃅󰃔󰁱󰂹󰁽󰃀󰁵󰃄󰃝󰂬󰁱󰃈󰁯󰂀󰃑󰃀󰃓󰂴󰁯󰂠󰃚󰂷󰂙󰃀
󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰂏󰂱󰂴


6
󰁵󰂬󰁯󰂔24
󰂿󰃅󰂄󰂏󰁹󰂴󰂋󰂉󰁹󰂔󰂏󰁹󰂴󰃑󰂝󰂸󰂯󰃁󰁳󰁸
󰂋󰃁󰂁󰃀󰁵󰂭󰃕󰁳󰂤󰁵󰃔󰂏󰂵󰃀󰂿󰃅󰂅󰃀󰂏󰂨󰃇󰂬󰃃󰂁󰃉󰃔󰂏󰂩󰁹󰃉󰃅󰃀󰂿󰃅󰂅󰃀󰂏󰁹󰂴󰃓󰂴󰃝󰁹󰂈󰃜
7
󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH󰁵󰂼󰂏󰂘󰃏󰃌󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰂿󰃅󰂅󰁹󰃔
󰂏󰂈󰁯󰂵󰂬󰁯󰂡󰃄󰂋󰂭󰃀󰁯󰁲󰁯󰂜󰃚󰃘󰁯󰂵󰂼󰂋󰂬󰃜󰁯󰂄󰁵󰂜󰁯󰂉󰁲󰂏󰂠󰃘󰃇󰂬
󰁯󰃕󰂹󰃀󰃑󰃀󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰃑󰃁󰂬󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸󰂏󰂀󰁩󰁲󰂻󰃄󰁯󰃕󰂸󰃑󰃀󰂫󰂀󰂏󰁸󰁯󰃍󰃕󰂴󰃏󰂰󰂏󰃄󰂏󰃕󰂰󰂏󰂈󰃏󰂄
󰂧󰂵󰂄󰃃󰃕󰂹󰂭󰁹󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁵󰃔󰁯󰃉󰂭󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰃜󰁵󰂭󰃉󰂝󰃅󰃀󰁵󰂼󰂏󰂙󰃀󰂿󰁳󰂸󰃇󰃄󰃃󰁹󰁸󰃃󰃀󰁯󰂄󰃝󰂜󰁩󰁲
󰂍󰃌󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰂿󰃕󰃀󰃓󰂴󰃏󰃀󰃏󰃉󰁳󰃁󰃀󰂳󰃀󰁯󰂉󰃄󰃏󰂅󰃈󰃑󰃁󰂬󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀
Andreas Fahl Medizintechnik-󰁵󰂼󰂏󰂘󰃋󰃄󰂋󰂹󰁸󰂍󰃀󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰂍󰃍󰁲󰂷󰃁󰂭󰁹󰃔󰂏󰃕󰂥󰂈󰂏󰃄󰂋󰂄󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃃󰃕󰂹󰃔󰃓󰁹󰃀󰃏󰂡󰂭󰃀󰁵󰃀󰂋󰃀󰁯󰁲󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰂝󰁹󰂉󰃅󰃀󰁵󰁭󰃕󰃍󰃀󰁵󰂭󰃈󰁯󰂝󰃀󰁵󰃍󰂁󰃀󰃝󰂬󰃓󰂱󰁳󰃉󰃕󰂴Vertrieb GmbH
󰂟󰃔󰂏󰃅󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰁯󰃍󰃕󰂴
󰁯󰃕󰃈󰃏󰃀󰃏󰂼󰁷󰂸󰃓󰂴󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰃑󰃁󰂬󰃝󰃔󰂋󰂭󰁸󰂏󰂀󰂷󰂅󰁲󰁯󰃍󰂕󰂵󰃉󰃀󰁵󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁵󰂼󰂏󰂙󰃀󰂧󰂵󰁹󰂅󰁸
󰁯󰂅󰁸󰃜󰃓󰂴󰁯󰂡󰂬󰃘󰂋󰃀󰁯󰃕󰃈󰁯󰃅󰃀󰃓󰂴󰁵󰃁󰂁󰂕󰃄󰁵󰃔󰁯󰂁󰁸󰁵󰃄󰃝󰂬󰃓󰃌KAM-/®KAM-/®KAM-®
Andreas Fahl Medizintechnik Vertrieb GmbH󰁵󰂼󰂏󰂘󰂃󰃀󰁯󰂝󰃀󰃓󰁲󰃘
AR
I. PREDSLOV

       
odbornej manipulácie. 




III. VAROVANIA
KAM®
POZOR!
       

sú prípustné.
SK
I. WPROWADZENIE
       
        
Przed pierwszym zastosowaniem produktu


        


KAM®

UWAGA!
        
         
wyrobu!
       
         -
        
nietolerancja uwarunkowana uczuleniem.
IV. OPIS PRODUKTU



V. INSTRUKCJA


         

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
        

UWAGA!
      





VII. INFORMACJE PRAWNE


       
i/lub przechowywania produktów niezgodnie z postanowieniami niniejszej instru kcji

 

         
         

®/2-KAM®/3-KAM® jest zarejestrowanym
         
Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Kolonia.
PL
         


KAM®       




       
        
        


       



       
         


1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
       


       


    
       


      
         
      
       
       
      
        
         
       
          
       
       
       ®/2-KAM®/3-KAM®


         
         


IV. POPIS VÝROBKU



V. NÁVOD
            
           
          

1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:
         
pomôcky bez predchádzajúceho odstránenia tracheálnej kanyly z tracheostomickej
trubice.
POZOR!

kanyly.




VII. PRÁVNE OZNÁMENIA
        



        


  1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® je registrovaná ochranná známka



1-KAM®/2-KAM®/3-KAM®
DE 
EN 
FR 
IT 
ES 
PT 
NL 
SV 
DA 
NO 
FI 
EL 
TR 
HU 
PL 
RU 
CS 
SK 
SR 
HR 
BG 
RO COMPRESĂ TRAHEALĂ
JA 󲖧󳔱󱺿󱂷󴥻
SL 
AR
󰃓󰃄󰁯󰂰󰂏󰃀󰂏󰂱󰂵󰃀󰁯󰃅󰂠
Andreas Fahl
Medizintechnik-Vertrieb GmbH
August-Horch-Str. 4a

 
  
www.fahl.de
b
BILDER / PICTURES
1 2


            
   Kérjük, gondosan olvassa végig a használati


  

III. FIGYELMEZTETÉSEK
A KAM® eszközök egyetlen betegen használható termékek, és kizárólagosan csak
egyszeri használatra alkalmasak.
FIGYELEM!



venni és orvoshoz kell fordulni. Lehetséges, hogy ebben az esetben rendkívüli





V. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ




1-KAM®/2-KAM®/3-KAM® SLIT:


FIGYELEM!
         
gyártójának alkalmazási útmutatóját.
VI. FELHASZNÁLHATÓSÁG IDEJE


állapota.
VII. JOGI MEGJEGYZÉSEK
A gyártó, az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nem vállal semmilyen


         
tárolása. Ha az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ezen termékével
kapcsolatosan súlyos esemény lép fel, akkor ezt jelenteni kell a gyártónak és azon a
tagállam illetékes hivatalának, amelyben az alkalmazó és/vagy a beteg állandó telephelye
található. A gyártó fenntartja a mindenkori termékváltoztatás jogát. A 1-KAM®/2-KAM®/3-
KAM® az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Köln, Németországban és az
EU-tagállamokban bejegyzett védjegye.
HU 


VI. ROK UPOTREBE
Maksimalno vreme nošenja/upotrebe kasete iznosi 24 sata.
          

VII. PRAVNE NAPOMENE
       

  
ili skladištenjem proizvoda, u suprotnosti sa preporukama ovog uputstva za upotrebu.
            
             
       
           
           
nenajavljene izmene proizvoda. 1-KAM®/2-KAM®/3-KAM®  

Vertrieb GmbH, iz Kelna.

       


     

          
         
       
         
®/2-KAM®/3-KAM® 
        

  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fahl 2-KAM SLIT STERIL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre