GGM Gastro EFB363H-10 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
cod. 33851000
MANUALE D’ISTRUZIONI FRIGGITRICI ELETTRICHE
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. 44 IT
INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC FRYERS
Warning: Read the instructions before putting the unit into operation. 57 EN
MODE D’EMPLOI FRITEUSES ÉLECTRIQUES
Attention: Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. 70 FR
BEDIENUNGSHANDBUCH ELEKTRO-FRITTEUSEN
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes. 83 DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS ELÉCTRICAS
Precaución: Lea las instrucciones antes de usar el aparato. 97 ES
INSTRUCTIEHANDLEIDING ELEKTRISCHE FRITEUSE
Let op: Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt. 110 NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES FRITADEIRAS ELÉCTRICAS
Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho. 123 PT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΦΡΙΤΕΖΕΣ
Προσοχή: Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. 136 GR
VOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉ FRITÉZY
Oprez: Pročitajte prije korištenja aparata. 149 CS
VOD K POUŽITIU ELEKTRICKÝCH FRITÉZ
Upozornenie: Prečítajte si návod pred použitím prístroja. 162 SK
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV HASZNÁLATI ÚTMUTA
Figyelem: Olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket. 175 HU
BRUGSANVISNING TIL ELEKTRISKE FRITUREKOGERE
Forsigtig: Læs vejledningen, før du bruger apparatet. 188 DA
BRUKSANVISNING FOR ELEKTRISKE FRITYRER
Forsiktig: Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. 201 NO
BRUKSANVISNING FÖR ELEKTRISKA FRITÖSER
Varning: Läs instruktionerna innan du använder apparaten. 214 SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SMAŻARKI ELEKTRYCZNEJ
Uwaga: Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia. 227 PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI FRITEUZE ELECTRICE
Atenție: Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul. 240 RO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ФРИТЮРНИЦЫ
Внимание: перед использованием аппарата прочитать инструкции. 253 RU
| 3
IT
- Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la di-
sconnesione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consentirà la disconessio-
ne completa nella condizione della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole
di installazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-
struttore o il suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
- Lapparecchio deve essere ssato ad un supporto. Vedi il paragrafo riguardante l’installazione.
- Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua diretti.
EN
- For a direct network connection, it is necessary to provide a device that ensures the
disconnection from the network with an opening distance from the contacts that allows for
a complete disconnection under the conditions of overvoltage category III, in accordance to
the rules of installation. If the power supply cord is damaged, have it cord replaced by the
manufacturer or their Technical Assistance or by a qualied person.
- The unit must be xed to a support. See the section regarding the installation.
- Do not clean the appliance with water jets.
FR
- Pour le branchement direct au réseau, prévoir un dispositif permettant de débrancher l’appareil
du réseau avec une distance d’ouverture des contacts garantissant la coupure complète dans la
condition de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son service d’assistance
technique ou par une personne ayant une qualication équivalente de façon à prévenir tout
risque.
- Lappareil doit être xé sur un support. Voir la section concernant l’installation.
- Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau.
DE
- Für einen direkten Anschluss an das Netz muss in Übereinstimmung mit den
Installationsvorschriften eine Vorrichtung vorgesehen werden, deren Kontaktönungsweite
bei Vorliegen von Überspannungsbedingungen der Kategorie III eine vollständige Trennung
sicherstellt. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
gleich welcher Art vom Hersteller, dessen technischem Kundendienst oder einer Person mit
einer ähnlichen Qualikation ersetzt werden.
- Das Gerät muss an einem Träger befestigt werden. Siehe den Abschnitt über die Installation.
- Reinigen Sie das Gerät mit Wasserstrahlen.
4 |
ES
- Para conectarlo directamente a la red de suministro hay que dotarse de un dispositivo que
garantice la desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la
desconexión total para la categoría de sobretensión III con arreglo a las normas de instalación.
Si el cable de alimentación está dañado tienen que sustituirlo el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o el cualquier caso una persona con una cualicación similar para prevenir
cualquier riesgo.
- La unidad debe jarse a un soporte. Consulte la sección relativa a la instalación.
- No limpie el aparato con chorros de agua.
NL
- Om een directe aansluiting op het net tot stand te brengen is het noodzakelijk een inrichting voor
netafsluiting te voorzien, dus een contactopeningsafstand die in bepaalde omstandigheden
zoals overspanningscategorie lll een volledige afsluiting conform de installatienormen
toestaat. Als de voedingskabel is beschadigd dient hij te worden vervangen door de fabrikant,
door zijn technische dienst of door een gekwaliceerd vakman, dit om ieder risico te vermijden.
- Het toestel moet worden bevestigd aan een steun. Zie de paragraaf over de installatie.
- Gebruik het apparaat niet schoon met waterstralen.
PT
- Se realizar a conexão direta com a rede, é necessário predispor um dispositivo que garanta a
desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão
completa nas condições previstas pela categoria de sobretensão III, conforme as regras de
instalação. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de assistência técnica ou por pessoal com qualicação semelhante, para evitar
qualquer risco.
- O aparelho deve ser xado a um suporte. Consulte a seção sobre a instalação.
- Não limpe o aparelho com jactos de água.
GR
- Για την απευθείας σύνδεση στην ηλεκτρική τροφοδοσία, προβλέψτε και μια διάταξη
αποσύνδεσης από το δίκτυο με απόσταση ανοίγματος των επαφών που να επιτρέπει την πλήρη
αποσύνδεση στις περιπτώσεις που κατατάσσονται στη κατηγορία ΙΙΙ για υπέρταση, σύμφωνα
με τις διατάξεις εγκατάστασης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης ή από
προσωπικό με κατάλληλα προσόντα για αποφυγή κάθε κινδύνου. Προσοχή!
- Η μονάδα πρέπει να είναι στερεωμένο σε ένα υποστήριγμα. Δείτε την ενότητα σχετικά με την εγκατάσταση.
- Μην καθαρίζετε τη συσκευή με πίδακες νερού.
| 5
CS
- V případě přímého zapojení do sítě je nutné nainstalovat zařízení, které zajistí odpojení od
sítě, s takovou vzdáleností kontaktů v rozpojeném stavu, která umožní naprosté odpojení za
podmínek stanovených pro kategorii přepěťové ochrany III, v souladu s instalačními pokyny.
V případě poškození napájecího kabelu je třeba ho vyměnit. Výměnu zajistí výrobce nebo jeho
technická služba, anebo kvalikovaná osoba, aby se zabránilo veškerým rizikům.
- Uređaj mora biti ksiran na podršci. Vidi odjeljak o instalaciju.
- Ne čistite uređaj s mlaznicama.
SK
- Pri priamom zapojení do siete je treba pripraviť zariadenie zabezpečujúce odpojenie od siete
s takou vzdialenosťou otvorenia kontaktov, ktorá umožní celkové odpojenie v stave kategórie
prepätia III, v súlade s inštalačnými pokynmi. Ak je napájací kábel poškodený, jeho výmenu
musí zabezpečiť výrobca alebo jeho servisné stredisko, resp. kvalikovaná osoba tak, aby sa
predišlo akémukoľvek riziku.
- Jednotka musí byť viazané na podporu. Viď časť týkajúcu sa inštalácie.
- Nečistite spotrebič s vodnými tryskami.
HU
- A közvetlen hálózatra csatlakozás egy külön kapcsolót igényel, mely biztosítani tudja a
hálózatról való leválást. Az érintkezők nyitó távolsága lehetővé teszi a hálózatról való teljes
leválást, mely megfelel a III-as kategóriájú túlfeszültség, valamint a telepítés szabályaiban
foglaltaknak. Ha a tápkábel sérült, minden veszély megelőzése érdekében a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszervíznek, vagy mindenesetre egy hasonlóan szakképzett személynek ki kell
azt cserélnie.
- A készüléket úgy kell rögzíteni, hogy a támogatást. Lásd a kapcsolatos a telepítést.
- Ne tisztítsa a készüléket vízsugár.
DA
- Til direkte tilslutning til ledningsnettet er det nødvendigt at anvende en anordning, der sikrer
frakobling fra ledningsnettet, med en åbningsafstand mellem kontakterne, som tillader
fuldstændig frakobling under betingelserne i overspændingskategori III, i overensstemmelse
med reglerne for installationen. Såfremt strømforsyningskablet er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten, dennes tekniske kundeservice eller af kvaliceret personale for at
forhindre enhver risiko.
- Enheden skal være fastgjort til en støtte. Se afsnittet om installationen.
- Rengør ikke apparatet med vandstråler.
6 |
NO
- For direkte tilkobling til strømnettet, er det nødvendig å ha en anordning med en
åpningsavstand mellom kontaktene som garanterer full strømfrakobling under tilstander i
overspenningskategori III, i overensstemmelse med installasjonsreglene. Hvis strømledningen
er skadet, må den skiftes ut av produsenten, teknisk service eller uansett av en person med
lignende kvalikasjon, for å unngå enhver risiko.
- Enheten må festes til en støtte. Se avsnittet angående installasjonen.
- Ikke rengjør apparatet med vannstråler.
SV
- För direktanslutning till nätaggregatet, ska en nödstoppsanordning som gör det möjligt
att stänga av strömtillförseln placeras högst upp på apparaten. Säkerhetsanordningens
kontaktöppning ska vara av ett avstånd som möjliggör fullständig avstängning enligt
överspänningskategori III, som överensstämmer med installationsföreskrifterna. Om
nätkabeln är skadad, ska den bytas ut av tillverkaren eller dess tekniska support eller av en
person med likvärdig behörighet som kan se till att alla risker förebyggs.
- Enheten måste fästas på ett stöd. Se avsnittet om installationen.
- Rengör inte apparaten med vattenstrålar.
PL
- W przypadku bezpośredniego połączenia do sieci, należy koniecznie umieścić urządzenie
zapewniające odłączenie od sieci, z otwarciem kontaktów umożliwiających całkowite
odłączenie urządzenia w przypadku nadnapięcia klasy III, zgodnie z zasadami instalacji
urządzenia. W przypadku gdy kabel zasilania jest uszkodzony, musi on być wymieniony przez
konstruktora urządzenia lub przez jego serwis asysty technicznej, lub w każdym razie przez
odpowiednio wykwalikowaną osobę, w celu uniknięcia jakiegokolwiek rodzaju ryzyka.
- Jednostka powinna być mocowana do podpory. Zobacz sekcję dotyczącą instalacji.
- Nie należy czyścić urządzenia z hydromasażem.
RO
- Pentru conectarea directă la reţea, este necesară dotarea cu un dispozitiv care să asigure
deconectarea de la reţea, cu o distanţă de deschidere a contactelor care să permită deconectarea
completă în condiţiile categoriei de supratensiune III, în conformitate cu regulile de instalare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, înlocuirea acestuia va  efectuată de către
fabricant sau de către serviciul de asistență tehnică prevăzut de acesta sau, în orice caz, de o
persoană cu calicare echivalentă pentru a evita orice tip de risc.
- Unitatea trebuie să e xat pe un suport. Vezi secțiunea privind instalarea.
- Nu curățați aparatul cu jeturi de apă.
| 7
RU
-
Для прямого подключения к сети, необходимо подготовить устройство, обеспечивающее
отключение от сети, с зазором контактов, который позволяет полное отключение в
условиях категории перенапряжения III, в соответствии с правилами установки. Если
кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, или его сервисным
центром, или персоналом с похожей квалификацией, чтобы избежать любых рисков.
- Прибор должен крепиться к опоре. Смотри раздел касающийся установки.
- Запрещается мыть аппарат прямой струей воды
8 |
A
1. 2.
B
A
MAX
MIN L
V
MAX
MIN
L
V
12 12
334
4
1
2
3
4
RESET
RESETRESET
MAX
MIN L
V
MAX
MIN
L
V
12 12
334
4
1
2
3
4
RESET
RESETRESET
MAX
MIN L
V
MAX
MIN
L
V
12 12
334
4
1
2
3
4
RESET
RESETRESET
1
2
3
4
3A
| 9
Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne
Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων
Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz
Forklaringer til eldiagrammer • Tegnforklaring til elektriske skjemaer • Teckenförklaring till kopplingsschemana
Opis schematów elektrycznych • Legenda şelor electrice • Список электрических схем
mA
Morsettiera arrivo linea Terminal board of the line input Bornier arrivée ligne Klemmbrett Leitungseingang
mD
Morsettiera di derivazione Shunt terminal board Bornier de dérivation Verteiler-Klemmbrett
B1
Interruttore bipolare Bipolar switch Interrupteur bipolaire Zweipoliger Schalter
B2
Teleruttore Electromagnetic switch Télérupteur Fernschalter
B3
Microinterruttore di sicurezza Safety micro-switch Micro-interrupteur de sécurité Sicherheits-Mikroschalter
T1
Termostato di regolazione Adjustment thermostat Thermostat de réglage Regelthermostat
T2
Termostato di sicurezza Tsafety thermostat Thermostat de sécurité Sicherheitsthermostat
L1
Lampada-spia di funzionamento
(colore arancio)
(Orange) operation lamp-pilot light Lampe-voyant de fonctionnement (couleur
orange)
Betriebs-Kontrollleuchte (orange)
L2
Lampada-spia presenza rete elettrica
(colore verde)
(Green) lamp-pilot light signalling the presence
of power supply
Lampe-voyant présence de réseau électrique
(couleur verte)
Stromversorgungs-Kontrollleuchte (grün)
R
Resistenza Heating element Résistance Widerstand
BP
Base di potenza Electronic control case Boîte des commandes électroniques Elektrogehäuse
TD
Tastierino / display Keypad/display Clavier / écran Tastenblock / Display
mA
Caja de conexiones llegada línea Klemmenbord netaansluiting Caixa de chegada da linha Κλεμοσειρά εισαγωγής γραμμής
mD
Caja de conexiones de derivación Aftakkingsklemmenbord Caixa de derivação Κλεμοσειρά εκτροπής
B1
Interruptor bipolar Tweepolige schakelaar Interruptor bipolar Διπολικός διακόπτης
B2
Telerruptor Afstandschakelaar Relé Διακόπτη τηλεχειριστηρίου
B3
Microinterruptor de seguridad Veiligheidsmicroschakelaar Microinterruptor de segurança Μικροδιακόπτης ασφάλειας
T1
Termostato de regulación Afstellingsthermostaat Termostato de regulação Θερμοστάτης ρύθμισης
T2
Termostato de seguridad Veiligheidsthermostaat Termostato de segurança Θερμοστάτης ασφαλείας
L1
Indicador luminoso de funcionamiento
(color naranja)
Controlelamp werking (oranje) Lâmpada avisadora de funcionamento
(cor-de-laranja)
Λυχνία-φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
(Χρώμα πορτοκαλί)
L2
Indicador luminoso presencia de red eléctrica
(color verde)
Controlelamp aanwezigheid elektrisch net
(groen)
Lâmpada avisadora presença de rede eléctrica
(verde)
Λυχνία-φωτεινή ένδειξη ηλεκτρικής σύνδεσης
(Χρώμα πράσινο)
R
Resistencia Weerstand Resistência Αντίσταση
BP
Base de potencia Vermogenbasis Base de potência Βάση ισχύος
TD
Teclado / pantalla Toetsenbord / display Teclado / visor Πληκτρολόγιο / οθόνη
mA
Vstupní svorkovnice sítě Svorkovnica vstupnej linky Soros kötésű sorkapocs Klemkasse til indgangsledning
mD
Svorkovnice rozvodu Derivačná svorkovnica Változó kötésű sorkapocs Klemkasse til aedning
B1
Dvoupólový vypínač Dvojpólový vypínač Kétpólusú kapcsoló Topolet afbryder
B2
Vypínač s dálkovým ovládáním Vypínač s diaľkovým ovládaním Távirányító Kontaktor
B3
Bezpečnostní mikrospínač Miniatúrny bezpečnostný vypínač Biztonsági mikrokapcsoló Sikkerhedsmikorafbryder
T1
Regulační termostat Regulačný termostat Hőmérséklet szabályozó Reguleringstermostat
T2
Bezpečnostní termostat Bezpečnostný termostat Biztonsági termosztát Sikkerhedstermostat
L1
Funkční kontrolka (oranžová barva) Svetelná kontrolka prevádzky
(oranžová farba)
Működésjelző lámpa
(narancssárga színű)
Drifts-diodelys (orange)
L2
Kontrolka elektrického napájení
(zelená kontrolka)
Svetelná kontrolka výskytu elektrickej energie
(zelená farba)
Elektromos áram jelenlétét jelző jelzőlámpa
(zöld színű)
Diodelys for strømtilslutning (grøn)
R
Odpor Vykurovacie teleso Ellenállás Modstand
BP
Výkonová základna Výkonná základňa Alapteljesítmény Basiseekt
TD
Klávesnice / displej Klávesnica / displej Billentyűzet / display Tastatur / display
mA
Klemkasse Uttagslåda för ingångsledning Skrzynka zaciskowa dopływu linii Regletă sosire linie
mD
Koblingsboks Uttagslåda för utgångsledning Skrzynka zaciskowa przełączników Regletă de derivaţie
B1
Bipolar bryter Bipolär strömbrytare Wyłącznik bipolarny Întrerupător bipolar
B2
Kontaktor Strömbrytare Stycznik Teleîntrerupător
B3
Sikkerhets-mikrobryter Säkerhetsbrytare Mikrowyłącznik bezpieczeństwa Micro- întrerupător de siguranţă
T1
Reguleringstermostat Termostatreglage Termostat regulacji Termostat de reglare
T2
Sikkerhetstermostat Säkerhetstermostat Termostat bezpieczeństwa Termostat de siguranţă
L1
Funksjonslampe (oransje) Kontrollampa för funktion (orange färg) Lampka kontrolna funkcjonowania
(kolor pomarańczowy)
Beculeţ de semnalizare funcţionare
(portocaliu)
L2
Varsellampe som viser at strømmen er tilkoblet
(Grønn)
Kontrollampa för bentlig strömtillförsel
(grön färg)
Lampka kontrolna obecności sieci elektrycznej
(kolor zielony)
Beculeţ de semnalizare prezenţă reţea electrică
(verde)
R
Resistor Motstånd Opór Rezistenţă
BP
Eektbase Baseekt Podstawa mocy Bază putere
TD
Tastatur / display Tangentbord/display Klawiatura/wyświetlacz Tastatură / display
10 |
Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne
Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων
Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz
Forklaringer til eldiagrammer • Tegnforklaring til elektriske skjemaer • Teckenförklaring till kopplingsschemana
Opis schematów elektrycznych • Legenda şelor electrice • Список электрических схем
mA
Клеммная колодка вход линии
mD
Колодка клеммная распределительная
B1
Двухполюсный выключатель
B2
Релк0регулятор
B3
Предохранительный микровыключатель
T1
Регулировочный термостат
T2
Предохранительный термостат
L1
Световой индикатор функционирования
L2
Световой индикатор наличия сети
R
ТЭН
BP
Силовой блок
TD
Клавиатура/дисплей
| 11
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
E6F8-3B · E6F8-3M
R1
B3
L2 L1
B1
T2
mA
FN
T1
220-240 V~
12 |
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
E6F8-6B · E6F8-6M
R1
B3
L2
B1
T2
mA
F1
FN
mA
L1 L2 L3 N
T1
L1
R1
B3
L2
B1
T2
T1
L1
F2 N1 N2
F1 F2 N1 N2
220-240 V~
380-415 V3N~
| 13
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
ELT 4B · ELT 8B · ELT 8B-E · ELT 8+8B · ELT 8+8B-E
ELT 12B · ELT 12+12B · ELT 12M · ELT 12+12M
R1
B1
L2
B3
FN
L1
T1
T2
220-240 V~
14 |
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
ELT 12 B-E · ELT 12+12 B-E · ELT 12 M-E · ELT 12+12 M-E · ELT 18 B-E · ELT 18+18 B-E
ELT 18 M-E · ELT 18+18 M-E · E6F10-3BS · E6F10-3MS · E6F10-6BS · E6F10-6M
E6F10-6MS · E7F10-4BS · E7F10-8BS · E7F10-4MS · E7F10-8MS · SE7F10-4B · SE7F10-4M
R
R
L1
12 22 32
12 22 32
11 21 31
11 21 31
T1
T2
L2
B3
mA
L1 L2 L3
380-415 V3~
| 15
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
E6F10-3B · E6F10-6B · E6F10-3M · E6F10-6M · E7F10-4B · E7F10-8B
· E7F10-4M · E7F10-8M
R R
L1
12 22 32
12 22 32
11 21 31
11 21 31
T1
T2
L2
B3
mA
L1 L2 L3
220-240 V3~
220-240 V3~
380-415 V3~
380-415 V3~
16 |
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
380-415 V3~
ELT 16B
E6F8-3M
E6F8-3B
ELT 4 B
ELT 8 B-E
ELT 8+8 B-E
ELT 12 B
ELT 12+12 B
ELT 12 M
ELT 12+12 M
E6F8-6M
E6F8-6B
ELT 12 B-E
ELT 12+12 B-E
ELT 12 M-E
ELT 12+12 M-E
ELT 18 B-E
ELT 18+18 B-E
ELT 18 M-E
ELT 18+18 M-E
E6F10-3B
E6F10-6B
E6F10-3BS
E6F10-6BS
E6F10-3M
E6F10-6M
E6F10-3MS
E6F10-6MS
E7F10-4B
E7F10-4BS
E7F10-8B
E7F10-8BS
E7F10-4M
E7F10-4MS
E7F10-8M
E7F10-8MS
V230~
V230~
V400~ 3N
V230 3~
V400/440 3~
V400/440 3~ V400/440 3~
ELT 16B
ELT 30B
ELT 30M
E7F18-4M
E7F18-8M
V400~ 3N
E7F30-8B
E7F30-8BP
E7F30-8M
E7F30-8MP
E9F15-4M
E9F18-4M
E9F15-8M
E9F18-8M
SE9F18-4M
SE9F18-8M
SE9F18-4MEL
SE9F18-8MEL
LXE9F22-4EL
V400~ 3N
V400~ 3N
V400 3~N
L2
B1
T2
T1
B3
L1
N
mA
F
R
L2
B1
T2
T1
B3
L1
N
mA
F
R R
L1
B3
T1
T2
B1
L2
L1
mA
NL2 L3
F1 F2 N1 N2
F1 F2 N1 N2
L1
22
2111
12
B3
31
L2
32
T1
L2 L3
R
11 21
12 22
31
T2
32
L1
R
L1
22
2111
12
B3
31
L2
32
T1
L2 L3
R
11 21
12 22
31
T2
32
L1
L1
22
2111
12
B3
31
L2
32
T1
L2 L3
R
11 21
12 22
31
T2
32
L1
R
L1
mA
2111
12
31
3222
T2
L2 L3
R
123
456
mD
N
L2
B1
12
11
22 32
21 31
T1
B3
L1
A2
A1
B2
mA
A1
A2
R
B2
L1 L2 L3 N
R
mC mC
B2
A2
A1
T2 1211 13
2221 23
3212 22
B1
L2
B3
3111 21
T1
L1
B3
L1
mA
2111
12
31
3222
T2
L2 L3
R
123
456
mD
N
L2
B1 T1
B3
L1
A1
A2
B2
L1
mA
2111
12
31
3222
T2
L2 L3
R
123
456
mD
N
B3
A1
A2
B2
3456
BP
TD
| 17
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
ELT 30B · ELT 30M
R
L1
L2
mA
L1 L2 L3
B3
12 22 32
T1
T2
11 21 31
11 21 31
12 22 32
R
380-415 V3~
18 |
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
R
mD
A2
B2
B2
A1
A2
A1
T2
L1
T1
B3
L2
B1
mA
L1 L2 L3 N
21 22 23
11 12 13
RR
E7F18-4M · E7F18-4MS
380-415 V3N~
| 19
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
mD
mA
L1 L2 L3 N
A2
B2
B2
A1
A2
A1
T2
L1
T1
L2
B3
21 22 23
11 12 13
B1
T2
L1
T1
L2
B3
21 22 23
11 12 13
B1
RRR
mD
A2
B2
B2
A1
A2
A1
RRR
E7F18-8M
380-415 V3N~
20 |
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX4
N°:
• Legenda schemi elettrici a pag. 9/10 • Legend for wiring diagrams on page 9/10 • Légende des schémas électriques à la page 9/10 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 9/10
• Leyenda diagramas eléctricos en la pág. 9/10 • Legenda elektrische schema’s op pag. 9/10 • Legenda esquemas eléctricos na pág. 9/10 • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων σελ. 9/10
• Legendu k elektrickým schématům naleznete na str. 9/10 • Legendu k elektrickým schémam nájdete na str. 9/10 • A kapcsolási rajzokhoz tartozó jelmagyarázat a 9/10. oldalakon található
• Forklaringer til eldiagrammer på s. 9/10 • Symbolforklaring elektriske oversiktsskjema, side. 9/10 • Teckenförklaring till kopplingsscheman på sid. 9/10
• Opis schematów elektrycznych na str. 9/10 • Legendă scheme electrice la pag. 9/10 • Условные обозначения электрических схем на страницах 9/10
E7F18-8MS
R
mD
mA
L1 L2 L3 N
A2
A1
B1
T2
11 12 13
21 22 23
T1
L1 L2
B3
B2
A2
A1
B2
RR R
mD
A2
A1
B1
T2
11 12 13
21 22 23
T1
L1 L2
B3
B2
A2
A1
B2
RR
380-415 V3N~
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

GGM Gastro EFB363H-10 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch