Sony DCR-TRV530E Užívateľská príručka

Kategória
Kamkordéry
Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

SERIES
TM
©2001 Sony Corporation
Návod na používanie
Skôr, než začnete zariadenie používa», prečítajte si pozorne tento
návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa
el ezt a kezelési útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor
fellapozhassa.
3-065-263-92 (1)
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E
DCR-TRV530E
Digital
Video Camera
Recorder
2
Slovensky
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Digital
Handycam spoločnosti Sony. Pomocou
kamkordéra Digital Handycam môžete zachyti»
vzácne životné momenty s dokonalejším
obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite.
Kamkordér Digital Handycam obsahuje
zdokonalené funkcie s veµmi jednoduchým
ovládaním. Čoskoro budete môc» vytvára»
domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy
v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažïu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom
zariadenie neotvárajte.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu
ma» vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho
kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8
stopy).
Köszönjük, hogy Sony Digital Handycam
kamkordert vásárolt. Ezzel a Digital Handycam
kamkorderrel az élet legszebb pillanatait
csodálatos képminőségben és kiváló hanggal
örökítheti meg.
E Digital Handycam kamkorder számos korszerű
szolgáltatással rendelkezik, használata mégis
egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes lesz
olyan felvételeket készíteni, amelyeket hosszú
éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
ne tegye ki a készüléket csapadék vagy
nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez
áramütést okozhat.
A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink
FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek
befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és
hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
csatlakozó kábellal használják.
Magyarul
Tisztelt Vásárló!
3
Začíname A kezdő lépések
Kontrola dodávaného
príslušenstva
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané
nasledujúce príslušenstvo.
1 Bezdrôtový diaµkový ovládač (1) (s. 210)
2 Sie»ový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sie»ový napájací kábel (1) (s. 16)
3 Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/TRV530E
Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV235E/TRV430E
4 Batéria typu R6 (veµkosti AA) pre diaµkový
ovládač (2) (s. 211)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 44)
6 Remienok na plece (1) (s. 205)
7 Kryt objektívu (1) (s. 26)
8 Kábel USB (1)* (s. 151)
9 Pamä»ová karta “Memory Stick” (1)* (s.124)
0 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-004) (1)*
(s. 151)
qa 21-vývodový adaptér (1) (s. 45)
* iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie
prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra,
úložného média, atï., obsah nahrávky sa
nebude môc» nahradi».
12 3
45 6 7
89 0 qa
A tartozékok
ellenőrzése
Győződjön meg róla, hogy a kamkorderrel együtt
megkapta-e az alábbi tartozékokat:
1 Vezeték nélküli távvezérlő (1 db) (210. oldal)
2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység (1db),
Hálózati vezeték (1 db) (16. oldal)
3 NP-FM30 akkumulátor (1db) (15. és 16. oldal)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/TRV530E
NP-FM50 akkumulátor (1db) (15. és 16. oldal)
DCR-TRV235E/TRV430E
4 R6 (AA méretű) elemek a távvezérlőhöz
(2 db) (211. oldal)
5 A/V összekötő kábel (1db) (44. oldal)
6 Vállszíj (1db) (205. oldal)
7 Lencsevédő sapka (1db) (26. oldal)
8 USB kábel (1db)* (151. oldal)
9 “Memory Stick” (1db)* (124. oldal)
0 CD-ROM (SPVD-004 USB meghajtó) (1db)*
(151. oldal)
qa 21-pólusú adapter (1db) (45. oldal)
* Csak DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
típusok esetén
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel
elvesztéséből eredő kárért abban az esetben,
ha a felvétel illetve lejátszás a kamkorder, a
tároló médiumok stb. meghibásodása miatt
meghiúsul.
4
Slovensky
Hlavné funkcie
Snímanie pohyblivých alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
Nahrávanie obrazu (s. 26)
Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 48)
Prehrávanie pásky (s. 39)
Nahrávanie statických obrázkov na pamä»ovú kartu “Memory Stick” (s. 129) (iba typy DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamä»ovej karte “Memory Stick” (s. 146) (iba typy
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Digitalizácia obrázkov na počítači
Použitie s analógovým zariadením na spracovanie videa a s počítačom (s. 98) (iba typ DCR-
TRV330E)
Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamä»ovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB
(s. 150) (iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Ďalšie funkcie
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
Funkcia snímania v protisvetle (s. 32)
Funkcia NightShot/Super NightShot (s. 33)
PROGRAM AE (s. 61)
Ručná úprava expozície (s. 64)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu
Úprava digitálneho programu (s. 86)
Fader (s. 53)
Obrazové efekty (s. 56)
Digitálne efekty (s. 58)
Titulky (s. 67, 69)
MEMORY MIX (s. 135) (iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Funkcie na dodanie prirodzeného vzhµadu jednotlivým nahrávkam
Tlačidlá END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 37)
Ručné zaostrovanie (s. 65)
Digitálne približovanie [MENU] (s. 107). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete
približova» viac ako 25 ×, vyberte možnos» digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach
ponuky.)
Funkcie používané po skončení nahrávania
Funkcia vynulova» a nastavi» pamä» (s. 77)
HiFi SOUND [MENU] (s. 107)
SUPER LASER LINK (s. 46)
Funkcia pásky PB ZOOM (s. 75)/Funkcia pamäte PB ZOOM (s. 157) (iba typy DCR-TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E)
b
5
Magyarul
Főbb szolgáltatások
Álló- és mozgóképek fényképezése, lejátszása
Felvételkészítés (26. oldal)
Állókép felvétele a szalagra (48. oldal)
Szalag lejátszása (39. oldal)
Állóképek felvétele a “Memory Stick”-re (129. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E típusok esetében)
A “Memory Stick”-re felvett állókép megtekintése (146. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E típusok esetében)
Képek befogása személyi számítógépre
•A nalóg videoegység és számítógép segítségével (98. oldal) (Csak a DCR-TRV330E típus esetében)
A “Memory Stick”-re felvett képek megtekintése az USB kábel segítségével (150. oldal) (Csak a
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében)
Egyéb funkciók
Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban
Ellenfény kompenzálása (32. oldal)
NightShot/Super NightShot (33. oldal)
PROGRAM AE (61. oldal)
Az expozíció kézi beállítása (64. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
Felvételek digitális szerkesztése (86. oldal)
Úsztatás (53. oldal)
Képeffektusok (56. oldal)
Digitális effektusok (58. oldal)
Feliratozás (67, 69. oldal)
MEMORY MIX (135. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
END SEARCH/EDITSEARCH/Gyorsellenőrzés (37. oldal)
Kézi fókuszbeállítás (65. oldal)
Digitális zoom [MENU] (107. oldal) A funkció gyári beállítása OFF (kikapcsolva). (Ha 25xszörösnél
nagyobb mértékű zoomolást kíván végezni, kapcsolja be a menü D ZOOM menüpontjában a
digitális zoom funkciót.)
Felvétel után használható funkciók
Null-pont memória funkció (77. oldal)
HiFi SOUND (hang) [MENU] (107. oldal)
SUPER LASER LINK (lézeres szuper kapcsolat) (46. oldal)
Szalag PB ZOOM (75. oldal) / Memória PB ZOOM (157. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E típusok esetében)
b
6
Slovensky
Obsah
Kontrola dodávaného príslušenstva ...................... 3
Hlavné funkcie ....................................................... 4
Stručný sprievodca začiatkom používania
... 8
Začíname
Používanie návodu .............................................. 12
Krok 1 Príprava zdroja napájania........................ 15
Inštalácia batérie .......................................... 15
Nabíjanie batérie .......................................... 16
Pripojenie k elektrickej sieti ..........................21
Krok 2 Nastavenie dátumu a času ..................... 22
Krok 3 Vloženie pásky ........................................ 24
Nahrávanie - základné informácie
Nahrávanie obrazu............................................... 26
Snímanie objektov v protisvetle
 funkcia BACK LIGHT .......................... 32
Snímanie v tme - funkcia NightShot/Super
NightShot .............................................. 33
Nahrávanie pomocou samospúšte (iba typy
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E) ..............................................35
Kontrola nahrávky - tlačidlá END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review ...........................37
Prehrávanie - základné informácie
Prehrávanie pásky ............................................... 39
Prezeranie nahrávky na televíznej obrazovke ...... 44
Rozšírené funkcie nahrávania
Nahrávanie statického obrázka na pásku -
nahrávanie fotografií ..................................... 48
Používanie širokouhlého režimu .......................... 52
Používanie funkcie Fader .................................... 53
Používanie špeciálnych efektov
- obrazový efekt ...........................................56
Používanie špeciálnych efektov
- digitálny efekt ............................................. 58
Používanie funkcie PROGRAM AE ...................... 61
Ručná úprava expozície ...................................... 64
Ručné zaostrovanie .............................................65
Prekrytie obrazu titulkom..................................... 67
Vytvorenie vlastných titulkov ............................... 69
Vloženie záberu ...................................................71
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi ............ 72
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi ............. 73
Zväčšovanie nahratého obrazu
- funkcia pásky PB ZOOM ...........................75
Rýchle vyhµadanie záberu použitím funkcie
vynulova» a nastavi» pamä» .......................... 77
Vyhµadávanie nahrávky podµa dátumu
- vyhµadávanie dátumu................................. 78
Vyhµadávanie fotografií - vyhµadávanie a prezeranie
fotografií ....................................................... 80
Úpravy
Kopírovanie pásky ............................................... 82
Kopírovanie vybratých záberov
- úprava digitálneho programu ..................... 86
Používanie s analógovým zariadením na
spracovanie videa a s počítačom
- funkcia konvertovania signálu (iba typ DCR-
TRV330E)......................................................98
Nahrávanie videa alebo televíznych programov (iba
typ DCR-TRV330E) .................................... 100
Vloženie záberu z videorekordéra
- upravovanie vkladaním (iba typ DCR-
TRV330E)....................................................104
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky .................................. 107
Funkcie pamä»ovej karty
“Memory Stick”
(iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)
Používanie pamä»ovej karty “Memory Stick”
 úvod ......................................................... 124
Nahrávanie statických obrázkov na pamä»ovú kartu
“Memory Stick”
- nahrávanie fotografií do pamäte .............. 129
Prekrytie obrazu statickým obrázkom na pamä»ovej
karte “Memory Stick”
- funkcia MEMORY MIX ............................. 135
Nahrávanie obrazu z pásky vo forme statického
obrázka....................................................... 141
Kopírovanie statických obrázkov z pásky
- ukladanie fotografií .................................. 144
Zobrazenie statického obrázka
- prehrávanie fotografií v pamäti ................ 146
Zobrazenie obrázkov na počítači ...................... 150
Kopírovanie obrázka z pamä»ovej karty
“Memory Stick” na pásku (iba typ DCR-
TRV330E)....................................................155
Zväčšenie statických obrázkov nahratých na
pamä»ových kartách “Memory Stick”
- funkcia pamäte PB ZOOM ....................... 157
Prehrávanie obrázkov v nepretržitom cykle
- funkcia SLIDE SHOW .............................. 159
Zabránenie náhodnému vymazaniu
- ochrana obrázkov .................................... 161
Odstraňovanie obrázkov ................................... 163
Zápis tlačovej značky - funkcia PRINT MARK .. 166
Používanie tlačiarne (voliteµné príslušenstvo) ....168
Riešenie problémov
Typ problémov a ich riešenie ........................... 169
Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostiky .. 174
Indikátory upozornení a hlásení ................... 175
Ďalšie informácie
Systém Digital8 , nahrávanie a prehrávanie
.............................................................. 185
Batéria typu “InfoLITHIUM” ......................... 188
Rozhranie i.LINK .......................................... 190
Používanie kamkordéra v zahraničí ............. 192
Informácie o údržbe a odporúčania ................. 193
Technické parametre ................................... 199
Stručná referenčná príručka
Časti a ovládacie prvky .................................... 203
Register ........................................................ 214
7
Magyarul
Tartalomjegyzék
A tartozékok ellenőrzése .................................. 3
Főbb szolgáltatások ......................................... 5
Gyors használatbavételi útmutató
.. 10
A kezdő lépések
Az útmutató használata ................................. 12
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
................................................................ 15
Az akkumulátor felhelyezése ................... 15
Az akkumulátor feltöltése ........................ 16
Csatlakoztatás a hálózathoz ................... 21
2. lépés A dátum és az idő beállítása ............ 22
3. lépés A kazetta behelyezése ...................... 24
Felvételkészítés Alapműveletek
Felvétel készítése ........................................... 26
Filmezés ellenfényben
BACK LIGHT ................................. 32
Filmezés sötétben
NightShot/Super NightShot .......... 33
Felvételkészítés az önkioldó segítségével
(Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E típusok esetében)
.......................................................... 35
A felvett műsor ellenőrzése END
SEARCH/EDITSEARCH/
Gyorsellenőrzés ................................37
Lejátszás Alapműveletek
Szalag lejátszása ............................................ 39
A felvétel megtekintése tv-készüléken ........... 44
Speciális felvételi funkciók
Állókép felvétele a szalagra
Fénykép felvétel ................................... 48
A szélesvásznú üzemmód használata ........... 52
Az úsztatási funkció használata ..................... 53
Speciális effektusok használata
Képeffektusok ...................................... 56
Speciális effektusok használata
Digitális effektusok ............................... 58
A PROGRAM AE funkció használata ............. 61
Az expozíció kézi beállítása ........................... 64
Kézi fókuszbeállítás........................................ 65
Feliratozás ...................................................... 67
Egyéni feliratok készítése ............................... 69
Jelenet beszúrása .......................................... 71
Speciális lejátszási funkciók
Képeffektusok alkalmazása lejátszás közben
................................................................ 72
Digitális effektusok alkalmazása lejátszás
közben ..................................................... 73
A szalagra felvett képek nagyítása
Szalag PB ZOOM ................................. 75
Ráállás a kazetta egy megadott pontjára a null-
pont memória funkció segítségével ........ 77
Keresés a dátum alapján Dátum keresés ... 78
Fénykép keresése Fénykép keresés/Fénykép
bemutató ................................................. 80
Szerkesztés
Kazettamásolás .............................................. 82
Egyes kiválasztott jelenetek másolása
Digitális programszerkesztés ............... 86
A kamkorder használata analóg videoegységgel
és személyi számítógéppel Jelkonvertálás
funkció (Csak a DCR-TRV330E típus
esetében) ................................................. 98
Video- vagy tv-műsorok felvétele (Csak a DCR-
TRV330E típus esetében) ...................... 100
Jelenet beszúrása a videomagnóról
Beszúrásos szerkesztés (Csak a DCR-
TRV330E típus esetében) ...................... 104
A kamkorder testre szabása
A menü beállításainak módosítása .............. 107
“Memory Stick”-kel végezhető
műveletek
(csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E típusok esetében)
A “Memory Stick” használata bevezetés .. 124
Állóképek felvétele a “Memory Stick”-re
Fényképfelvétel memóriába ............... 129
A “Memory Stick”-en található állókép
rávetítése másik képre
MEMORY MIX .................................... 135
Képek felvétele a szalagról állókép formában
.............................................................. 141
Állóképek másolása szalagról
Fénykép mentés ................................. 144
Állókép megtekintése
Fénykép lejátszás memóriából ........... 146
Képek megtekintése személyi számítógép
segítségével .......................................... 150
A “Memory Stick”-re felvett kép másolása
szalagra (Csak a DCR-TRV330E típus
esetében) ............................................... 155
“Memory Stick”-re felvett állóképek kinagyítása
Memória PB ZOOM............................ 157
Képek lejátszása folyamatos ciklusban
SLIDE SHOW (diabemutató) .............. 159
A véletlen törlés megakadályozása
Képek védelme .................................. 161
Képek törlése ............................................... 163
Nyomtatási jelek elhelyezése
PRINT MARK...................................... 166
A nyomtató (külön megvásárolható) használata
.............................................................. 168
Hibaelhárítás
Hibatípusok és megoldásuk......................... 177
Az öndiagnózis kijelzés ................................ 182
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek .......... 183
További információk
A Digital8 rendszer, felvétel és lejátszás
.............................................................. 185
Az “InfoLITHIUM” akkumulátor .................... 188
Az i.LINK csatlakoztatás .............................. 190
A kamkorder használata külföldön ............... 192
Karbantartás és biztonsági előírások ........... 193
Minőségtanúsítás ......................................... 201
Gyors áttekintés
A részegységek és kezelőszervek
elhelyezkedése ...................................... 203
Tárgymutató ................................................. 215
8
Stručný sprievodca začiatkom používania
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami
kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách v
úvodzovkách “( )”.
Vloženie pásky (s. 24)
Pripojenie sie»ového napájacieho kábla (s. 21)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 15).
1Prepínač OPEN/
EJECT posuňte v
smere šípky a otvorte
kryt.
2Vložte pásku do
priestoru pre pásku
tak, aby okienko bolo
otočené smerom von.
Vložte ju potlačením
strednej časti jej
zadnej strany.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením
značky na jeho
vonkajšej časti.
Po úplnom zasunutí
priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom
budete poču»
kliknutie.
Otvorte kryt
zásuvky DC IN.
Konektor pripojte tak,
aby bola značka v
otočená smerom nahor.
Sie»ový adaptér (dodávané príslušenstvo)
9
Stručný sprievodca začiatkom používania
Hµadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hµadáčika.
Obraz v hµadáčiku je čiernobiely.
Nahrávanie obrazu (s. 26)
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 39)
2Stlačením tlačidla m previňte pásku.
3Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
Poznámka
Kamkordér nevyberajte uchopením
za hµadáčik, panel LCD alebo batériu.
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD.
Na obrazovke LCD sa
objaví obraz.
2Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy CAMERA.
4Stlačte tlačidlo START/
STOP. Kamkordér začne
nahráva». Ak chcete
nahrávanie ukonči»,
stlačte znova tlačidlo
START/STOP.
1Odstráňte kryt objektívu.
1Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy PLAYER alebo
VCR (iba typ DCR-
TRV330E).
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra» dátum a čas, pred
nahrávaním nastavte hodiny (s. 22).
10
Gyors használatbavételi útmutató
Magyarul
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamkorder
alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben “( )”
található oldalakon olvashatja el.
A kazetta behelyezése (24. oldal)
A hálózati kábel csatlakoztatása (21. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (15. oldal).
1Az OPEN/EJECT
gombot a nyíl
irányába tolva nyissa
ki a kazettafészek
fedelét.
2A kazettát egyenesen
tartva helyezze mélyen
a kazettafészekbe
úgy, hogy a kazetta
ablaka kifelé nézzen.
Behelyezés közben a
kazetta hátoldalának
középső részét
nyomja.
3A kazetta fészek
jelzésének
megnyomásával zárja
be a kazettafészket.
Ha a kazettafészek
már teljesen a helyére
süllyedt, zárja be a
fedelét úgy, hogy
kattanjon.
Nyissa ki a DC IN
aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a
dugó v jelölése felfelé
nézzen.
Hálózati tápegység (tartozék)
11
Gyors használatbavételi útmutató
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét
szorosan a kereső nézőkéjéhez.
A kép a keresőben fekete-fehér.
Felvételkészítés (26. oldal)
A lejátszás megtekintése az LCD képernyőn (39. oldal)
2Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
3Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
MEGJEGYZÉS
A kamkordert soha ne szállítsa a
keresőnél, az LCD táblánál vagy az
akkumulátornál fogva.
3Az OPEN gombot
lenyomva tartva nyissa
ki az LCD táblát. A kép
megjelenik az LCD
képernyőn.
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva
állítsa a POWER
kapcsolót CAMERA
helyzetbe.
4Nyomja meg a START/STOP
gombot. A kamkorder
megkezdi a felvételt. A
felvétel leállításához nyomja
meg újból a START/STOP
gombot.
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót
PLAYER vagy VCR
helyzetbe (Csak a DCR-
TRV330E típus esetében).
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
Megvásárláskor a kamkorder belső órájának beállítása kikapcsolt állapotban van. Ha a képhez
dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (22. oldal).
12
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban
felsorolt hat modellre vonatkoznak. Mielőtt
elkezdené olvasni az útmutatót és üzemeltetni a
kamkordert, ellenőrizze a típusszámot a készülék
alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-
TRV530E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben
a típust az ábrán külön feltüntettük. A
működtetést érintő különbségeket minden
esetben egyértelműen jeleztük, például “csak a
DCR-TRV530E típus esetében”.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a
készülék gombjainak és beállításainak nevét.
Pl. Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA
helyzetbe.
Üzemeltetés közben a készülék sípoló hanggal
jelzi, hogy utasítást hajt végre.
A kezdő lépések
Az útmutató használata
Pokyny v tomto návode sú určené pre šes» typov
uvedených v nasledujúcej tabuµke. Skôr, ako
začnete číta» tento návod alebo používa»
kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na
jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený
typ DCR-TRV530E. V ostatných prípadoch je typ
vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri
prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad
“iba typ DCR-TRV530E”.
Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto
návode zobrazené veµkými písmenami.
Napríklad ŇNastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA.
Po vykonaní operácie budete poču» pípnutie,
ktoré označuje jej skončenie.
Rozdiely/Különbségek a típusok között
DCR- TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E
Označenie MEMORY
*
(na prepínači POWER)/
——zzzz
MEMORY jelzés*
(a POWER kapcsolón)
Označenie VCR**
(na prepínači POWER)/
———z ——
VCR jelzés**
(a POWER kapcsolón)
Samospúš»/
——zzzz
Önkioldó
Konektorová zásuvka (USB)/
——zzzz
(USB) aljzat
Obrazovka LCD/
6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 7,5 cm 8,8 cm
LCD képernyő
(2,5 palca)/ (2,5 palca)/ (2,5 palca)/ (2,5 palca)/ (3 palce)/ (3,5 palca)/
(2,5") (2,5") (2,5") (2,5") (3") (3,5")
Digitálny transfokátor/
700× 800× 700× 700× 800× 700×
Digitális zoom
z Je súčas»ou/Tartozék
Nie je súčas»ou/Nem tartozék
Začíname
Používanie návodu
13
Začíname A kezdő lépések
* Azok a modellek, amelyikek POWER
kapcsolóján a MEMORY jelzés látható,
memória funkciókkal rendelkeznek. Részletes
ismertetés a 124. oldalon.
** Azok a modellek, amelyikek POWER
kapcsolóján a VCR jelzés látható, más
készülékekről, például videomagnóról is
képesek felvételeket rögzíteni. A többi modell
POWER kapcsolóján a PLAYER jelzés látható.
A kamkorder használatba vétele
előtt
A kamkorderhez Hi8 és Digital8
rendszerű videokazettákat használhat. A
kamkorder Digital8 rendszerben készíti és
játssza le a felvételeket. A kamkorder ugyan le
tudja játszani a Hi8 vagy standard 8
(analóg) rendszerben felvett szalagokat, de
ebben az esetben nem működnek a 72-81.
oldalon ismertetett “Speciális lejátszási
funkciók”. A zajmentes átmenetek biztosítása
érdekében ajánljuk, hogy egy és ugyanazon
szalagon belül ne keverje a Hi8 vagy
standard 8 és a Digital8 rendszerben
készített felvételeket.
Megjegyzés a tv
színrendszerekhez
A tv színrendszerek országonként eltérőek
lehetnek. Ha a kamkorderrel készült felvételt tv-
készüléken szeretné megnézni, akkor PAL-
rendszerű tv-készüléket kell használnia.
A szerzői joggal kapcsolatos
óvintézkedések
Előfordulhat, hogy egyes televíziós műsorok,
filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői
jogvédelem alatt állnak.
Az ilyen anyagok engedély nélküli felvétele
sértheti a szerzői joggal kapcsolatos
jogszabályokat.
Az útmutató használata
* Pre typy s označením MEMORY na prepínači
POWER sú k dispozícii pamä»ové funkcie.
Bližšie informácie získate na strane 124.
** Typy s označením VCR na prepínači POWER
môžu nahráva» obraz z iných zariadení, ako
napríklad z videorekordéra. Ostatné typy majú
na prepínači POWER označenie PLAYER.
Skôr, ako začnete kamkordér
používa»
V digitálnom kamkordéri môžete používa»
videopásky Hi8 alebo Digital8 .
Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v
systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva» pásky
nahraté v systéme Hi8 alebo v
štandardnom analógovom systéme 8 . Pri
prehrávaní v systéme Hi8 alebo
štandardnom systéme 8 nie je však možné
používa» funkcie uvedené v časti “Rozšírené
funkcie prehrávania” na stranách 72 až 81. Z
dôvodu plynulého prechodu odporúčame
nemieša» nahrávky v systéme Hi8 alebo v
štandardnom systéme 8 s nahrávkami v
systéme Digital8 .
Poznámka k farebným televíznym
systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné
televízne systémy. Ak chcete zobrazi» nahrávku
na televíznej obrazovke, potrebujete televízor
pracujúci v systéme PAL.
Odporúčania týkajúce sa
autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné
materiály môžu by» chránené autorskými
právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených
materiálov môže by» v rozpore s ustanoveniami
zákonov o autorských právach.
Používanie návodu
14
Odporúčania pre údržbu
kamkordéra
Objektív a obrazovka LCD alebo
hµadáčik (iba typy, ktoré ich obsahujú)
Hµadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím najprecíznejších technológií. Z
tohto dôvodu sa dá efektívne využi» 99,99 %
pixelov. Môžu sa však objavi» nepatrné
čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej,
modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v
hµadáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne
pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na
nahrávku.
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažïom a morskou
vodou. Vlhkos» môže spôsobi» poruchu
kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstráni» [a].
Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad
60 ˚C (140 ˚F), ako napríklad v zaparkovanom
aute na slnku alebo vystavené priamemu
slnečnému žiareniu [b].
Buïte opatrní pri odkladaní kamery vo
vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé
vystavenie obrazovky LCD, hµadáčika alebo
objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže
spôsobi» poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi»
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
Používanie návodu
Tanácsok a kamkorder
megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső (csak a
felszerelt modelleken)
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így az
effektíven működő képpontok aránya több,
mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat,
hogy folyamatosan apró fekete pontok és/
vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld)
fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn
és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási
folyamat szokásos velejárói és semmilyen
módon nem befolyásolják a felvételt.
Óvja kamkorderét a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamkordert eső vagy tengervíz érje.
Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a
kamkorder meghibásodik. Esetenként ez a
meghibásodás nem is javítható. [a]
Soha ne hagyja a kamkordert olyan helyen,
ahol a hőmérséklet 60 ˚C fölé emelkedhet,
például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. [b]
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy
a szabadban teszi le. Működési hibákat
okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy
a lencsét hosszú időre közvetlen
napsugárzásnak teszi ki. [c]
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
ezzel a kamkorder meghibásodását idézheti
elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok
mellett, például naplementekor készítsen
felvételt [d].
Az útmutató használata
[a] [b]
[c]
[d]
15
Začíname A kezdő lépések
Az akkumulátor felhelyezése
Ha a kamkorderrel a szabadban filmez, ajánlatos
akkumulátort használni.
(1)Emelje fel a keresőt.
(2)Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
Az akkumulátor levétele
(1)Emelje fel a keresőt.
(2)A BATT (akkumulátor) kiengedő kart
lenyomva tartva húzza ki a nyíl irányában az
akkumulátort.
Ha nagy teljesítményű akkumulátort helyez fel
Ha NP-FM70/FM90/FM91 típusú, nagy
teljesítményű akkumulátort helyez fel a
kamkorderre, húzza ki a keresőt.
1. lépés A tápfeszültség
-forrás előkészítése
Inštalácia batérie
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom
prostredí odporúčame používa» batériu.
(1)Zdvihnite hµadáčik.
(2)Batériu posuňte smerom nadol, až pokiaµ
nebudete poču» kliknutie.
Vyberanie batérie
(1)Zdvihnite hµadáčik.
(2)Stlačte uvoµňovaciu páčku BATT (batéria) a
batériu vysuňte v smere šípky.
Ak inštalujete batériu s veµkou kapacitou
Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/FM90/FM91
na kamkordér vysuňte hµadáčik.
1
2
Uvoµňovacia páčka BATT (batéria)/
BATT (akkumulátor) kiengedő kar
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
16
Az akkumulátor feltöltése
A kamkorder használata előtt fel kell tölteni az
akkumulátort.
Ezt a kamkordert csak “InfoLITHIUM” (M
sorozat) akkumulátorral szabad üzemeltetni.
Az “InfoLITHIUM” akkumulátorról részletesebben
a 188. oldalon olvashat.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét és
csatlakoztassa a kamkorderhez mellékelt
hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy,
hogy a csatlakozó dugón látható v jelzés
felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. A feltöltés megkezdődik. A kijelző
ablakban percekben kifejezve megjelenik a
maradék akkumulátor idő.
A normál feltöltés akkor tekinthető
befejezettnek, ha a maradék akkumulátor idő
kijelzője u -ra vált. Az akkumulátor teljes
feltöltéséhez a normál feltöltés végeztével
hagyja az akkumulátort a kamkorderen, amíg a
kijelző ablakban meg nem jelenik a FULL felirat.
Az akkumulátor teljes feltöltése lehetővé teszi,
hogy az akkumulátor üzemideje a szokásosnál
hosszabb legyen.
A kijelző ablakot szemléltető ábrán látható érték
eltérhet a kamkorderen megjelenő értéktől.
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v
kamkordéri. Batériu pred použitím nabite.
Kamkordér pracuje iba s batériou typu
“InfoLITHIUM” (séria M).
Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM”
získate na strane 188.
(1)Otvorte kryt zásuvky DC IN a pripojte k nej
dodávaný sie»ový adaptér tak, aby značka v
na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sie»ovému adaptéru pripojte sie»ový
napájací kábel.
(3)Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas
batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie
zmení na u, normálne nabíjanie je
dokončené. Ak chcete batériu nabi» úplne (úplné
nabitie), nechajte ju po skončení normálneho
nabíjania pripojenú, až pokiaµ sa na displeji
nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie
umožňuje jej dlhšie používanie.
Číslo na ilustráciách okienka displeja sa nemusí
zhodova» s číslom na vašom kamkordéri.
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Krok 1 Príprava zdroja napájania
17
Začíname A kezdő lépések
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamkorder DC
IN aljzatából.
Megjegyzések
Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne
érhessen hozzá a hálózati tápegység DC
csatlakozó dugójának fém részeihez.
Rövidzárlat léphet fel, amely károsítja a hálózati
tápegységet.
Az akkumulátort tartsa szárazon.
Ha az akkumulátort hosszú ideig nem fogja
használni, töltse fel egyszer teljesen, majd
használja teljes lemerülésig. Évente egyszer
ismételje meg a műveletet. Az akkumulátort
tárolja hűvös helyen.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
A kijelzőben kialszik az LCD képernyő
háttérvilágítása.
A maradék akkumulátor idő kijelző
A kijelző ablakban megjelenő maradék
akkumulátor idő kijelzés a keresővel készített
felvételi idő hozzávetőleges értékét mutatja.
Amíg a kamkorder ki nem számítja a
tényleges maradék akkumulátor időt
A kijelző ablakban a “– – – – min” jelzés látható.
Az alábbi esetekben az akkumulátor töltése
közben nem jelenik meg illetve villog a jelzés
a kijelző ablakban:
Az akkumulátort nem megfelelően helyezte fel.
Valami baj van az akkumulátorral.
Ha netán a kamkorder kikapcsol, pedig a
maradék akkumulátor idő kijelző szerint az
akkumulátornak még elegendő a
teljesítménye a működéshez
Töltse fel újra teljesen az akkumulátort, hogy a
kijelző a maradék akkumulátor idő tényleges
értékét mutassa.
A hálózati tápegység használata esetén
A hálózati tápegységet a fali konnektor
közelében helyezze el. Ha a tápegység
használata közben bármilyen rendellenességet
észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a
konnektorból, hogy leválassza a készüléket a
feszültségforrásról.
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sie»ový adaptér z zásuvky DC IN na
kamkordéri.
Poznámky
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku
kovovým častiam konektora DC sie»ového
adaptéra. Môže to spôsobi» skrat, ktorý
poškodí sie»ový adaptér.
Batériu udržujte suchú.
Ak sa batéria nebude dlhší čas používa», úplne
ju jedenkrát nabite a potom ju používajte až do
úplného vybitia. Tento postup vykonávajte raz
ročne. Batériu skladujte na chladnom mieste.
Ak je batéria úplne nabitá
Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje
na displeji približný čas nahrávania pomocou
hµadáčika.
Pokiaµ kamkordér vypočíta aktuálny
zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazuje nápis “- - - - min”.
Pokiaµ sa batéria nabíja, v nasledujúcich
prípadoch sa na displeji nezobrazí žiaden
indikátor alebo blikajúci indikátor:
batéria nie je správne vložená,
batéria je chybná.
Ak sa napájanie vypne napriek tomu, že
indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje
ešte dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia
zostávajúceho času batérie sa upraví.
Používanie sie»ového adaptéra
Sie»ový adaptér umiestnite do blízkosti sie»ovej
zásuvky. Ak dôjde k akýmkoµvek problémom s
týmto zariadením, ihneï prerušte prívod
elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sie»ovej
zásuvky.
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
18
Mit takar az “InfoLITHIUM” név?
Az “InfoLITHIUM” név olyan lítium-ion
akkumulátorokat jelöl, amelyek többek között az
akkumulátor töltöttségi szintjére vonatkozóan
képesek adatokat cserélni a kompatibilis
elektronikus berendezésekkel. Ez a berendezés
kompatibilis az “InfoLITHIUM” akkumulátorokkal
(M sorozat). A kamkorder kizárólag
“InfoLITHIUM” akkumulátorral üzemeltethető. Az
M sorozatú “InfoLITHIUM” akkumulátorokat az
SERIES
TM
jelzésről lehet felismerni. Az
“InfoLITHIUM” név a Sony Corporation védjegye.
Az üres akkumulátor feltöltéséhez
25 ˚C-on szükséges hozzávetőleges időtartam
percekben kifejezve
1)
Tartozék a DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E típusokhoz
2)
Tartozék a DCR-TRV235E/TRV430E
típusokhoz
Čo je “InfoLITHIUM”?
Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítium-
iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov
(napríklad informácií o za»ažení batérie) s
kompatibilným elektronickým zariadením. Toto
zariadenie je kompatibilné s batériami typu
“InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete
používa» iba s batériou typu “InfoLITHIUM”.
Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má
označenie
SERIES
TM
.
“InfoLITHIUM” je obchodnou známkou
spoločnosti Sony Corporation.
Približná doba nabíjania vybitej batérie v
minútach pri teplote 25 ˚C (77 ˚F)
1)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV235E/TRV430E
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/
Akkumulátor Teljes feltöltés (Normál feltöltés)
NP-FM30
1)
145 (85)
NP-FM50
2)
150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
Čas nahrávania/Felvételi idő
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
hµadáčika/ obrazovky LCD/
Batéria/
Felvételkészítés Felvételkészítés
Akkumulátor
a keresővel az LCD képernyővel
Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/ Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/
Folyamatos
3)
Jellemző
4)
Folyamatos
3)
Jellemző
4)
NP-FM30
1)
100 55 75 40
NP-FM50
2)
165 95 125 70
NP-FM70 345 200 265 150
NP-FM90 520 300 400 230
NP-FM91 605 350 465 265
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
19
Začíname A kezdő lépések
DCR-TRV530E
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
hµadáčika/ obrazovky LCD/
Batéria/
Felvételkészítés Felvételkészítés
Akkumulátor
a keresővel az LCD képernyővel
Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/ Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/
Folyamatos
3)
Jellemző
4)
Folyamatos
3)
Jellemző
4)
NP-FM30
1)
100 60 70 40
NP-FM50
2)
165 105 115 65
NP-FM70 345 220 245 140
NP-FM90 520 335 370 210
NP-FM91 605 390 430 245
DCR-TRV430E
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
hµadáčika/ obrazovky LCD/
Batéria/
Felvételkészítés Felvételkészítés
Akkumulátor
a keresővel az LCD képernyővel
Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/ Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/
Folyamatos
3)
Jellemző
4)
Folyamatos
3)
Jellemző
4)
NP-FM30
1)
100 55 70 40
NP-FM50
2)
165 95 115 65
NP-FM70 345 200 245 140
NP-FM90 520 300 370 215
NP-FM91 605 350 430 250
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
1)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV235E/TRV430E
3)
Približný čas nepretržitého nahrávania pri
teplote 25 ˚C (77 ˚F). Životnos» batérie sa
skráti, ak kamkordér používate v chladnom
prostredí.
4)
Približný čas nahrávania (v minútach), ak
dochádza k opakovanému spusteniu a
zastaveniu nahrávania, približovaniu a
zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná
životnos» batérie môže by» kratšia.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
Tartozék a DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E típusokhoz
2)
Tartozék a DCR-TRV235E/TRV430E
típusokhoz
3)
Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25 ˚C
hőmérsékleten folyamatosan filmez. Ha a
kamkorderrel hideg környezetben filmez, az
akkumulátor üzemideje ennél rövidebb lesz.
4)
Hozzávetőleges érték percekben megadva a
felvétel többszöri elindítása, megállítása,
zoomolás és a kamkorder ki- bekapcsolása
esetén. Az akkumulátor tényleges üzemideje
ennél rövidebb is lehet.
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
20
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
Tartozék a DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E típusokhoz
2)
Tartozék a DCR-TRV235E/TRV430E
típusokhoz
Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25 ˚C
hőmérsékleten folyamatosan filmez. Az
akkumulátor üzemideje lerövidül, ha hideg
környezetben használja a kamkorderét.
Normál feltöltésű akkumulátor esetében a
felvételi és lejátszási idő a teljes feltöltésű
akkumulátor felvételi és lejátszási idejének
körülbelül 90%-a lesz.
Megjegyzés
A táblázat Digital8 rendszerben felvett
szalagok játékidejét mutatja. A Hi8/standard 8
rendszerben felvett szalagok játékideje kb. 20%-
kal kevesebb.
Čas prehrávania/Lejátszási idő
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Čas prehrávania pri Čas prehrávania so
Batéria/ použití obrazovky LCD/ zavretým panelom LCD/
Akkumulátor Lejátszási idő az Lejátszási idő, ha az LCD
LCD képernyőn képernyő zárva van
NP-FM30
1)
75 100
NP-FM50
2)
125 165
NP-FM70 265 345
NP-FM90 400 520
NP-FM91 465 605
DCR-TRV430E/TRV530E
Čas prehrávania pri Čas prehrávania so
Batéria/ použití obrazovky LCD/ zavretým panelom LCD/
Akkumulátor Lejátszási idő az Lejátszási idő, ha az LCD
LCD képernyőn képernyő zárva van
NP-FM30
1)
70 100
NP-FM50
2)
115 165
NP-FM70 245 345
NP-FM90 370 520
NP-FM91 430 605
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
1)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV235E/TRV430E
Približná doba nepretržitého prehrávania pri
teplote 25 ˚C (77 ˚F). Ak kamkordér používate v
chladnom prostredí, životnos» batérie sa skráti.
Použitím normálne nabitej batérie môžete
nahráva» a prehráva» približne 90 % času, ktorý
je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Poznámka
V tabuµke je uvedená doba prehrávania pre
pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások
nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom
systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o
20 %.
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Sony DCR-TRV530E Užívateľská príručka

Kategória
Kamkordéry
Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre