Soehnle CONNECT 200 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka

Nájdete tu stručné informácie o modeli Soehnle Shape Sense Connect 200. Táto váha analyzuje zloženie tela (telesný tuk, voda, svalová hmota), vypočítava bazálny metabolizmus a BMI. Dá sa prepojiť s aplikáciou Soehnle Connect pre rozšírené funkcie, ako je sledovanie zmien hmotnosti a pokroku. Váha je vhodná pre osobné použitie na monitorovanie zdravia a kondície.

Nájdete tu stručné informácie o modeli Soehnle Shape Sense Connect 200. Táto váha analyzuje zloženie tela (telesný tuk, voda, svalová hmota), vypočítava bazálny metabolizmus a BMI. Dá sa prepojiť s aplikáciou Soehnle Connect pre rozšírené funkcie, ako je sledovanie zmien hmotnosti a pokroku. Váha je vhodná pre osobné použitie na monitorovanie zdravia a kondície.

D BEDIENUNGSANLEITUNG 10
GB USER MANUAL 13
NL GEBRUIKSAANWIJZING 16
I ISTRUZIONI PER L’USO 19
F MODE D‘EMPLOI 22
E INSTRUCCIONES DE MANEJO 26
P MANUAL DE INSTRUÇÕES 29
DK BRUGSANVISNING 32
S BRUKSANVISNING 35
NO BRUKSANVISNING 38
FI KÄYTTÖOHJE 41
CZ NÁVODKPOUŽITI 44
SK NÁVOD NA OBSLUHU 47
BG УПЪТВАНЕЗАУПОТРЕБА 50
RUS ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
53
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 56
ARAB
 59
EST KASUTUSJUHEND 62
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 65
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 68
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 71
SLO NAVODILA ZA UPORABO 74
BA UPUTSTVO ZA UPOTREBU 77
HR UPUTE ZA UPORABU 80
Shape Sense Connect 200
D Interpretation der Messwerte GB Interpretation of measured valuesNL Interpretatie van de meetwaardenI Interpretazione dei valori •
F Interprétation des valeurs de mesure • E Interpretación de los valores medidos • P Interpretação dos valores medidosDK Tolkning af
målingerne • S Interpretation av mätvärden • NO Tolkning av måleverdiene • FI Mittausarvojen tulkinta • CZ Interpretacja wyników pomiaru •
SK Interpretácia meraných hodnôt • BG RUS PL Interpretace
ARAB EST Väärtuse tähendus • LV LT 
ROSLO Razlaga merilnih vrednosti • BA Interpretacija mernih vrednosti • HR-
jednosti
Display 123456789
J+
BMI < 17,4 17,5 - 17,9 18,0 - 18,4 18,5 - 20,4 20,5 - 22,9 23,0 - 24,9 25,0 - 27,4 27,5 - 29,9 30
< -12 % - 12 % - 7 % -3 % 0 % + 3 % + 7 % + 12 % > + 12 %
< - 6 % - 6 % - 4 % -2 % 0 % + 2 % + 4 % + 6 % > + 6 %
< - 6 % - 6 % - 4 % -2 % 0 % + 2 % + 4 % + 6 % > + 6 %
D Body-Mass-Index • GB Body Mass Index • NL Body-Mass-Index • I Indice di massa corporea (BMI) • F Indice de mas-
se corporelle • E Índice de masa corporal • P Índice de massa corporal • DK Body Mass Index • S Body-Mass-Index •
NO Kroppsmasseindeks • FI Painoindeksi • CZ SK Index telesnej hmotnosti • BG Body Mass Index •
RUS Body-Mass-Index • PL ARAB EST Kehamassiindeks • LV 
indekss • LT ROSLO Indeks telesne mase • BA Body Mass
Index • HR Indeks tjelesne mase
D Körperfettanteil • GB body fat content • NL lichaamsvetaandeel • I percentuale di grasso • F taux de graisse • E porcen-
taje de la grasa corporal • P percentagem de gordura corporal • DK fedtprocent • S andelen kroppsfett • NO Fettprosent •
FI Kehon rasvaprosentti • CZ SK BG Процентнателеснатамазнина
RUS процент жира в организме PL test zsírtartalmát • ARAB EST Rasvaprotsent • LV
procents • LT ROSLOBA Udeo
HR Udio tjelesne masti
D
Körperwasseranteil •
GB
body water content •
NL
lichaamswateraandeel •
I
percentuale acqua corporei •
F
taux d’eau dans
le corps •
E porcentaje del agua corporal • P percentagem de água corporal • DK vandprocent • S andelen kroppsvatten •
NO Vannprosent • FI Kehon vesipitoisuus • CZ SK BG Процентнателесната
водаRUS процентное содержание воды в организме PL test víztartalmát • ARAB EST Veeprotsent •
LVLT Kūnovandensprocentinis•ROSLOBA
Udeo telesne vode • HR Udio vode u tijelu
D Muskelanteil • GB muscle proportion • F pourcentage de muscles • I massa muscolare • NL Spierenaandeel • E porción
de los músculos • P percentagem de músculo • DK muskler andelen • S muskelandel • NO Muskelprosent • FI Lihas-
prosenttiCZ SK BG ПроцентнамускулитеRUS процент мышц PL izom arány •
ARAB EST Lihasmassi osakaal • LV LT raumenųprocentinėdalis•RO Coeficient de
SLOBAHR
BMI
Alter/Age
J+ ++ J J J+ ++ J J
17-18 < 15 15-25 25-33 > 33 > 52,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 58,5 > 38
18-30 < 20 20-29 29-36 > 36 > 49,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 57 > 38
30-40 < 22 22-31 31-38 > 38 > 47,5 > 28 < 11 11-20 20-26 > 26 > 56 > 38
40-50 < 24 24-33 33-40 > 40 > 46,5 > 28 < 13 13-22 22-28 > 28 > 55 > 38
50-60 < 26 26-35 35-42 > 42 > 46 > 28 < 15 15-24 24-30 > 30 > 54 > 38
60+ < 28 28-37 37-47 > 47 > 45 > 28 < 17 17-26 26-34 > 34 > 53 > 38
D
Alle Angaben in % • GBNL Alle waarden in % • I Tutte le indicazioni sono in % • F Toutes les données en % • E Todos los datos en % • P Todas as informações em % • DK Alle tal i % •
S Alla uppgifter i % • NO Alle tall i % • FI Kaikki tiedot prosentteina • CZ Wszystkie dane w % • SKBGRUSPL
ARAB

EST Kõik väärtused %-na • LVLT ROSLO Vsi podatki v % • BA Svi navodi su u % •
HR Svi podaci u %
3
D
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GB
This device may be used by children over the age of 8 and per-
sons with reduced physical, sensory, or mental abilities or with a lack
of experience and knowledge only if such are supervised or have been
instructed in the safe use of the device as well as the resulting risks.
Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision, Children shall not play with the device.
NL
Dit toestel mag door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of met gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer
ze onder toezicht staan of wanneer ze in het veilige gebruik van het
toestel geïnstrueerd werden en de daaruit resulterende gevaren begrij-
pen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
I
I bambini di età uguale o superiore agli 8 anni e le persone con
capacità fisiche, sensoriali o intellettuali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze possono usare l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti all‘uso sicuro dell‘apparecchio e sono quindi consa-
pevoli dei pericoli connessi. La pulizia e la manutenzione di competen-
za dell‘utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
F
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques
restreintes ou n’ayant pas d’expérience ou connaissances que si ces
personnes sont sous surveillance ou si elles ont été instruites à l’utili-
sation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers qui en
résultent. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
4
E
Está permitido el uso de este aparato por parte de niños
a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y
conocimientos, solamente si están supervisados o si han sido
advertidos de las condiciones de seguridad en la utilización del apara-
to y si conocen los peligros que conlleva. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por los
niños sin supervisión.
Los niños no pueden jugar con este aparato.
P
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem vigiadas ou tiverem
sido instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e tiverem com-
preendido os perigos daí resultantes. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância. As
crianças não podem brincar com o aparelho.
DK
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og ældre samt af per-
soner med nedsatte, fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
gel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist
i sikker brug af apparatet og forstår de farer der er forbundet dermed.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn. Børn må ikke lege med apparatet.
S
Apparaten får användas av barn från och med 8 år och även av
personer med reducerad psykisk, sensorisk eller mental förmåga och
brist på erfarenheter och kunskap ifall någon passar de eller de har
instruerats om apparatens säkra användning och kan förstå riskerna
som resulterar därav. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn. Barn får inte leka med apparaten.
NO
Denne enheten kan brukes av barn fra åtte år og oppover, samt
personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer som mangler erfaring og kunnskaper, hvis de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten, og forstår farene som
kan oppstå ved bruk. Enheten må ikke rengjøres og vedlikeholdes av
barn uten tilsyn. Barn må ikke leke med enheten.
FI
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
rajoitteita fyysisissä, henkisissä tai aistien toiminnoissa tai joilla on puut-
teellisesti kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan lait-
teen turvallisessa käyttämisessä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liit-
tyvät vaarat. Lapset eivät saa tehdä laitteelle puhdistus- tai huoltotoi-
menpiteitä ilman valvontaa. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
5
CZ

omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schop-
nostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze
-

       

SK
      
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop-
-

   

BG

-
-

        


RUS





-

PL



         
-



                 
ARAB
                 
        .       
.     .     
6
EST
Seda toodet tohivad kasutada lapsed alates 8ndast
eluaastast ning vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega
inimesed, või inimesed, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/või
teadmisi, kui nad on järelvalve all, või kui neile on antud juhise-
id toote ohutu kasutamise kohta ning nad on tootega kaasnevatest ohtu-
dest aru saanud. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma
järelvalveta. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
LV



-
        

LT



suprantantys jo keliamus pavojus. Neleiskite vaikams atlikti valymo ir
-

RO




    

SLO
-
-

navodila o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane s
          

BA

       




7
HR
         

nedostatkom iskustva i/ili znanja ako ga upotrebljavaju pod



D
Nicht geeignet für Personen mit elektronischen
Implan taten (z.B. Herzschrittmacher).
GB It is not suitable for persons with electronic implants
(pacemaker, etc.).
NL
Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten
(pacemaker, enz.).
I
Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker,
ecc.).
F
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un
stimulateur cardiaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
E
No es apropiado para personas con implantes electrónicos
(marcapasos, etc.).
P
Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos
(pacemakers, etc.).
DK
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (pace-maker etc).
S Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemakere ect).
NO
Ikke egnet for personer med elektroniske implantater (f.eks. en
pacemaker).
FI
Ei sovi henkilöille, joilla on sähköisiä implantteja (esimerkiksi sydä-
mentahdistin).
CZ    
implanty (np. rozruszniki serca).
8
SK
Prístroj nie je vhodný pre osoby s elektronickými
implantátmi (napr. kardiostimulátorom).
BG
       

RUS
-
    -

PL
Není vhodný pro osoby s elektronickými implantáty (kardio-
stimulátory, atd.).


ARAB

EST
Ei ole mõeldud inimestele, kel on elektroonilisi implantaate
(nt südamesimulaator).
LV

sirds stimulatoriem).
LT
Netinka elektroninius implantus (pvz. širdies stimuliatorius)

RO
Neadecvat pentru persoane cu implanturi electronice (de
ex. stimulator cardiac).
SLO
-
bujevalnikom).
BA

stimulatori).
HR
-
trostimulatorom srca).
9
D 
GB Attention! Slipping hazard in case of wet surface
NL Let op! Slipgevaar bij nat oppervlak
I Attenzione! Se la superficie è bagnata si rischia di scivolare!
F Attention ! Risque de glissade en cas de surface humide
E ¡Cuidado! Peligro de patinar encima de una superficie mojada
P Atenção! Perigo de escorregar em superfícies molhadas
DK Bemærk! Fare for skridning ved våd overflade
S OBS! Halkrisk på våta ytor
NO 
FI Huomio! Liukastumisvaara märillä pinnoilla
CZ 
SK       
povrchu
BG -

RUS      

PL
      
powierzchni

ARAB
EST
Tähelepanu! Libastumisoht niiske pinna korral
LV

LT

RO 
SLO Pozor! Nevarnost zdrsa na mokri površini
BA 
HR 
10
A. Bedienelemente
1. Minus ( )
2. Bestätigen ( )
3. Plus ( )
Sensor-Touch:
Tasten nur sanft berühren!
B. Vorbereitung
1. Batterien (3 x 1,5 V AAA) einlegen.
Hinweis: Die Körper analyse waage sofort (so-
lange noch 0,0 angezeigt wird) auf eine ebene
Fläche stellen und abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
Erst dann die Dateneinga be starten. Ansons-
ten wäre es möglich, dass das Waagen ge-
wicht fälschlicherweise in die erstmalige Wä-
gung mit einfließt.
Dasselbe kann auch im normalen Betrieb pas-
sieren, wenn die Waage vor der Wägung in
die Hand genommen wird.
2. Für alle Messungen Waage eben und auf fes-
tem Unter grund aufstellen (nicht auf Teppich-
boden).
3.
Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuchtem
Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel verwenden. Waage nicht in Was ser tau-
chen.
4. Möglichkeit der länderspezifischen Umstel lung
von kg/cm auf st/in oder lb/in durch Umschal-
ten mit der Bedientaste auf der Rückseite der
Waage.
C. Dateneingabe
1. -Taste drücken.
2. Mit den /-Tasten Speicherplatz auswählen
und mit bestätigen. P
3. Mit den /-Tasten Körpergröße einstellen
und mit bestätigen. H
4. Im nächsten Schritt das Alter einstellen und
mit bestätigen. A
5. Geschlecht einstellen und mit bestätigen.
S
6. Abschließend das Aktivitätslevel einstellen
und mit bestätigen. (Taste 3 Sek. ge-
drückt halten). AC
AC Erklärung Std. p. Woche
1 kaum körperliche Bewegung
2leichte, aktive, sitzende und stehen-
de Bewegung
3Haus- Gartenarbeit, hauptsächlich
stehend, nur manchmal sitzend
4Sportler und Menschen mit viel
Bewegung
5-10 Std./Woche
intensives Training
5 Schwerarbeiter, stark aktive Sportler min. 10 Std./Woche
intensives Training
Athletenmodus:
Über die Einstellung des persönlichen Aktivi-
tätslevels kann der jeweilige Kalorienbedarf
präzise ermittelt werden.
7. Dann sofort Körperanalysewaage auf den
Boden stellen, 0,0-Anzeige abwarten und
barfuß betreten.
Die erste Messung ist zur Speicherung der
Daten für die spätere automatische Personen-
erkennung unerlässlich. Wird die Waage nicht
betreten, muss die Dateneingabe wiederholt
werden. Nach Betreten der Waage erfolgt die
erste Körperanalyse.
Die Waage verfügt über einen Time Out-Mo-
dus. Sie schaltet nach ca. 40 Sekunden ohne
Tastenbedienung wieder aus.
Alternative: Diesen Schritt können Sie auch kom-
fortabel über die Soehnle Connect-App vorneh-
men, dann werden die Daten an die Waage über-
tragen. Die erste Messung ist jedoch erforderlich.
Wenn Sie die Daten zur Personenerkennung wie
unter C beschrieben an der Waage eingeben ha-
ben, wird die Soehnle Connect-App diese auto-
matisch übernehmen.
D. Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen Boden aufstellen
und abwarten bis Waage selbstständig aus-
schaltet.
Waage barfuß betreten. Ruhig stehen bleiben.
2. Das Körpergewicht und die weiteren ermittel-
ten Daten werden angezeigt..
3. Sind die ermittelten Werte nicht eindeutig ei-
nem Benutzer zuzuordnen, dann werden die
möglichen Speicherplätze angezeigt.
Kann das ermittelte Gewicht mehr als 2 Be-
nutzern zugeordnet werden, dann erscheinen
nach 3 Sekunden die weiteren möglichen
Speicherplätze.
Mit den /-Tasten ( = links, = rechts) den
dort angezeigten Speicherplatz bestätigen.
D
11
Die Waage misst die individuellen Körperwerte mit-
tels Bioimpedanz-Analyse (Anteil Körperfett, Kör-
perwasser, Muskelanteil) und ermittelt den Grund-
umsatz (kcal) und den BMI (Body Mass Index). Der
9-segmentige Statusbalken zeigt die jeweilige Ab-
weichung zum Normalwert (siehe Umschlagseite).
Die Waage schaltet auto matisch ab.
Hinweis: Nachdem der erste Wert auf dem Dis-
play erschienen ist, kann der Nutzer bei Bedarf die
Waage bereits verlassen.
Interpretation der Messwerte
Um Ihre gemessenen Werte besser einschätzen
zu können finden Sie vorne in dieser Bedienungs-
anleitung eine tabellarische Übersicht, der Sie die
gemeinhin als optimal geltendenden Werte ent-
nehmen können.
Der optimale Bereich ist in der Tabelle durch
ein J gekennzeichnet. Werte außerhalb dieses
Bereiches sind entweder zu niedrig (–) oder zu
hoch (+/++).
Hier ein Beispiel:
Eine Benutzerin ist 35 Jahre alt und bekommt von
der Waage einen Körperfettanteil von 28,2 % an-
gezeigt. Dies ist für die Altersgruppe der 30-40
jährigen Frauen ein Wert im optimalen Bereich
(22-31 % J).
Klassifikation des Gewichts nach BMI
(Quelle: Weltgesundheitsorganisation, 2016)
BMI (kg/m²) Klassifizierung
< 18,5 Untergewicht
18,5 - 24,9 Normalgewicht
25,0 - 29,9 Prä-Adipositas
30,0 - 34,9 Adipositas Grad I
35,0 - 39,9 Adipositas Grad II
> 40,0 Adipositas Grad III
E. Meldungen
1. Batterie ersetzen (Lo = Low Batterie)
2. Überlastung der Waage (max. 180 kg)
3. Der gemessene Wert ist über (H) bzw. unter
(L) dem im Folgenden angegebenen Grenz-
wert.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Weitere Funktionen über die
Soehnle Connect App
Diese Körper analyse waage können Sie via
Bluetooth® mit Ihrem Smartphone (iOS® oder
Android
) verbinden. Nutzen Sie hierfür die
Soehnle Connect-App, um u.a. weitere
Funktio-
nen zu nutzen:
1. Differenz zur letzten Wiegung
2. Differenz zum Wunschgewicht
G. Installation der Soehnle
Connect-App
Installieren Sie die Soehnle Connect-App auf Ih-
rem Smartphone oder Tablet wie folgt:
Android-Smartphones / Tablets
Wenn Sie ein Android-Gerät verwenden, downloa-
den und installieren Sie die Soehnle Connect-App
aus dem Google Play Store. Hierzu scannen Sie
den QR-Code ab oder Sie öffnen die App mit dem
Namen „Play Store“ und suchen nach „Soehnle
Connect App“. Laden und installieren Sie nun die
kostenlose App.
iPhone® / iPad® (iOS)
Wenn Sie ein Apple iPhone oder iPad verwenden,
downloaden und installieren Sie die Soehnle Con-
nect-App aus dem Apple App Store. Hierzu scan-
nen Sie den QR-Code ab oder Sie öffnen die
App
mit dem Namen „App Store“ auf Ihrem iPhone
und
suchen dort nach „Soehnle Connect-App“. Laden
und installieren Sie nun die kostenlose App.
Systemvoraussetzungen zur Nutzung der
Soehnle Connect-App und vollen Funktions-
umfang:
Android: ab 6.0
iOS®: ab iOS 9
Bluetooth®: ab 4.0
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit
Google Fit® und Apple Health®.
Weitere Informationen finden Sie im Internet unter
www.soehnle.de. Oder kontaktieren Sie unseren
Verbraucherservice.
D
12
H. Waage mit Smartphone / Tablet
verbinden
1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartpho-
ne oder Tablet und starten Sie die Soehnle
Connect-App.
2.a. Wenn Sie die Soehnle Connect-App zum
ersten Mal starten, werden Sie automatisch
durch den Prozess der Verbindung eines
Soehnle Endgerätes geführt. Achten Sie dar-
auf, dass das die Waage eingeschaltet ist
(kurz auf die Waage treten).
2.b. Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits
benutzt haben, gehen Sie zum Verbinden in
der Soehnle Connect-App in das „Hauptme-
nü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ sowie
dann auch „Gerät hinzufügen“.
I. Technische Daten
Bluetooth®: 4.1
Frequenzband: 2,4 GHz
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Alter: 17-99 Jahre
Batteriebedarf: 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ih-
nen die Leifheit AG 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware).
Die Garantie ansprüche müssen Sie unverzüglich
nach Auf treten des Defekts innerhalb der Garan-
tiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt sich
auf die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich her-
vorgerufene Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall);
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgege-
benen Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem Ermessen entweder die Reparatur defekter
Teile oder den Austausch des Produktes. Falls ei-
ne Reparatur nicht durchführbar ist und ein identi-
sches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht
mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein
möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine
Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall
nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem kei-
ne Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie
sich bitte unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händ-
ler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsrechte, gelten für Sie weiterhin und wer-
den durch diese Garantie nicht beschränkt.
CE-Konformität
Dieses Gerät entspricht den geltenden
EU-Richtlinien.
(www.leifheit.de/de-de/soehnle/service/
ce-konformitaetserklaerungen)
Batterie-Entsorgung EU-Richtlinie
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müs-
sen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammel stellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art ver-
kauft werden. Schadstoffhaltige Batterien sind mit
diesem Zeichen versehen:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EU-Richtlinie
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haus haltsabfall zu behandeln, sondern
an einer Annahmestelle für das Recyc-
ling von elektrischen und elektronischen
Geräten abzugeben. Weitere Informatio-
nen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommu-
nalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit den
folgenden Ansprechpartnern gerne zur Verfügung:
Deutschland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
International Tel.: +49 26 04 97 70
Montag bis Donnerstag 8.00 bis 17.00 Uhr
Freitag 8.00 bis 16.00 Uhr
Rechtliche Hinweise
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health and the
Apple logo are trademarks of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries. App Store is
a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are regis-
tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
D
13
GB
A. Operating elements
1. Minus ( )
2. Confirm ( )
3. Plus ( )
Sensor touch:
Only touch the keys softly!
B. Preparation
1. Insert batteries (3 x 1.5 V AAA).
Note: Immediately (as long as „0.0“ is still
being displayed) place the body analysis scale
on a level surface and wait until the scale
powers down automatically.
Then begin with data entry. Otherwise, it might
be possible that the weight of the scale would
erroneously be added to the initial weighting
process.
The same might occur during regular opera-
tion if the scale is held in the hand prior to the
weighting process.
2. For all measurements, place scale level on a
hard surface (not on carpet).
3. Cleaning and care: Clean only using a slightly
damp cloth. Do not use solvents or abrasives.
Never submerge scale in water.
4. A country-specific option to switch from kg/
cm to st/in or lb/in is possible by pushing the
key on the bottom of the scale to switch units
C. Data input
1. Press button.
2. Use / buttons to select memory slot and
confirm with . P
3. Use the / buttons to set your height and
confirm with . H
4. In the next step, set your age and confirm
with . A
5. Set gender and confirm with . S
6. To finish, set the activity level and confirm with
. (Hold down key for 3 sec.). AC
AC Explanation Hrs per week
1 Hardly any physical activity
2Slight, active, sitting and standing
activity
3House and garden work, mainly
standing, sitting only occasionally
4Athletes and people with plenty of
movement
Intensive training 5-10
hrs/week
5Heavy manual labourer, highly active
athletes
Intensive training at
least 10 hrs/week
Athlete mode:
By setting the personal activity level, the re-
spective calorie requirement can be precisely
determined.
7.
Now immediately place the body analysis
scale on the floor, wait until the screen displays
„0.0“ and then step on the scale with bare feet.
The initial measurement is indispensable and
serves to store the data for later automatic
recognition of persons. If no person steps on
the scale, data input must be repeated. The
first body analysis is performed after a person
steps on the scale.
This scale is equipped with a Time-Out mode.
It will automatically switch off after approx. 40
seconds if no keys are pressed.
Alternative: You can also perform this step con-
veniently via the Soehnle Connect app, in which
case the data is transferred to the scale. The first
measurement is necessary, however. Once you
have entered the data on the scale for the recog-
nition of persons as described under C, the Soeh-
nle Connect app will automatically adopt this.
D. Body analysis
1. Place scale on a solid, level floor and wait until
scale switches off automatically.
Step on the scale with bare feet. Stand still.
2. Body weight and the other calculated data are
displayed.
3. If the determined values cannot be clearly allo-
cated to one user, the possible memory slots
will be displayed.
If the calculated weight can be allocated to
more than 2 users, other possible memory
slots will be displayed after 3 seconds.
Use the / keys ( = left, = right) to con-
firm the memory slot displayed there.
The scale measures the individual body values by
means of bioimpedance analysis (body fat percent-
age, body water, muscle mass), calculates the basic
metabolic rate per day (kcal) and the BMI (Body Mass
Index). The 9-segment status bar shows the respec-
tive deviation from the normal value (see overleaf).
The scale switches off automatically.
Note: If needed, the user can step off the scale as
soon as the first value appears on the display.
14
Interpretation of measured values
In order to be better able to assess your meas-
ured values, at the front of this operating manual
you will find an overview table, from which you can
take the commonly accepted optimal values.
The optimal range is marked in the table with a J
.
Values outside this range are either too low (–) or
too high (+/++).
Here is an example:
A female user is 35 years old and is shown a body
fat content of 28.2 % from the scale. For the age
group of 30-40 year old women, this is a value in
the optimal range (22-31 % J).
Classification of weight according to BMI
(source: World Health Organisation, 2016)
BMI (kg/m²) Classification
< 18.5 Underweight
18.5 - 24.9 Normal weight
25.0 - 29.9 Overweight
30.0 - 34.9 Obesity level I
35.0 - 39.9 Obesity level II
> 40.0 Obesity level III
E. Notifications
1. Replace battery (Lo = low battery)
2. Overloading of scale (max. 180 kg)
3. The measured value is above (H) or below (L)
the threshold value specified below.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Other add-on functions via the
Soehnle Connect app
You can connect this body analysis scale with
your smartphone (iOS® or Android™) via Blue-
tooth®. Use the Soehnle Connect app for this to
make use of more functions among other things:
1. Difference to last weighing
2. Difference to the desired weight
G. Installation of the Soehnle
Connect app
Install the Soehnle Connect app on your smart-
phone or tablet as follows:
Android™ smartphones / tablets
If you use an Android device, download and install
the Soehnle Connect app from the Google Play
Store. To do so, scan the QR code or open the app
with the name “Play Store” and look for “Soehnle
Connect app”. Then load and install the free app.
iPhone® / iPad® (iOS®)
If you use an Apple iPhone or iPad, download and
install the Soehnle Connect app from the Apple
App Store. To do so, scan the QR code or open
the app with the name “App Store” on your iP-
hone and look for “Soehnle Connect app”. Then
load and install the free app.
System requirements for using the Soehnle
Connect app and full functionality:
Android™: 6.0 or later
iOS®: iOS 9 or later
Bluetooth®: 4.0 or later
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with
Google Fit® and Apple Health®.
You can find more information on the Internet at
www.soehnle.de
. Or contact our consumer ser-
vice.
H. Connect scale with smartphone /
tablet
1. Activate Bluetooth® on your smartphone or
tablet and start the Soehnle Connect app.
2.a. When you start the Soehnle Connect app for
the first time, you are automatically guided
through the process for connecting a Soehnle
appliance. Make sure that the scale is
switched on (step onto the scale briefly).
2.b. Once you have already used the Soehnle Con-
nect app, go to the connection in the Soehnle
Connect app on the “main menu” and press
“my devices” and then also “Add device”.
GB
15
GB
I. Technical data
Bluetooth®: 4.1
Frequency band: 2.4 GHz
Maximum transmission power: 10 mW
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Age: 17-99 years
Batteries required: 3 x 1.5 V AAA
Guarantee
Leifheit AG offers a 3 year guarantee for this quali-
ty product as of the purchase date (or in case of
orders, as of receipt of the goods). Guarantee
claims must be asserted within the guarantee peri-
od immediately after occurrence of the defect. The
guarantee includes product quality.
The following are excluded from the guarantee:
(1) Wear caused by use or other natural wear;
(2) Damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, shock, drop),
(3) Damage caused by non-compliance with these
operating instructions;
(4) Battery, or rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit, at its own
discretion, either repairs the defective components
or replaces the product. If a repair cannot be per-
formed and an identical product is no longer avail-
able in the product range for the purpose of re-
placement, you will receive a replacement product
of the closest equivalent value. Reimbursement of
the purchase price is not possible in case of a
guarantee claim. This guarantee furthermore does
not grant any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact the seller
where you have acquired the product and present
the defective product and the purchase receipt
(copy). This guarantee is valid worldwide.
Your statutory rights, in particular warranty rights,
continue to apply and are not limited by this guar-
antee.
CE conformity
This device complies with the applicable
EU Directive (www.soehnle.com).
Battery disposal EU Directive
Batteries are not a part of your regular household
waste. You must return batteries to your munici-
pality’s public collection or wherever batteries of
the respective type are being sold.
Batteries that contain hazardous substances
feature this sign:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Disposal of electric and electronic devices
EU Directive
This product is not to be treated as reg-
ular household waste but must be re-
turned to a collection point for recycling
electric and electronic devices. Further
information is available from your munici-
pality, your municipality’s waste disposal services,
or the retailer where you purchased your product.
Consumer service
The following contact partners are happy to help
you in case of questions and comments:
Germany Tel.: (08 00) 5 34 34 34
International Tel.: +49 26 04 97 70
Monday to Thursday 8.00 am to 5.00 pm
Friday 8.00 am to 4.00 pm
Legal information
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health and the
Apple logo are trademarks of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries. App Store is
a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are regis-
tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
16
A. Bedieningselementen
1. Min ( )
2. Bevestigen ( )
3. Plus ()
Sensor-Touch:
Toetsen slechts lichtjes aanraken!
B. Voorbereiding
1
. Batterijen (3 x 1,5V AAA) plaatsen.
Opmerking: De lichaamsanalyse-weegschaal
onmiddellijk (zolang nog 0,0 wordt weergege-
ven) op een effen oppervlak plaatsen en wach-
ten tot de weegschaal automatisch uitschakelt.
Pas daarna starten met de gegevensinvoer.
Anders is het mogelijk dat het gewicht van de
weegschaal de eerste weging foutief beïn-
vloedt.
Dit kan ook gebeuren tijdens normaal gebruik,
wanneer de weegschaal vóór het wegen wordt
beetgepakt.
2. Voor alle metingen, de weegschaal op een
vlakke, stabiele ondergrond plaatsen (niet op
een tapijt).
3. Reiniging en onderhoud: Uitsluitend met een
vochtig doek reinigen. Geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken. De weegschaal
niet onderdompelen in water.
4. Het is mogelijk de weegschaal landspecifiek in
te stellen dankzij de omschakeling van kg/cm
naar st/in of lb/in, met de bedieningstoets op
de achterkant van de weegschaal.
C. Gegevensinvoer
1. -toets indrukken.
2. Met de /-toetsen geheugenposities selec-
teren en met bevestigen. P
3. Met de /-toetsen lichaamslengte invoeren
en met bevestigen. H
4. In de volgende stap de leeftijd invoeren en
met bevestigen. A
5. Geslacht invoeren en met bevestigen. S
6. Tenslotte het activiteitsniveau invoeren en met
bevestigen. (Toets 3 sec. ingedrukt hou-
den). AC
AC Uitleg Uur p. week
1 nauwelijks lichaamsbeweging
2lichte, actieve, zittende of staande
beweging
3huis- en tuinwerkzaamheden, vooral
staand, slechts af en toe zittend
4sportbeoefenaars en mensen met
veel beweging
5-10 uur/week inten-
sieve training
5inspannend werk, zeer actieve
sportbeoefenaars
min. 10 uur/week
intensieve training
Atleetmodus:
Via het invoeren van het persoonlijke activiteit-
sniveau kan de betreffende caloriebehoefte
nauwkeurig worden bepaald.
7. Vervolgens onmiddellijk de lichaamsanaly-
se-weegschaal op de vloer zetten, wachten
op de 0,0-weergave en met blote voeten erop
gaan staan.
De eerste meting is van essentieel belang
aangezien dan de gegevens worden opgesla-
gen voor de latere automatische persoonsher-
kenning. Indien de weegschaal niet betreden
wordt moet de gegevensinvoer herhaald wor-
den. Zodra de weegschaal wordt betreden,
start de eerste lichaamsanalyse.
De weegschaal beschikt over een time-out
modus. Wanneer gedurende 40 seconden op
geen enkele toets wordt gedrukt, schakelt ze
automatisch uit.
Alternatief: Deze stap kan eveneens heel eenvou-
dig via de Soehnle Connect-App worden uitge-
voerd, waarna de gegevens naar de weegschaal
worden verstuurd. Desondanks is de eerste me-
ting noodzakelijk. Als de gegevens voor persoons-
herkenning zoals beschreven onder C in de weeg-
schaal zijn ingevoerd, zal de Soehnle Con-
nect-App deze automatisch overnemen.
D. Lichaamsanalyse
1. Weegschaal op een harde, vlakke vloer zetten
en wachten totdat de weegschaal vanzelf uit-
schakelt.
Met blote voeten op de weegschaal gaan
staan. Blijf stilstaan.
2. Het lichaamsgewicht en overige berekende
gegevens worden weergegeven.
3.
Kunnen de berekende waarden niet eenduidig
aan een gebruiker worden toegewezen, dan wor-
den de mogelijke geheugenplaatsen getoond.
Als het gemeten gewicht aan meer dan 2 ge-
bruikers zou kunnen worden toegewezen, dan
verschijnen na 3 seconden de andere mogelij-
ke geheugenplaatsen.
NL
17
Via de /-toetsen ( = links, = rechts) de
daar weergegeven geheugenpositie bevestigen.
De weegschaal berekent de lichaamswaarden via
bio-impedantieanalyse (aandeel lichaamsvet, li-
chaamsvocht, spiermassa), basaal metabolisme
(kcal) en BMI (Body Mass Index). De statusbalk
toont in 9 segmenten de relatieve afwijking tot de
normale waarde (zie ommezijde).
De weegschaal schakelt automatisch uit.
Opmerking: Nadat de eerste waarde op het dis-
play wordt getoond, kan de gebruiker desgewenst
al van de weegschaal afstappen.
Interpretatie van de meetwaarden
Om de gemeten waarden beter te kunnen begrij-
pen, is voorin in deze gebruiksaanwijzing een over-
zichtstabel opgenomen waarin de waarden staan
die over het algemeen als optimaal worden gezien.
De optimale zone in de tabel is met een J ge-
markeerd. Waarden buiten deze zone zijn ofwel te
laag (–) of te hoog (+/++).
Een voorbeeld:
Voor een vrouwelijke gebruiker van 35 jaar toont
de weegschaal een lichaamsvetgehalte van
28,2%. Deze waarde ligt voor de leeftijdsgroep
van 30-40 jarige vrouwen binnen de optimale zone
(22-31 % J).
Classificatie van gewicht volgens BMI (bron:
World Health Organization, 2016)
BMI (kg/m²) Classificatie
<18,5 Ondergewicht
18,5 - 24,9 Normaal gewicht
25,0 - 29,9 Preobesitas
30,0 - 34,9 Obesitas graad I
35,0 - 39,9 Obesitas graad II
>40,0 Obesitas graad III
E. Meldingen
1. Batterij vervangen (Lo = batterij bijna leeg)
2. Overbelasting weegschaal (max. 180 kg)
3. De gemeten waarde ligt boven (H) resp. onder
(L) de hieronder gespecificeerde grenswaarde.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Extra functies via de Soehnle
Connect-App
Deze lichaamsanalyse-weegschaal kan via Blue-
tooth verbinding maken met een smartphone
(iOS® of Android™). Gebruik hierbij de Soehnle
Connect-App om o.a. volgende extra functies te
gebruiken:
1. Verschil met de vorige weging
2. Verschil met het streefgewicht
G. Installatie van de Soehnle
Connect-App
De Soehnle Connect-App als volgt op uw smartp-
hone of tablet installeren:
Android™-smartphones/tablets
Bij gebruik van een Androïd-toestel de Soehnle
Connect-App van de Google Play Store downloa-
den en installeren. Scan hiervoor de QR-code of
open de app met de naam “Play Store” en zoek
naar “Soehnle Connect App”. Nu kan de gratis
app worden geladen en geïnstalleerd.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Bij gebruik van een Apple iPhone of iPad de Soe-
hnle Connect-App van de Apple App Store down-
loaden en installeren. Scan hiervoor met uw iPho-
ne de QR-code of open de app met de naam
“App Store” en zoek naar “Soehnle Connect App”.
Nu kan de gratis app worden geladen en geïnstal-
leerd.
Systeemvereisten voor gebruik van de Soehnle
Connect-App en volledige functionaliteit:
Android™: vanaf 6.0
iOS®: vanaf iOS 9
Bluetooth®: vanaf 4.0
Compatibiliteit
De Soehnle Connect-App is compatibel met
Google Fit® en Apple Health®.
Meer informatie via internet op www.soehnle.de.
Of neem contact op met onze klantenservice.
NL
18
H. Weegschaal met smartphone/
tablet koppelen
1. Zet Bluetooth® aan op uw smartphone of ta-
blet en open de Soehnle Connect-App.
2.a. Als de Soehnle Connect-App voor het eerst
wordt geopend, wordt u automatisch door de
verbindingsstappen geloodst naar het doelap-
paraat. Zorg ervoor dat de weegschaal is in-
geschakeld (er even op gaan staan).
2.b. Als de Soehnle Connect-App al eerder werd
gebruikt, gaat u voor het koppelen in de Soe-
hnle Connect-App naar het “Hoofdmenu” en
kiest u voor “Mijn apparaten” en vervolgens
“Apparaat toevoegen”.
I. Technische gegevens
Bluetooth®:4.1
Frequentieband: 2,4 GHz
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Max. 200 kg/100 g
Max. 440 lb/0,2 lb
Max. 31 st/0,2 lb
Leeftijd: 17-99 jaar
Type batterij: 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Op het onderhavige kwaliteitsproduct verleent
Leifheit AG 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum
(of bij bestelling vanaf ontvangst van het toestel).
Garantieclaims moeten onmiddellijk na het optre-
den van het defect en binnen de garantieperiode
worden ingediend. De garantie betreft de con-
structie van de producten.
Van garantie uitgesloten zijn:
(1) aan gebruik gerelateerde of anderszins natuur-
lijk optredende defecten door slijtage;
(2) schade door ondeskundig gebruik of behande-
ling (bijv. botsen, stoten, vallen);
(3) schade als gevolg van niet-naleving van de ge-
specificeerde gebruiksinstructies;
(4) batterij of accu.
Bij toekenning van de garantieclaim verzorgt Leifheit
naar eigen inzicht ofwel de reparatie van defecte on-
derdelen of vervanging van het product. Indien repa-
ratie niet mogelijk is en geen identiek product voor
vervanging in het assortiment beschikbaar is, ont-
vangt u een zoveel mogelijk gelijkwaardig vervangend
product. Terugbetaling van de aankoopprijs is onder
de garantiebepalingen onmogelijk. Deze garantie
dekt ook geen aanspraak op schadevergoeding.
Om
voor garantie in aanmerking te komen, gaat u met
het defecte product en het aankoopbewijs (kopie)
naar de betreffende handelaar waarvan u het pro-
duct heeft gekocht. Deze garantie geldt wereld-
wijd.
Deze garantie beperkt op generlei wijze uw wette-
lijke rechten, met name uw recht op garantie blijft
onverlet.
CE-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is in overeenstemming
met de toepasselijke EU-richtlijn
(www.soehnle.com).
Verwijdering van batterijen EU-richtlijn
Gooi batterijen nooit bij het huishoudelijk afval. U
dient lege batterijen gratis bij de openbare inzamel-
punten van uw gemeente af te geven of overal waar
batterijen van het betreffende type verkocht worden.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn
voorzien van de volgende symbolen:
Pb = batterij bevat lood
Cd = batterij bevat cadmium
Hg = batterij bevat kwik
Verwijdering van elektrische en elektronische
apparatuur EU-richtlijn
Dit product mag niet als gewoon huis-
houdelijk afval behandeld worden, maar
dient bij een inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische appara-
tuur te worden afgegeven. Voor meer
informatie kunt u zich wenden tot uw gemeente,
de gemeentelijke afvalbedrijven of de winkel waar
u het product heeft gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en opmerkingen staan wij graag voor
u klaar met volgende contactpersonen:
Duitsland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internationaal Tel.: +49 26 04 97 70
Maandag tot donderdag 8.00 t/m 17.00 uur
Vrijdag 8.00 t/m 16.00 uur
Disclaimer
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health en het Ap-
ple logo zijn handelsmerken van Apple Inc., ge-
vestigd in de VS en andere landen. Apple Store is
servicedienst van Apple Inc., gevestigd in de VS
en andere landen.
Android, Google Fit, Google Play en het Google
Play logo zijn handelsmerken van Google Inc.
Het Bluetooth® merk en de logo‘s zijn geregis-
treerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
NL
19
A. Elementi di controllo
1. Meno ( )
2. Conferma ( )
3. Più ()
Sensor-Touch:
toccare i tasti delicatamente!
B. Preparazione
1. Inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA).
Nota: appoggiare immediatamente (finché
resta visualizzato il simbolo 0.0) la bilancia per
l’analisi corporea su una superficie piana e at-
tendere finché la bilancia non si spegne auto-
nomamente.
Solo a quel punto avviare l’immissione di dati. In
caso contrario il peso della bilancia potrebbe ac-
cidentalmente confluire nella prima misurazione.
Lo stesso può accadere anche durante il funzio-
namento normale, se la bilancia viene presa in
mano prima di eseguire la misurazione del peso.
2. Prima di eseguire qualsiasi misurazione, ap-
poggiare la bilancia su una superficie piana e
stabile (non sulla moquette).
3. Pulizia e manutenzione: pulire la bilancia
esclusivamente con un panno leggermente
umido. Non utilizzare solventi, né sostanze
abrasive. Non immergere la bilancia nell‘ac-
qua.
4. Possibilità di commutazione nazionale specifi-
ca da kg/cm a st/in o lb/in, azionando il pul-
sante collocato sul retro della bilancia.
C. Immissione dei dati
1. Premere il tasto .
2. Con in tasti / selezionare lo spazio di me-
moria e confermare con . P
3. Con in tasti / impostare la statura e confer-
mare con . H
4. Nella fase successiva impostare l’età e confer-
mare con . A
5. Impostare il sesso e confermare con . S
6. Infine impostare il livello di attività e conferma-
re con . (Tenere premuto il tasto per 3
secondi). AC
AC Spiegazione Ore settimanali
1 poco movimento fisico
2movimento fisico leggero, attivo,
seduti o in piedi
3
lavoro domestico e giardinaggio,
prevalentemente in piedi, solo
talvolta seduti
4sportivi e persone spesso in
movimento
5-10 ore/settimana di
allenamento intenso
5persone che svolgono lavori pesanti,
sportivi estremamente attivi
almeno 10 ore/setti-
mana di allenamento
intenso
Modalità atleti:
Impostando il livello di attività personale è pos-
sibile rilevare con precisione il rispettivo fabbi-
sogno calorico.
7. Subito dopo appoggiare la bilancia per l‘analisi
corporea sul pavimento, attendere che compa-
ia il simbolo 0.0 e salire scalzi sulla bilancia.
La prima misurazione è essenziale per la memo-
rizzazione dei dati necessari per il successivo ri-
conoscimento automatico della persona. L‘im-
missione dei dati deve essere ripetuta se non si
sale sulla bilancia. Dopo essere saliti sulla bilan-
cia viene eseguita la prima analisi corporea.
La bilancia dispone di una modalità Time out.
Dopo ca. 40 secondi si spegne, senza premere
alcun tasto
Alternativa: questa fase si può comodamente
eseguire tramite la App Soehnle Connect, e i dati
vengono trasferiti alla bilancia. La prima misurazio-
ne è tuttavia necessaria. Se nella bilancia si im-
mettono i dati per il riconoscimento della persona
come illustrato al Punto C, la App Soehnle Con-
nect li acquisisce automaticamente.
D. Analisi corporea
1. Poggiare la bilancia su una superficie in piano
e attendere che si spenga da sola.
Salire sulla bilancia scalzi. Restare fermi.
2. Verranno mostrati il peso e gli altri dati rilevati.
3. Se i valori rilevati non possono essere attribuiti
inequivocabilmente ad un utilizzatore, vengono
visualizzate le posizioni di memoria possibili.
Se il peso rilevato può essere attribuito a più
di 2 utilizzatori, dopo 3 secondi compaiono le
altre posizioni di memoria possibili.
Con i tasti / ( = sinistra, = destra) con-
fermare la posizione di memoria visualizzata.
La bilancia misura i singoli valori corporei con
un’analisi di bioimpedenza (quota di massa
grassa, liquidi corporei, quota di massa mu-
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Soehnle CONNECT 200 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka

Nájdete tu stručné informácie o modeli Soehnle Shape Sense Connect 200. Táto váha analyzuje zloženie tela (telesný tuk, voda, svalová hmota), vypočítava bazálny metabolizmus a BMI. Dá sa prepojiť s aplikáciou Soehnle Connect pre rozšírené funkcie, ako je sledovanie zmien hmotnosti a pokroku. Váha je vhodná pre osobné použitie na monitorovanie zdravia a kondície.