Graff E-11339-LM56W-T Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

Táto príručka je tiež vhodná pre

IOG 2365.50 1
GB D F RUS E IT
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍA DE LAVABO PARA PARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIA LAVABO A MURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
2365500 (PC)2365000 (PC)
2343800 (PC)
70mm
70mm
40mm
mm67
78mm
20mm
205mm
190mm
70mm
mm07
40mm
mm67
78mm
20mm
249mm
234mm
2343050 (PC)
2343000 (PC)
78mm
20mm
78mm
20mm
78mm
20mm
78mm
78mm
20mm
190mm
mm27
mm65
234mm
2343950 (PC)
mm27
191mm
235mm
mm27
mm27
mm65
Dear Customer Sehr geehrte Damen und Herren Cher Client Уважаемые господа Muy Seńores Míos Cari Clienti
Thank you for choosing our pro- Wir bedanken uns für die Wahl Nous vous remercions pour savoir Благодарим за выбор нашего Les agradecemos por elegir Vi ringraziamo per aver scelto il
duct. We hope the item you have unseres Produktes. Wir hoffen, choisi notre produit. Nous som- продукта. Надеемся, что пол-nuestro producto. Esperamos que nostro prodotto. Speriamo, di aver
purchased can fulfill all your expec- dass wir mit unserem technolo- mes certains de pouvoir satisfaire ностью удовлетворим Ваши cumplamos Sus deseos entre- soddisfatto completamente le
tations our products are techno- gisch fortgeschrittenen Produkt, pleinement à vos attentes grâce ожидания, вводя в эксплуата-gándoles un producto de una Vostre aspettative, offrendo Vi un
logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d'un цию технологически усовершен tecnología avanzada, diseńado prodotto tecnologicamente avan-
on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion niveau technologique avancé qui ствованное изделие, запроек-a base de la experiencia de zato, progettato in base ad una
experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt résulte de notre longue expérien- тированное на базе много-muchos ańos en la producción de esperienza di molti anni nell'ambito
sanitary fittings. wurde, Ihre Erwartungen erfüllt ce en fabrication de la robinetterie летнего опыта в области accesorios sanitarios. di produzione degli accessori
haben. et des accessoires des salles de производства санитарной sanitari.
bains. арматуры.
GB D F RUS E IT
For cleanin, use a soft towel with soap and water only! Under no circumstances should
you use any chemicals.
ATTENTION!
Verunreinigungen bitte nur mit Wasser und Seife und einem weichen Lappen entfernen.
Keinesfalls chemische Mittel verwenden!
ACHTUNG!
ATTENTION! Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! En
aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!
For care and cleaning instructions of each different GRAFF finish, please refer to
GRAFF website: https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Obtaining Warranty Services: Replacement parts may be ordered to GRAFF
through authorized retailers. Please contact your retailer for any enquire or to
exercise your warranty rights.
Anleitungen zur Pflege und Reinigung der verschiedenen Oberflächen von GRAFF
finden sich auf der GRAFF-Website:https://www.graff-designs.com/it/info/finish-care.
Wie erhält man Garantieleistungen? Ersatzteile können über die authorisierten
Wiederverkäufer von GRAFF erworben werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren
Wiederverkäufer bei Fragen oder zur Abwicklung bei Garantieanspruch.
Pour les instructions d’entretien et de nettoyage des différentes finitions GRAFF,
veuillez consulter le site internet GRAAF:
https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Obtention des services de garantie: les pièces de rechange GRAFF peuvent être
commandées par l’intermédiaire de revendeurs agréés. Veuillez contacter votre
revendeur pour toute question ou pour exercer vos droits à la garantie.
Инструкции по уходу и чистке каждого вида отделки GRAFF на веб-сайте:
https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Как получить гарантийное обслуживание: вы можете заказать запасные
части у авторизованных реселлеров GRAFF. Если у вас возникнут вопросы,
свяжитесь с вашим реселлером, чтобы воспользоваться своими
гарантийными правами.
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем
случае нельзя применять химические средства.
ВНИМАНИЕ!
Para instrucciones sobre el cuidado y la limpieza de cada uno de los diferentes
acabados de GRAFF, consulte el sitio web de GRAFF:
https://www.graff-designs.com/it/info/finish-care.
Cómo obtener servicios de garantía: las piezas de recambio pueden pedirse a
través de los distribuidores autorizados de GRAFF. Por favor, póngase en contacto
con su distribuidor con cualquier pregunta o para ejercer sus derechos de garantía."
¡ATENCIÓN! Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua. Bajo ninguna circunstancia
use productos químicos.
Per le istruzioni sulla cura e la pulizia di ciascuna diversa finitura GRAFF, fare
riferimento al sito GRAFF: https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Come ottenere i servizi di garanzia: le parti di ricambio possono essere ordinate
tramite i rivenditori autorizzati GRAFF. Si prega di contattare il proprio rivenditore per
qualsiasi domanda o per esercitare i diritti di garanzia.
ATTENZIONE!
Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun
caso usare detergenti chimici
Rev. 10 July 2023
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍA
DE LAVABO PARA PARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIA LAVABO A MURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
78mm
20mm
190mm
mm97
70mm
70mm
40mm
2371800 (PC)
2
GB D F RUS E IT
IOG 2365.50
2365700 (PC)
SADE
2365750 (PC)
SADE
70mm
70mm
40mm
58mm
75mm
22mm
191mm
45mm
70mm
mm07
40mm
mm85
75mm
22mm
235mm
45mm
2365600 (PC)
TARGA
70mm
70mm
47mm
58mm
75mm
22mm
190mm
45mm
2369650 (PC)
TARGA
70mm
mm07
47mm
mm85
75mm
22mm
235mm
45mm
78mm
20mm
235mm
mm97
70mm
mm07
40mm
2371900 (PC)
85mm
95mm
22mm
235mm
78mm
20mm
2371000 (PC) 2371100 (PC)
190mm
mm97
70mm
70mm
40mm
70mm
mm07
40mm
mm97
78mm
20mm
234mm
5705160 (PC)
VINTAGE
85mm
95mm
22mm
190mm
5705180 (PC)
VINTAGE
Rev. 10 July 2023
.
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍA
DE LAVABO PARA PARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIA LAVABO A MURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
3
GB D F RUS E IT
IOG 2365.50
5703160 (PC)
HARLEY
80mm
85mm
22mm
190mm
5703180 (PC)
HARLEY
80mm
85mm
22mm
235mm
165mm
75mm
115mm
42mm
80mm
60mmq
186mm
115mm
94mm
42mm
O69mm
O69mm
75mm
26mmO
188mm
5715880-PC
SHORELAND
5715890-PC
BLACKSTONBE
22mm 22mm
5703150 (PC)
HARLEY
69mm
5703170 (PC)
HARLEY
85mm
22mm
190mm
85mm
22mm
235mm
69mm
22mm
235mm
5705150 (PC)
VINTAGE
70mm
87mm
22mm
190mm
5705170 (PC)
VINTAGE
70mm
87mm
Rev. 10 July 2023
For assembly you will need: Bei der Montagewerden Les outils nécessaires pour
an adjustable spanner, benötigt: le montage:
pliers, verstellbarer Schlüssel, La clef à ouverture variable,
teflon tape, Kombizange, La pince universelle,
silicon or other sealant. Teflonband, La bande Téflon,
Silikon oder anderes Le silicone ou une autre
Dichtungsmittel. garniture d'étanchéité.
GB D F
Для монтажа необходимы: Para el montaje se Per il montaggio sono
разводной ключ,necesitan: necessari i seguenti utensili:
плоскогубцы,llave ajustable, chiave registrabile,
тефлоновая лента,alicates universales, tenaglia piana,
силикон или другой cinta de teflón, nastro di teflon,
уплотнитель.silicona u otro tipo de silicone o altro tipo di
material de estancar. guarnizione.
RUS E IT
4
GB D F RUS E IT
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍADE LAVABO PARAPARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIALAVABO AMURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
GB D
INSTALLATION OF THE SPOUT see figs. 2.1 and 2.2
1. Slide the fitting cover (P1) off the spout connection (B).
2. Place the spout (1) over the spout connection (B), taking care not to damage the o-rings (OR). Push the
spout (B) until the escutcheon touches the finishing wall.
3. Put the spout (B) in the correct position and fasten it with a bolt (5) using a hex key (K) see fig. 2.2.
MONTAGE DER AUSLAUFGARNITUR siehe Abb. 2.1 und 2.2
1. Die Montageblende (P1) vom Verbindungsstück der Auslaufgarnitur (B) abnehmen.
2. Die Auslaufgarnitur (1) auf das Verbindungsstück der Auslaufgarnitur (B) aufschieben. Beachten Sie,
dass die O-Ringe (OR) nicht beschädigt werden können. Die Auslaufgarnitur (B) heranschieben, bis die
Rosette der Auslaufgarnitur die Ausbauwand berührt.
3. Die Auslaufgarnitur (B) richtig positionieren und mit einer Schraube (5) mit Hilfe eines
Innensechskantschlüssels (K) anschrauben sieh Abb. 2.2.
2.1 2.2
B
P1
A
Finished wall
Anschlusswand
Paroi de finition
Отделочная стенка
Acabado de la pared
Parete di finitura
5
K
1
B
A
OR
Finished wall
Anschlusswand
Paroi de finition
Отделочная стенка
Acabado de la pared
Parete di finitura
FRUS
MONTAGE DU ROBINET voir les schémas 2.1 et 2.2
1. Retirer le cache d'assemblage (P1) du raccordement du mélangeur (B).
2. Placer le robinet (1) sur le raccordement du robinet (B), en prenant soin de ne pas endommager les
joints toriques (OR). Pousser le robinet (B) jusqu'à ce que la rosace soit en contact avec la surface de la
paroi de finition.
3. Positionner correctement le robinet (B) et le fixer a l'aide de vis (5) en utilisant le joint clé Allen (K) voir le
schéma 2.2.
МОНТАЖ НОСИКА см. рис. 2.1 и 2.2
1. Сними монтажную защиту (Р1) с соединительного элемента носика (B).
2. Надвинь носик (1) на соединительный элемен носика (B), обращая внимание на то, чтобы не
повредить прокладки типа о-ринг (OR). Надвигай носик (B), пока розетка носика не дотронется до
поверхности отделочной стенки.
3. Установи носик (B) в правильном положении и прикрепи её шурупом (5) при помощи
приложенного имбусного ключика (K) - см. рис. 2.2.
IOG 2365.50
GB
D
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K
Spout with escutcheon
Flat gasket
Aerator insert
Aerator body
Hex socket cap screw
Decoration cover
Escutcheon
Lever
Hex key
Auslaufgarnitur mit Rosette
Flachdichtung
Luftsprudlereinsatz
Luftsprudlerkörper
Innensechskantschraube
Ziersockel
Rosette
Handhebel
Innensechskantschlüssel
Robinet avec rosace
Joint plat
Dispositif brise-jet
Corps du brise-jet
Vis 6 pans creuse
Socle décoratif
Rosace
Levier
Clé Allen
RUS E IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K
Носик с розеткой
Плоская шайба
Вкладыш перлатора
Корпус перлатора
Винт с шестигранным отверстием
Декоративная гильза
Розетка
Рычаг
Имбусный ключик
Caño con roseta
Junta plana
Cartucho del perlator
Cuerpo del perlator
Tornillo con asiento hexagonal
Zócalo decorativo
Roseta
Mango
Llave allén
Bocca con il rosone
Guarnizione piatta
Cartuccia dell'aeratore
Corpo dell'aeratore
Vite con la sede di 6-angoli
Zoccolo decorativo
Rosone
Leva
Chiave a brugola
Decorative sleeve Zierhulse
• •
Manchon décoratif
Декоративная в т
улкаCamisa decorativa Baccola decorativa
10
Hex socket cap screw Innensechskantschraube Vis 6 pans creuse
10
Винт с шестигранным отверстием Tornillo con asiento hexagonal Vite con la sede di 6-angoli
11
11
Hole plug Blindplatte Obturateur
Заглушка Obturador Tappo 1
9
8
7
1
2
5
3
4
6
K
1
10
11
7
Rev. 10 July 2023
5
GB D F RUS E IT
F
E
GB
RUS
IT
D
MONTAGE DU LEVIER voir les schémas 3.1 et 3.4
1. Retirer le cache d'assemblage (P2) du cache du mélangeur (C).
Placer la rosace décorative (8) sur (10) en la plaquant sur la paroi de finition.
Assurez-vous que le joint torique (OR) est positionné correctement dans la gorge de la rosace (8) .
5. Placer le levier (7) sur la tige du mélangeur (D). Fixer le levier (7) à l'aide de la vis de pression (6) .
Utiliser la clé Allen jointe (K).
MONTAJE DEL MANGO ver la fig. 3.1 y 3.4
1. Quite la protección de montaje (P2) de la tapa del mezclador (C) .
4. Meta la roseta decorativa (8) en la (10) apretándola a la pared de acabado.
Asegúrese de que la junta tórica (OR) esté bien colocada en el recorte en la roseta (8) .
5. Meta el mango (7) en el mandril del mezclador (D). Sujete el mango (7) mediante el tornillo de apriete
(6). Use la llave allén adjunta (K).
МОНТАЖ РЫЧАГА см. рис. 3.1 и 3.4
1. Сними монтажную защиту (Р2) с защиты смесителя (C).
4.
Надвинь
декоративную розетку (8) на (10), прижимая её к отделочной стенке.
Убедись, что о-ринг (OR) правильно уложен в вырезе на розетке (8) .
5. Установи рычаг (7) на стержень смесителя (D). Прикрепи рычаг (7) прижимным винтом (6).
Используй приложенный имбусный ключик (K).
MONTAGGIO DELLA LEVA - vedi fig. 3.1 e 3.4
1. Togli la protezione di montaggio (P2) dalla protezione del miscelatore (C).
4. Infila il rosone decorativo (8) sulla (10), spingendola contro la parete di
finitura. Assicurati, che o-ring (OR) è disposto correttamente nell'intaglio del rosone (8).
5. Metti la leva (7) sull'alberino del miscelatore (D). Fissa la leva (7) con la vite di spinta (6) . Usa la
chiave a brugola fornita (K).
2. Faites glisser le manchon
(10)
mélangeur. décoratif sur la gaine de protection du
3. décoratif sur l' Vissez le socle écrou du mélangeur
4.
Enfoncez le bouchon
6. (11).
2. декоративную на защиту смесителя.
Надвинь
в т
улка(10)
3. Навин
ту декоративную г иль зу на й
а
г у
к смесителя
6. ави за г л у у
шк
В
д (11).
2. Meta la camisa decorativa
(10)
en la protección del cartucho.
3. Enrosque el zócalo decorativo en la tuerca del cartucho
6. Camisa decorativa (11).
2. Infila la baccola decorativa (10) sulla protezione del miscelatore.
Avvita lo zoccolo decorativo sul dado del miscelatore 3.
6. Forza il tappo (11).
IOG 2365.50
INSTALLATION OF THE LEVER see figs. 3.1 and 3.4
1. Slide the fitting cover (P2) off the mixer housing (C).
4. Slide the decorative escutcheon (8) over , pressing it against the finishing wall.
Make sure that the o-ring (OR) is correctly positioned within the undercut in the escutcheon (8) .
5. Place the lever (7) over the mixer mandrel (D). Fasten the lever (7) using a set screw (6) . Use the
supplied hex key (K).
2. Slide the decorative sleeve .
(10)onto the cover of the mixer.
3. Screw the decorative base onto the mixer's nut
6. Push in the cup
(11).
MONTAGE DES HANDHEBELS siehe Abb. 3.1 und 3.4
1. Die Montageblende (P1) von der Mischerblende (C) abnehmen.
4. Die Zierrosette (8) auf die und an die Anbauwand andrücken. Stellen Sie sicher
dass der O-Ring (OR) richtig im Rosettenschlitz (8) positioniert ist.
5. Den Handhebel (7) auf den Mischerbolzen (D) auflegen. Den Handhebel (7) mit einer
Andrückschraube (6) fixieren. Zu diesem Zweck benutzen Sie den beiliegenden
Innensechskantschlüssel (K).
2. Die Zierhulse (10) auf die Mischerblende aufschieben.
3. Den Ziersockel auf die Mischermutter aufdrehen
6. Den Verschlussstopfen eindrucken
• •
• •
(11).
the decorative sleeve
(10)
(10)
le manchon décoratif декоративную
в т лка
у
Zierhulse ,
baccola decorativa
camisa decorativa
(9).
(9).
(9). (9).
(9)
(9).
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍA DE LAVABO PARA PARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIA LAVABO A MURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
C
3 1 3 3
3 2 3 4
A
10 8OR
A
A
10 9
A
7
6
11
P2
D
D
Finished wall
Anschlusswand
Paroi de finition
Отделочная стенка
Acabado de la pared
Parete di finitura
EIT
MONTAJE DEL CAÑO ver las figs. 2.1 y 2.2
1. Quite la protección de montaje (P1) del conector del caño (B).
2. Meta el caño (1) en el conector del caño (B), con cuidado para no dañar juntas tóricas (OR). Apriete el
caño (B) hasta que la roseta del caño toque la superficie de la pared de acabado.
3. Coloque el caño (B) en la posición adecuada y sujétela mediante el tornillo (5) usando la llave allén
adjunta (K) ver la fig. 2.2.
MONTAGGIO DELLA BOCCA vedi fig. 2.1 i 2.2
1. Togli la protezione di montaggio (P1) dal connettore della bocca (B).
2. Infila la bocca (1) sul connettore della bocca (B), facendo attenzione a non danneggiare le protezioni tipo
o-ring (OR). Accosta la bocca (B) fino a quando il rosone della bocca sia in contatto con la superficie
della parete di finitura.
3. Colloca la bocca (B) in posizione corretta e fissala con la vite (5) usando la chiave a brugola fornita (K) -
vedi fig. 2.2.
Rev. 10 July 2023
6
GB D F RUS E IT
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍADE LAVABO PARAPARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIALAVABO AMURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
IOG 2365.50
F
GB
RUS
D
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
L'ouverture de l'eau et la régulation du débit s'effectuent en levant le levier de commande (angle maxi.
25). Son abaissement permet de fermer l'arrivée d'eau.
L'augmentation de la température de l'eau s'effectue en tournant la poignée de commande vers la
gauche et la diminution de la température en tournant la poignée vers la droite. La poignée de
commande positionnée complètement à gauche permet de sélectionner uniquement l'eau chaude,
complètement à droite uniquement l'eau froide.
OPERATIONAL DESCRIPTION
Opening the water outflow, as well as obtaining a steady regulation of water discharge, is achieved
by pushing the lever up (by max. 25). Lowering the handle stops water discharge.
The water temperature increases when the handle is turned left, and decreases when the handle is
turned right. When the handle is in the extreme left position only hot water flows, and in the extreme
right position only cold water flows.
ОПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЯ
Чтобы вода начала литься и можно было плавно регулировать ее расход, отклоните рычаг вверх
(макс. угол 25). Опуская рычаг, закрываем исток воды.
Чтобы увеличить температуру воды, поворачиваем ручку влево, а чтобы уменьшить - вправо.
Крайнее левое положение ручки приводит к тому, что льется только горячая вода, а крайнее
правое - только холодная.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Das Öffnen des Wasserauslaufs und die stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgen durch
Verstellen des Hebels nach oben (um max. 25). Die Senkung des Griffes schließt den Wasserstrom ab.
Durch Drehen des Griffs nach links wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen des Griffs nach
rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs verursacht den Austritt von
ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich kaltem Wasser.
EIT
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
La apertura de la salida del agua y el ajuste fluido de la misma ocurre al tirar el mango hacia arriba
(ángulo máx. de 25). Bajar el mango causa el cierre de la salida del agua.
Al girar el mango a la izquierda aumentamos la temperatura del agua, al girarlo a la derecha
disminuimos la temperatura. La posición extrema izquierda causa sólo la salida del agua caliente, la
extrema derecha sólo la salida del agua fría.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
L'apertura dell'uscita dell'acqua e la regolazione scorrevole della sua erogazione avviene tramite il
posizionamento della leva in alto (max di un angolo di 25). L'abbassamento della maniglia provoca la
chiusura dell'uscita dell'acqua.
L'aumento della temperatura dell'acqua avviene tramite la rotazione della maniglia a sinistra, mentre la
diminuzione tramite la rotazione della maniglia a destra. La posizione della maniglia estremamente a
sinistra provoca la fuoriuscita solamente dell'acqua calda, estremamente a destra la fuoriuscita
solamente dell'acqua fredda.
# MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
# WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
Den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
GB D
#КОНСЕРВИРОВАНИЕ
Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных керамическими регуляторами
протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких загрязнений, как : песок,
накипь, и т.п. В связи с вышесказанным, требуется оснащение водопроводной системы
сетчатыми фильтрами, а если это невозможно, индивидуальными запорными клапанами
с фильтром, предназначенными для смесителей.
В случае повышенного сопротивления при регулировании запрещается увеличивать силу
нажима на рычаг т.к. это может привести к повреждению регулятора протекания. В этой
ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.
Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.
Очистка наружных поверхностей:
загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних поверхностях
смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус,
затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,
ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или
чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,
для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается
использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или растворители.
# ENTRETIEN
La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est
l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette
raison, il est exigé d'équiper les installations d'eau en crépines et, en cas d'absence d'une telle
possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.
En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier
car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le
régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.
Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.
Nettoyage des couches externes:
éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la
robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du
vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,
en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits
de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides,
il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des
produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.
F RUS
Rev. 10 July 2023
7
GB D F RUS E IT
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) ROBINETTERIE DE LAVABO MURAL (ENCASTREE)
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА НАСТЕННЫЙ (СКРЫТОГО МОНТАЖА)
GRIFERÍADE LAVABO PARAPARED (BAJO ENLUCIDO) BATTERIALAVABO AMURO (SOTTO L'INTONACO)
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
IOG 2365.50
# MANUTENZIONE
La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di
portata è l'acqua pulita, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc. In relazione a
quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse
impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria.
Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti, non è ammesso di esercitare una pressione
maggiore sulla leva, in quanto si può danneggiare il regolatore della portata. In tal caso bisogna
smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate.
Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.
Pulizia di rivestimenti esterni:
Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle
superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo
scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed
asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.
Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con panni scabrosi o
detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.
Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate non è ammesso l'uso di detergenti,
che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.
# CONSERVACIÓN
Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos del flujo es necesaria
el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por
eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta
de tales posibilidades, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.
En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca
porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el
regulador y quitar toda la basura agrupada.
Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.
Limpieza de las superficies exteriores:
la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores
de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use
vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,
en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de
limpieza que contienen abrasivos y ácidos,
para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que
contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.
EIT
GUARANTEE:
The guarantee conditions are contained in a
separate sheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
GARANTIE:
Die Garantiebedingungen sind auf einem
separaten Blatt beigefügt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN
wenden Sie sich an uns:
GARANTIE:
Les conditions de garantie se trouvent dans
une feuille séparée.
EN CAS DE PROBLEME:
GB DF
www.graff-designs.com
ГАРАНТИЯ:
Гарантийные условия на отдельном листе.
ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:
RUS
GARANTÍA:
Las condiciones de la garanten otra hojaía
se encuentran
EN CASO DE PROBLEMAS:
E
GARANZIA:
Le condizioni di garanzia sono indicate sul
foglio separato.
NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO
PROBLEMI:
IT
Rev. 10 July 2023
1
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
2365500 (PC)2365000 (PC)
70mm
70mm
40mm
mm67
78mm
20mm
205mm
190mm
70mm
mm07
40mm
mm67
78mm
20mm
249mm
234mm
2343050 (PC)
78mm
20mm
78mm
20mm
2343950 (PC)
mm27
191mm
235mm
mm27
IOG 2365.51
2343800 (PC) 2343000 (PC)
78mm
20mm
78mm
20mm
78mm
190mm
mm27
mm65
234mm
mm27
mm65
Rev. 10 July 2023
Dear Customer Sehr geehrte Damen und Herren Drodzy Państwo Stimate Doamne şi Domni Vážená paní, vážený pane Vážení
Thank you for choosing our pro- Wir bedanken uns für die Wahl Dziękujemy za wybór naszego Vă mulţumim pentru faptul că aţi Děkujeme Vám za výběr našeho Ďakujeme za výber nášho výro-
duct. We hope the item you have unseres Produktes. Wir hoffen, produktu. Mamy nadzieję, że preferat produsul nostru. Suntem výrobku. Předáváme Vám k použí- bku. Dúfame, že úplne splníme
purchased can fulfill all your expec- dass wir mit unserem technolo- w pełni spełnimy Państwa oczeki- convinşi că produsele noastre, vání technologicky pokročilý Vaše očakávania dávajúc Vám do
tations our products are techno- gisch fortgeschrittenen Produkt, wania oddając do użytku wyrób avansate din punct de vedere výrobek, který byl navržen na užívania výrobok technologicky na
logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen zaawansowany technologicznie, tehnologic, proiectate în baza základě mnohaletých zkušeností vysokej úrovni, naprojektovaný
on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion zaprojektowany w oparciu o wielo- multor ani de experienţă în s výrobou koupelnových baterií. vychádzajúc z mnohoročných
experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt letnie doświadczenie w produkcji producţia accesoriilor sanitare, vor Věříme, že plně uspokojíme Vaše skúseností v oblasti výroby
sanitary fittings. wurde, Ihre Erwartungen erfüllt armatury sanitarnej. îndeplini aşteptările D-voastră.očekávání. sanitárnej armatúry.
haben.
GB D PL RO CZ SK
For cleanin, use a soft towel with soap and water only! Under no circumstances should
you use any chemicals.
ATTENTION!
Verunreinigungen bitte nur mit Wasser und Seife und einem weichen Lappen entfernen.
Keinesfalls chemische Mittel verwenden!
ACHTUNG!
UWAGA!
For care and cleaning instructions of each different GRAFF finish, please refer to
GRAFF website: https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Obtaining Warranty Services: Replacement parts may be ordered to GRAFF
through authorized retailers. Please contact your retailer for any enquire or to
exercise your warranty rights.
Anleitungen zur Pflege und Reinigung der verschiedenen Oberflächen von GRAFF
finden sich auf der GRAFF-Website:https://www.graff-designs.com/it/info/finish-care.
Wie erhält man Garantieleistungen? Ersatzteile können über die authorisierten
Wiederverkäufer von GRAFF erworben werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren
Wiederverkäufer bei Fragen oder zur Abwicklung bei Garantieanspruch.
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę!
W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych.
Instrukcje dotyczące pielęgnacji i czyszczenia każdego z wykończeń GRAFF
można znaleźć na stronie internetowej GRAFF: https://www.graff-designs.-
com/en/info/finish-care.
Uzyskiwanie usług gwarancyjnych: Części zamienne można zamawiać w firmie
GRAFF za pośrednictwem autoryzowanych sprzedawców. Skontaktuj się ze
sprzedawcą w celu uzyskania informacji lub skorzystania z praw gwarancyjnych.
Rugăm ca orice murdării, să le eliminaţi întrebuinţănd doar apă și săpun
ștergându-le cu cârpă moale! In nici un caz nu este permis de a întrebuinţa agenţi
chimici.
Pentru instrucțiuni de îngrijire și curățare a fiecărui finisaj GRAFF, rugăm
consultați site-ul web GRAFF: https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Obținerea serviciilor de garanție: piesele de schimb pot fi comandate către
GRAFF prin intermediul comercianților cu amănuntul autorizați. rugăm
contactați distribuitorul pentru orice întrebare sau pentru a vă exercita drepturile
de garanție.
ATENTIE!
Nečistoty odstraňujte výhradně pomocí mýdlového roztoku a měkkého hadříku!
V žádném případě nepoužívejte žádné chemické prostředky.
Pokyny pro péči a čištění každé různé povrchové úpravy GRAFF najdete na
webových stránkách GRAFF: https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Získání záručních služeb: Náhradní díly si můžete u společnosti GRAFF objednat
prostřednictvím autorizovaných prodejců. V případě jakýchkoli dotazů nebo
uplatnění záručních práv kontaktujte svého prodejce.
POZOR!
Nečistoty žiadame odstraňovat' použitím mydlovej vody a mäkkej handričky. V
žiadnom prípade sa nesmú používat' chemické prostriedky.
Pokyny na starostlivosť a čistenie každej inej povrchovej úpravy GRAFF nájdete
na webovej stránke GRAFF: https://www.graff-designs.com/en/info/finish-care.
Získanie záručného servisu: Náhradné diely je možné objednať u spoločnosti
GRAFF prostredníctvom autorizovaných predajcov. V prípade akýchkoľvek
otázok alebo uplatnenia záručných práv kontaktujte svojho predajcu.
UPOZORNENIE!
2
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
IOG 2365.51
Rev. 10 July 2023
78mm
20mm
190mm
mm97
70mm
70mm
40mm
2371800 (PC)
2365700 (PC)
SADE
2365750 (PC)
SADE
70mm
70mm
40mm
58mm
75mm
22mm
191mm
45mm
70mm
mm07
40mm
mm85
75mm
22mm
235mm
45mm
2365600 (PC)
TARGA
70mm
70mm
47mm
58mm
75mm
22mm
190mm
45mm
2369650 (PC)
TARGA
70mm
mm07
47mm
mm85
75mm
22mm
235mm
45mm
78mm
20mm
235mm
mm97
70mm
mm07
40mm
2371900 (PC)
85mm
95mm
22mm
235mm
78mm
20mm
2371000 (PC) 2371100 (PC)
190mm
mm97
70mm
70mm
40mm
70mm
mm07
40mm
mm97
78mm
20mm
234mm
5705160 (PC)
VINTAGE
85mm
95mm
22mm
190mm
5705180 (PC)
VINTAGE
3
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
IOG 2365.51
Rev. 10 July 2023
.
5703160 (PC)
HARLEY
80mm
85mm
22mm
190mm
5703180 (PC)
HARLEY
80mm
85mm
22mm
235mm
165mm
75mm
115mm
42mm
80mm
60mmq
186mm
115mm
94mm
42mm
O69mm
O69mm
75mm
26mmO
188mm
5715880-PC
SHORELAND
5715890-PC
BLACKSTONBE
22mm 22mm
5703150 (PC)
HARLEY
69mm
5703170 (PC)
HARLEY
85mm
22mm
190mm
85mm
22mm
235mm
69mm
22mm
235mm
5705150 (PC)
VINTAGE
70mm
87mm
22mm
190mm
5705170 (PC)
VINTAGE
70mm
87mm
For assembly you will need: Bei der Montagewerden Do monta żu potrzebne s ą: Pentru a executa montarea sunt K montáži je potřebné Na montáž je potrebné
an adjustable spanner, benötigt: klucz nastawny, necesare următoarele scule: následující nářadí: nasledujúce náradie:
pliers, verstellbarer Schlüssel, kombinerki, cheie reglabilă,nastavovací klíč,nastaviteľný kľúč,
teflon tape, Kombizange, taśma teflonowa, cleşte,kombinačky, kombinačky,
silicon or other sealant. Teflonband, silikon lub inny bandă de teflon, teflonová páska, teflónová páska,
Silikon oder anderes uszczelniacz. silicon sau alt tip de silikon nebo jiný těsnící silikón alebo iná tesniaca
Dichtungsmittel. etanşator. .
GB D PL RO CZ SK
material de estancar. guarnizione.
GB D
INSTALLATION OF THE SPOUT see figs. 2.1 and 2.2
1. Slide the fitting cover (P1) off the spout connection (B).
2. Place the spout (1) over the spout connection (B), taking care not to damage the o-rings (OR). Push the
spout (1) until the escutcheon touches the finishing wall.
3. Put the spout (1) in the correct position and fasten it with a bolt (5) using a hex key (K) see fig. 2.2.
MONTAGE DER AUSLAUFGARNITUR siehe Abb. 2.1 und 2.2
1. Die Montageblende (P1) vom Verbindungsstück der Auslaufgarnitur (B) abnehmen.
2. Die Auslaufgarnitur (1) auf das Verbindungsstück der Auslaufgarnitur (B) aufschieben. Beachten Sie,
dass die O-Ringe (OR) nicht beschädigt werden können. Die Auslaufgarnitur (B) heranschieben, bis die
Rosette der Auslaufgarnitur die Ausbauwand berührt.
3. Die Auslaufgarnitur (1) richtig positionieren und mit einer Schraube (5) mit Hilfe eines
Innensechskantschlüssels (K) anschrauben sieh Abb. 2.2.
2.1 2.2
BP1
A
Finishing wall
Ausbauwand
Ścianka wykończeniowa
Peretele finisat
Stěna s konečnou povrchovou úpravou
Stena s konečnou povrchovou úpravou
5
K
1
B
A
OR
Finishing wall
Ausbauwand
Ścianka wykończeniowa
Peretele finisat
Stěna s konečnou povrchovou úpravou
Stena s konečnou povrchovou úpravou
4
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
PL RO
MONTWYLEWKI zob. rys. 2.1 i 2.2
1. Zsuń osłonę montażową (P1) z łącznika wylewki (B).
2. Nasuń wylewkę (1) na łącznik wylewki (B), uważając, by nie uszkodzić uszczelnień typu o-ring (OR).
Dosuń wylewkę (1) do momentu, rozeta wylewki zetknie się z powierzchnią ścianki wykończeniowej.
3. Ustaw wylewkę (1) we właściwej pozycji i przymocuj ją wkrętem (5) posługując się dołączonym
kluczykiem imbusowym (K) - zob. rys. 2.2.
MONTAJUL ŢEVII DE SCURGERE A BATERIEI vezi des. 2.1 şi 2.2
1. Îndepărtează carcasa protectoare de montaj (P1) de pe conectorul ţevii de scurgere (B).
2. Introdu ţeava de scurgere (1) în conectorul ţevii de scurgere (B), fii atent nu deteriorezi garniturile de
etanşare de tipul o-ring (OR). Introdu ţeava de scurgere (1) până în momentul în care rozeta ţevii de
scurgere va atinge suprafaţa peretelui finisat.
3. Plasează ţeava de scurgere (1) în poziţie corectă şi fixeaz-o cu şurubul (5) utilizând cheia imbus
ataşată, vezi des. 2.2.
IOG 2365.51
GB
D
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K
Spout with escutcheon
Flat gasket
Aerator insert
Aerator body
Hex socket cap screw
Decoration cover
Escutcheon
Lever
Hex key
Auslaufgarnitur mit Rosette
Flachdichtung
Luftsprudlereinsatz
Luftsprudlerkörper
Innensechskantschraube
Ziersockel
Rosette
Handhebel
Innensechskantschlüssel
Wylewka z rozetą
Uszczelka płaska
Wkład perlatora
Korpus perlatora
Wkręt z gniazdem 6-kątnym
Cokół ozdobny
Rozeta
Dźwignia
Kluczyk imbusowy
RO CZ SK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K
Ţeava de scurgere cu rozeta
Garnitura de etanşare plată
Garnitura perlatorului
Corpul perlatorului
Şurub cu cap hexagonal
Platforma decorativă
Rozeta
Mânerul
Cheie imbus
Výtokové ramínko s růžicí
Ploché těsnění
Vložka perlátoru
Těleso perlátoru
Šroub 6-hran
Dekorační sokl
Růžice
Páka
Imbusní klíč
Výtokové ramienko s ružicou
Ploché tesnenie
Vložka perlátora
Teleso perlátora
Šrauba 6-hrán
Dekoračný sokel
Ružica
Páka
Imbusný kľúč
Decorative sleeve Zierhulse
• •
Tuleja ozdobna
Hex socket cap screw Innensechskantschraube Wkręt z gniazdem 6-kątnym
10
Şurub cu cap hexagonal Šroub 6-hran Šrauba 6-hrán
10 Man on decorativ
ş atlačte krytku
ZNasad'te záslepku
11
11
Hole plug Blindplatte Zaślepka
Carcasă de mascare Krytka Zástrčka 1
9
8
7
1
2
5
3
4
6
K
1
10
11
7
Rev. 10 July 2023
PL
CZ
GB
RO
SK
D
MONTDŹWIGNI zob. rys. 3.1 i 3.4
1. Zsuń osłonę montażową (P2) z osłony mieszacza (C).
Nasuń rozetę ozdobną (8) na tuleję ozdobną , dociskając ją do ścianki wykończeniowej. Upewnij
się, że o-ring (OR) jest umieszczony poprawnie w podcięciu w rozecie (8) .
Załóż dźwignię (7) na trzpień mieszacza (D). Przymocuj dźwignię (7) wkrętem dociskowym (6) . Użyj
dołączonego kluczyka imbusowego (K).
MONTÁŽ PÁKY viz obr. 3.1 i 3.4
1. Sejměte montážní kryt (P2) z krytu mísiče (8).
4. Nasaďte dekorační růžici (8) na , dotlačte do upravené stěny..
Ujistěte se, že těsnění o-ring (OR) je správně uložené v růžici (8).
5. Nasaďte páku (7) na hrdlo mísiče (D). Upevněte páku (7) přítlačným šroubem (6) pomocí
přiloženého imbusního klíče (K).
INSTALLATION OF THE LEVER see figs. 3.1 and 3.4
1. Slide the fitting cover (P2) off the mixer housing (C).
4. Slide the decorative escutcheon (8) over , pressing it against the finishing wall.
Make sure that the o-ring (OR) is correctly positioned within the undercut in the escutcheon (8) .
5. Place the lever (7) over the mixer mandrel (D). Fasten the lever (7) using a set screw (6) . Use the
supplied hex key (K).
MONTAJUL MÂNERULUI vezi des. 3.1 şi 3.4
1. Îndepărtează carcasa protectore de montaj (P2) de pe carcasa mixerului (C).
4. Introdu rozeta decorativă (8) pe , presând-o de peretele finisat. Asigură-te o-
ring (OR) este poziţionat corect în canalul rozetei (8) .
5. Plasează mânerul (7) pe axul mixerului (D). Fixează mânerul (7) cu ajutorul şurubului de fixare (6) .
Utilizează cheia imbus ataşată (K).
MONTÁŽ PÁKY viď obr. 3.1 i 3.4
1. Dajte dole montážny kryt (P2) z krytu miešača (8).
4. Nasaďte dekoračnú ružicu (8) na , pritlačte do upravenej steny. Skontrolujte, či
tesnenie o-ring (OR) je správne uložené v ružici (8) .
5. Nasaďte páku (7) na hrdlo miešača (D). Pripevnite páku (7) prítlačnou šraubou (6) pomocou
priloženého imbusného kľúča (K).
5
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
2. Slide the decorative sleeve .
(10)onto the cover of the mixer.
3. Screw the decorative base onto the mixer's nut
6. Push in the cup
(11).
MONTAGE DES HANDHEBELS siehe Abb. 3.1 und 3.4
1. Die Montageblende (P1) von der Mischerblende (C) abnehmen.
4. Die Zierrosette (8) auf die und an die Anbauwand andrücken.
Stellen Sie sicher , dass der O-Ring (OR) richtig im Rosettenschlitz (8) positioniert ist.
5. Den Handhebel (7) auf den Mischerbolzen (D) auflegen. Den Handhebel (7) mit einer
Andrückschraube (6) fixieren. Zu diesem Zweck benutzen Sie den beiliegenden
Innensechskantschlüssel (K).
2. Die Zierhulse (10) auf die Mischerblende aufschieben.
3. Den Ziersockel auf die Mischermutter aufdrehen
6. Den Verschlussstopfen eindrucken
• •
• •
(11).
the decorative sleeve
2. Nasuń tuleję ozdobną (10) na osłonę mieszacza.
3. Nakręć cokół ozdobny
4.
5.
Wciśnij zaślepkę
6. (11).
2. Glisează manşonul decorativ (10) pe invelişul protector al mixerului.
3. nşurbati soclul decorativ pe capacul mixerului
Î
6. Apasă capacul (11).
2. Nasunte ozdobn
ě pouzdro (10) na kryt sm owače. ě
š
3. Našroubujte ozdobny podstavec na matici
sm owače ě
š
Zatlačte krytku
6. (11).
2. Na kryt zmiešavača nasad'te ozdobné puzdro (10).
Na závit
3. zmiešavača nastrutkujte ozdobn
ý podstavec
6. Nasaďte záslepku (11).
ozdobné puzdro (10)
(10)
(10) (10)
(10)
(10)
ozdobn
ě pouzdro
manşonul decorativ
Zierhulse
(9).
(9).
(9). (9).
(9).
(9).
IOG 2365.51
Finishing wall
Ausbauwand
Ścianka wykończeniowa
Peretele finisat
Stěna s konečnou povrchovou úpravou
Stena s konečnou povrchovou úpravou
C
3 1 3 3
3 2 3 4
A
10 8OR
A
A
10 9
A
7
6
11
P2
D
D
CZ SK
MONTÁŽ VÝTOKOVÉHO RAMÍNKA viz obr. 2.1 i 2.2
1. Sejměte montážní kryt (P1) ze spojky výtokového ramínka (B).
2. Nasaďte výtokové ramínko (1) na spojku výtokového ramínka (B), dbejte při tom na to, aby jste
nepoškodili těsnění typu o-ring (OR). Dotlačte výtokové ramínko (1) do styku růžice s povrchem
upravené stěny.
3. Nastavte výtokové ramínko (1) do správné polohy a upevněte jej šroubem (5) pomocí přiloženého
imbusního klíče (K) - viz obr. 2.2.
MONTÁŽ VÝTOKOVÉHO RAMIENKA viď obr. 2.1 e 2.2
1. Dajte dole montážny kryt (P1) zo spojky výtokového ramienka (B).
2. Nasaďte výtokové ramienko (1) na spojku výtokového ramienka (B), dbajte pri tom na to, aby ste
nepoškodili tesnenie typu o-ring (OR). Pritlačte výtokové ramienko (1) až do styku ružice s povrchom
upravenej steny.
3. Nastavte výtokové ramienko (1) do správnej polohy a upevnite ho šraubou pomocí priloženého
imbusného kľúča (K) - viď obr. 2.2.
(5)
Rev. 10 July 2023
6
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
IOG 2365.51
GB D
OPERATIONAL DESCRIPTION
Opening the water outflow, as well as obtaining a steady regulation of water discharge, is achieved
by pushing the lever up (by max. 25). Lowering the handle stops water discharge.
The water temperature increases when the handle is turned left, and decreases when the handle is
turned right. When the handle is in the extreme left position only hot water flows, and in the extreme
right position only cold water flows.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Das Öffnen des Wasserauslaufs und die stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgen durch
Verstellen des Hebels nach oben (um max. 25). Die Senkung des Griffes schließt den Wasserstrom ab.
Durch Drehen des Griffs nach links wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen des Griffs nach
rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs verursacht den Austritt von
ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich kaltem Wasser.
PL RO
OPIS DZIAŁANIA
Otwarcie wypływu wody oraz płynna regulacja jej wydatku następuje w wyniku wychylenia dźwigni do
góry (o max. kąt 25). Opuszczenie uchwytu powoduje zamknięcie wypływu wody.
Zwiększenie temperatury wody następuje przez obrót uchwytu w lewo, a zmniejszenie przez obrót
uchwytu w prawo. Skrajne lewe położenie uchwytu daje wypływ tylko wody gorącej, skrajne prawe -
wypływ tylko wody zimnej.
DESCRIEREA MODULUI DE FUNCŢIONARE
Deschiderea fluxului de apă precum şi reglarea fluentă a acestuia are loc prin ridicarea mânerului în sus
(unghiul maxim 25). Coborârea mânerului duce la oprirea fluxului de apă.
Mărirea temperaturii apei are loc prin rotirea mânerului în stânga, iar micşorarea prin rotirea mânerului
în dreapta. Poziţia în extrema stângă produce curgerea doar a apei fierbinţi, în extrema dreaptă
curgerea apei reci.
CZ SK
OBSLUHA
Zvednutím páky (o max. úhel 25) se přívod vody otevírá a plynule seřizuje její spotřeba. Stisknutím páky
dolu se přívod vody zavře.
Otočením páky vlevo se teplota vody zvyšuje, otočením vpravo snižuje. Krajní levá poloha páky je
určena pro výtok horké vody, krajní pravá poloha pouze vody studené.
OBSLUHA
Zdvihnutím páky (o max. uhol 25) sa otvára výtok vody a plynule nastavuje jej spotreba. Stisnutím páky
dolu sa výtok vody uzatvorí.
Otočením páky vľavo sa teplota vody zvyšuje, otočením vpravo znižuje. Krajná ľavá poloha páky je
určená pre výtok horkej vody, krajná pravá poloha len vody studenej.
# MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
# WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
Den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
GB D
# INTRETINEREA
Bateria fiind înzestrată cu regulatori ceramici, va funcţiona corect cu condiţia ca apa fie curată, adică
nu conţină impurităţi, ca nisip, piatră de cazan etc. Referitor la cele de mai sus, este necesar ca
instalaţia de alimentare cu apă să fie înzestrată cu filtre de sită, iar în caz nu este posibil, trebuie
înzestrată individul cu supape de închidere cu filtru destinate pentru baterie.
In cazul rezistenţei mânierului ( se deplasează greu) nu forţa mânierul, deoarece se poate defecta
regulatorul curgerii. In acest caz regulatoerul trebuie demontat şi eliminate impurităţile adunate în el.
Conservarea garniturilor trebuie făcută cu vazelină sau cu ulei cu silicon.
Curăţarea acoperirilor exterioare:
Murdăria sau petele, apărute în urma sedimentării pietrei de cazan pe suprafeţele exterioare ale
bateriei, se curăţa doar cu apă şi săpun, pentru a dizolva piatra utilzaţi oţet, apoi piatra dizolvată se
elimină cu apă curată după care bsuprafaţa respectivă trebuie ştearsă (la uscat) co o cârpă moale.
In nici un caz nu este peris de a curăţa suprafeţele bateriei cu cârpe rugoase sau cu agenţi de curăţare
care conţin materiale abrazive şi acizi.
Curăţarea elementelor executate din materiale sintetice şi cele acoperite cu lac, nu poate fi efectuată cu
agenţi care conţin alcool, substanţe de dezinfectare sau solvenţi.
# KONSERWACJA
Gwarancją prawidłowego działania baterii wyposażonych w ceramiczne regulatory przepływu jest
czysta woda, to znaczy nie zawierająca takich zanieczyszczeń, jak: piasek, kamień kotłowy itp.
W związku z powyższym wymagane jest wyposażenie instalacji wodociągowej w filtry siatkowe,
a w przypadku braku takich możliwości w indywidualne zawory odcinające z filtrem przeznaczone do
baterii.
W przypadku zwiększonego oporu sterowania nie wolno wywierać większego nacisku na dźwignię,
gdyż może to spowodować uszkodzenie regulatora przepływu. W takiej sytuacji należy wymontować
regulator i usunąć zanieczyszczenia w nim zgromadzone.
Uszczelki konserwować wazeliną lub olejem silikonowym.
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
Brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych baterii,
usuwać przemywając baterię wyłącznie wodą z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu,
następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowatymi ściereczkami lub środkami
czyszczącymi zawierającymi materiały ścierne i kwasy.
Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środków
zawierających alkohol, substancje dezynfekujące lub rozpuszczalniki.
PL RO
Rev. 10 July 2023
7
GB D PL RO CZ SK
WANDWASCHBECKEN-BATTERIE (UNTERPUTZ) BATERIA UMYWALKOWA NAŚCIENNA (PODTYNKOWA)
BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (SUB TENCUIALĂ)
UMYVADLOVÁ NÁSTĚNNÁ (PODOMÍTKOVÁ) BATERIE UMÝVADLOVÁ STENNÁ (PODOMIETKOVÁ) BATÉRIA
WALL-MOUNT MIXER (CONCEALED)
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Instrucţiuni de Monaj şi Deservire Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu
IOG 2365.51
#ÚDRŽBA
Podmienkou riadneho fungovania batérie vybavenej keramickým regulátorom prietoku je, aby voda
bola čistá, to znamená, aby neobsahovala také nečistoty ako piesok, vodný kameň a pod. V súvislosti s
vyššie uvedeným sa vyžaduje, aby bol rozvod vody vybavený sitovými filtrami, a v prípade, že taká
možnosť nejestvuje, individuálnymi uzatváracími ventilmi s filtrom určenými pre batérie.
V prípade zvýšeného odporu pri nastavovaní prietoku a teploty vody je zakázané pôsobiť na páčku
neprimerane veľkou silou. Mohlo by dôjsť ku poškodeniu regulátora prietoku. V prípade vzniku takej
situácie je potrebné regulátor demontovať a odstrániť nečistoty, ktoré sa v ňom nahromadili.
Tesnenia ošetrujte silikónovou vazelínou alebo silikónovým olejom.
Čistenie vonkajších plôch batérie:
Nečistoty alebo škvrny vzniknuté usádzaním vodného kameňa na vonkajších plochách batérie
odstraňujte umývaním mydlovou vodou, na rozpustenie vodného kameňa používajte ocot, následne
opláchnite povrch čistou vodou a mäkkou handričkou utrite do sucha.
V žiadnom prípade nie je dovolené čistiť povrch batérie drsnými utierkami alebo čistiacimi prostriedkami
obsahujúcimi abrazívne materiály a kyseliny.
Na čistenie dielov zhotovených z lakovaného plastu sa nesmú používať prípravky obsahujúce alkohol,
dezinfekčné prostriedky alebo rozpúšťadlá.
#ÚDRŽBA
Zárukou správné funkce baterií vybavených keramickými regulátory průtoku je čistá voda, to znamená
bez příměsí, jako: písek, vodní kámen atd. Z toho důvodu se vyžaduje vybavení vodovodního systému
sítkovými filtry, a v případě, kdy tyto nejsou k dispozici individuálními uzavíracími ventily s filtrem
určenými pro baterie.
V případě zvýšeného odporu ovládání je zakázáno používat na páku násilí, protože toto může způsobit
poškození regulátoru průtoku. V tomto případě je nutno regulátor vymontovat a odstranit nečistoty
uvnitř.
Těsnění konzervovat vazelínou nebo silikonovým olejem.
Čištění vnějších povrchů:
Špínu nebo skvrny, vzniklé v důsledku usazování kamene na vnějších plochách baterií, odstraňovat při
proplachování baterie výhradně vodou s mýdlem, k rozpouštění kamene používat ocet, pak
propláchnout povrch čistou vodou a měkkým hadříkem vytřít do sucha.
V žádném případě nečistit povrchy baterie drsnými hadříky nebo čisticími prostředky obsahujícími
abrazivní materiály nebo kyseliny.
K čištění částí vyrobených z umělé hmoty a lakovaných nepoužívat prostředky obsahující alkohol,
desinfekční látky nebo rozpouštědla.
CZ SK
GUARANTEE:
The guarantee conditions are contained in a
separate sheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
GARANTIE:
Die Garantiebedingungen sind auf einem
separaten Blatt beigefügt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN
wenden Sie sich an uns:
GB D
www.graff-designs.com
R O
CZ SK
ZÁRUKA:
Záruční podmínky jsou obsažené na
samostatném listu.
V PŘÍPADĚ VZNIKU PROBLÉMU:
ZÁRUKA:
Záručé podmienka sú uvedené na osobitnom
liste.
KONTAKTNÁ ADRESA V PRÍPADE
PROBLÉMO:
GWARANCJA:
Warunki gwarancji zawarte na osobnej kartce.
GDY POJAWI SIĘ PROBLEM:
PL GARANTIA:
Condi iile de garan ie sunt cuprinse în alt foaie.
IN CAZUL ALTOR PROBLEME:
Rev. 10 July 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Graff E-11339-LM56W-T Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Táto príručka je tiež vhodná pre