Electrolux EBS4X Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
4x TORX T20
2
21
548
595±1
131-133
530
139
136-139
131-133
21
5
21
548
595±1
131-133
530
139
136-139
131-133
21
5
3
590
560
40
min.550
40
720-728
560
20
min.550
20
21
548
595±1
131-133
530
139
136-139
131-133
21
5
284
21
5
21
548
595±1
287
530
290
4
590
560
40
min.550
40
880
560
20
min.550
20
1B-x 4 2
3± 5mm 4
5
-+
mm
j
j
mm
CH5
6
Внимание: Монтирането и инсталирането на
новия уред трябва да се извършат единствено
от специализиран техник.
Моля, спазвайте това указание, тъй като в
противен случай, се отменя всякакво право на
гаранция за нанесените щети.
Предупреждения за безопасност за
инсталационния техник
Преди да пристъпите към монтирането на
чекмеджето за предмети и уреда, който се
комбинира с него, трябва да се предвиди
неподвижен, междинен рафт в мебела,
осигуряващ необходимата товароносимост и за
двата уреда. Уредът, който ще комбинирате, се
поставя директно върху вграденото чекмедже за
предмети, без нуждата от допълнителни
междинни рафтове. За вграждане на уреда, който
ще използвате в комбинация с чекмеджето за
предмети, следвайте указанията, които се
съдържат в съответните инструкции за използване
и монтаж.
За да извършите монтирането, процедирайте
както е указано:
1. Поставете чекмеджето в мебела за вграждане
до нивото на лентата за отклоняване на дима и
го регулирайте;
2. Уверете се, че обвивката на чекмеджето е
регулирана под прав ъгъл;
3. Регулирайте силата за затваряне на
чекмеджето;
4. Отворете чекмеджето и фиксирайте обвивката
в страничните стени на мебела с доставените
винтове.
Стабилността на мебела, в който се извършва
вграждането, трябва да бъде в съответствие със
стандарта DIN 68930. Инсталирането на кухни и
вграждащи се готварски плочи е допустимо само
със специални системи за свързване.
По причини свързани с безопасността, е
възможно да се комбинират само уреди от
същата марка.
Advarsel: Monteringen og installationen af det nye
apparat må udelukkende udres af en
specialuddannet tekniker.
Vi beder dig om at overholde denne instruktion.
I modsat fald bortfalder enhver ret til erstatning som
ølge af opståede skader.
Sikkerhedsanvisninger til installatøren
r du forttter med monteringen af
opbevaringsskuffen og af apparatet, som den tilrer
skal du indsætte en fast mellemhylde i elementet, som
kan bære vægten af begge apparater. Apparatet, som
skal kombineres med den indbyggede
opbevaringsskuffe, skal placeres direkte oven
denne,
uden en yderligere mellemhylde.
For at indbygge det apparat, som kombineres med
opbevaringsskuffen, skal man nøje følge
instruktionerne i den pågældende betjenings- og
monteringsvejledning.
For monteringen skal du gøre som lger:
1. Anbring opbevaringsskuffen i indbygningselementet
helt ind mod gudlederlisten og justér den;
2. rg for at opbevaringsskuffens omslag er justeret
retvinklet;
3. Regur lukkekraften på opbevaringsskuffen;
4. Åbn opbevaringsskuffen og fastr omslaget til
sideggene på elementet med de medlgende
skruer.
Indbygningselementets stabilitet skal stemme overens
med standarden DIN 68930.
Installation af komfurer og indbygningskogeplader er
kun tilladt med særlige tilslutningssystemer.
Af sikkerhedsssige årsager er det kun muligt at
kombinere apparater af samme mærke
BG DA
Upozor: Montáž a instalace noho spotřebiče
mut prony hradodborm technikem.
Žáme o přesné dodování těchto pokynů, jejichž
nedodržebude t za následek zánik jakoliv
ruky na vzniklé škody.
Bezpnostpokyny pro osobu pro
instalaci
ed zajem monže úlsuvky v kombinaci
se spotřebičem musí být zbudona pevná sedová
police, kteunese váhu obou spoebů. Spotřebič
kombinovaný s úlnou zásuvkou bude naopak
umísn přímo na vestavěnou úložnou suvku, bez
poití sedové police.
i vestakombinovaného spoebe přesně
dodržujte pokyny uvedev příslm návodu k
poití a montáži.
i monži postupujte následum zsobem:
1. Umíste suvku do vestavskříňky až k
vyrovnávací la ste ji;
2. Zkontrolujte, zda je m zásuvky sízen do pravého
úhlu;
3. Seřiďte sílu zavísuvky;
4. Otevřete suvku a ipevte m k bočm
stěnám skříňky pomocí dodach šrou.
Stabilita vestavné síňky musí splňovat padavky
normy DIN 68930.
Instalace vestach kuchyní a varch desek je
povolena pouze za použispeclních spojovach
systémů.
Z bezpečnostních důvodů je mkombinovat pouze
spotřebiče stejznky.
Achtung: Die Montage und Installation des neuen
Getes darf nur von einem Fachtechniker
durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie diese Hinweise, da sonst jegliche
Garantieanspche auf Schadenersatz entfallen.
Sicherheitshinweise r den Installateur
r den Einbau der Aufbewahrungsschublade muss
ein fest eingebauter Zwischenboden vorhanden sein,
der die erforderliche Tragfähigkeit r beide Gete
gehrleistet. Das Kombinationsgerät wird ohne
weiteren Zwischenboden direkt auf die eingebaute
Schublade für Gegensnde gestellt.
Beachten Sie für den Einbau des
Kombinationsgetes unbedingt die Informationen der
jeweiligen Gebrauchs- bzw. Montageanweisung.
Wie folgt vorgehen:
1. Stellen Sie das Gerät bis zur Schwadenleiste in den
Umbauschrank und richten Sie es aus.
2. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Schublade rechtwinklig ausgerichtet wird.
3. Stellen Sie den Verschluss der Schublade ein.
4. Öffnen Sie die Schublade und befestigen Sie das
Geuse mit den mitgelieferten Schrauben an den
Seitennden des Schrankes.
Die Stabilit des Umbauschrankes muss der
DIN 68930 entsprechen.
Der Einbau von Herden und Kochfeldern ist nur mit
speziellen Anschlusssystemen zussig.
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Gete des
gleichen Herstellers kombiniert werden.
CS DE
7
Προσοχή: H συναρμολόγηση και η εγκατάσταση της
νέας συσκευής θα πρέπει να πραγματοποιείται
αποκλειστικά από ένα εξειδικευμένο τεχνικό.
Παρακαλείσθε για την ρητή τήρηση αυτών των
υποδείξεων, γιατί σε διαφορετική περίπτωση εκπίπτει
οποιοδήποτε δικαίωμα της εγγύησης για τις
πραγματοποιούμενες ζημίες.
Προειδοποίηση ασφαλείας για τον τεχνικό
εγκατάστασης
Πριν συνεχίσετε με την συναρμολόγηση του συρταριού
αντικειμένων και της συσκευής με την οποία
συνδυάζεται, διαθέσατε ένα ενδιάμεσα επίπεδο
σταθερό στο έπιπλο, το οποίο εγγυάται την αναγκαία
στήριξη και για τις δυο συσκευές. Η συνδυαζόμενη
συσκευή τοποθετείται χωρίς επιπλέον επίπεδα, άμεσα
στο εντοιχισμένο συρτάρι αντικειμένων.
Για τον εντοιχισμό της συνδυαζόμενης συσκευής
ακολουθήστε ρητά τις ενδείξεις που περιέχονται στις
σχετικές οδηγίες χρήσης και για τη συναρμολόγηση.
Για την συναρμολόγηση συνεχίστε κατά τα
παρακάτω:
1. Τοποθετήστε το συρτάρι στο εντοιχισμένο έπιπλο
μέχρι το πηχάκι εκτροπής και ρυθμίστε το.
2. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα του συρταριού έχει
ρυθμιστεί σε ορθή γωνία.
3. Ρυθμίστε την δύναμη κλεισίματος του συρταριού.
4. Ανοίξτε το συρτάρι και στηρίξτε το κάλυμμα στα
πλευρικά τοιχώματα του επίπλου με τις βίδες του
εξοπλισμού.
Η σταθερότητα του εντοιχισμένου επίπλου θα πρέπει
να συμμορφώνεται με τον κανονισμό DIN 68930.
Η εγκατάσταση κουζίνας και εντοιχισμένων εστιών
επιτρέπεται μόνο με ειδικά συστήματα σύνδεσης.
Για λόγους ασφαλείας είναι δυνατό να συνδυαστούν
μόνο συσκευές της ίδιας μάρκας.
Atención: El montaje y la instalacn del nuevo
aparato deben ser realizados exclusivamente por un
cnico especializado.
Le rogamos que tenga en cuenta esta indicacn, ya
que de lo contrario quedará anulado el derecho a la
garantía por los daños causados.
Advertencias de seguridad para el instalador
Antes de proceder al montaje del cajón portaobjetos y
del aparato que se combina con este, prepare un plano
ntermedio fijo en el mueble, con la capacidad necesaria
para ambos aparatos. Por su parte, el aparato
combinado se instala sin estantes intermedios
adicionales, directamente sobre el cajón portaobjetos
empotrado.
Para encajar el aparato combinado deben seguirse
igurosamente las indicaciones incluidas en las
correspondientes instrucciones de uso y montaje.
Para el montaje proceder de la siguiente manera:
1. Coloque el cajón en el mueble donde se va a encajar
hasta el lisn para la desviacn de humos y astelo;
2. Asegúrese de que la carcasa del can queda
ajustada en ángulo recto;
3. Regule la fuerza de cierre del cajón;
4. Abra el can y fije la carcasa a las paredes laterales
del mueble con los tornillos suministrados.
La estabilidad del mueble donde se encaja debe ser
conforme con la norma DIN 68930.
La instalacn de cocinas y encimeras de coccn
empotrables solo está permitida con sistemas de
conexión especiales.
Por razones de seguridad solo se pueden combinar
aparatos de la misma marca.
EL ES
Caution: The new appliance must only be installed
by a specialised technician.
Please comply with this, otherwise any damage will
not be covered by the warranty.
Safety information for the installer
Before installing the storage drawer in combination
with another appliance, install a fixed, intermediate
shelf in the unit to support the weight of both items.
The appliance combined with the storage drawer will
be placed directly on the storage drawer without the
need for an intermediate shelf.
To install the appliance combined with the drawer,
follow the instructions in the relative use and
installation booklet.
Proceed as follows:
1. Place the drawer in the built-in furniture unit as far
as the fume deflector strip and align it.
2. Make sure that the frame of the drawer is properly
squared.
3. Adjust the closing force of the drawer.
4. Open the drawer and fasten the frame to the sides
of the unit using the screws provided.
The built-in unit must meet the stability requirements
of DIN 68930. Built-in cookers and hobs may be
installed only if they have special connection systems.
For safety reasons, only appliances of the same
manufacturer may be combined.
Ettevaatust! Uue seadme peab paigaldama
spetsialist.
Selle nõude eiramisel ei kata garantii võimalikke kahjusid.
Ohutusinfo paigaldajale
Enne hoiusahtli paigaldamist koos ne muu
seadmega paigaldage seadmesse fikseeritud vaheriiul,
mis on piisavalt tugev mõlema seadme raskuse
kandmiseks. Hoiusahtliga integreeritav seade
asetatakse otse soojendaja peale, vaheriiulit pole tarvis
kasutada.
Sahtliga integreeritava seadme paigaldamiseks rgige
vastava paigaldus- ja kasutusjuhendi juhiseid.
Toimige järgmiselt
1. Asetage sahtel köögiöbli moodulisse kuni
suitsudeflektori ribani ja joondage see.
2. Kontrollige, et sahtli raam paikneks iesti täisnurkselt.
3. Reguleerige sahtli sulgeudu.
4. Avage sahtel ja kinnitage raam mööbli seintele,
kasutades kaasapandud kruvisid.
Sisseehitatud seade peab vastama standardi
DIN 68930 stabiilsusuetele.
Sisseehitatud ahjusid ja pliidiplaate tohib paigaldada
ainult siis, kui neil on olemas spetsiaalsed
ühendussüsteemid.
Ohutuse kaalutlustel tohib omavahel kombineerida
ainult sama tootja seadmeid.
EN ET
Huomio: Uuden laitteen kokoonpanon ja asennuksen
saa suorittaa vain toimiluvallinen asiantuntija.
n ohjeen noudattaminen on edellytys takuun
voimassaololle mahdollisten vahinkojen esiintyessä.
Turvallisuusohjeet asentajalle
Jotta säilytyslaatikko voidaan yhdistää muihin
laitteisiin, sijoitusyksissä tulee olla kiinttaso, joka
kantaa molempien laitteiden painon. ilytyslaatikkoon
yhdistetlaite asetetaan suoraan sen älle.
Erillistä tasoa ei tarvita.
Asenna ilytyslaatikkoon yhdistetty laite
noudattamalla asianmukaisia ohjeita ja asennusohjeita.
Asennusta varten toimi seuraavasti:
1. Aseta säilytyslaatikko asennuskaappiin ja liu'uta se
syvennyksessä olevaan savunohjauslistaan asti ja
ädä;
2. Tarkista, etilytyslaatikon runko on suorassa ja
etse on tasaisesti paikallaan;
3. ädä laatikon sulkeutumisvoima;
4. Avaa laatikko ja kiinnitä se reunoista kahdella
mukana toimitetulla ruuvilla.
Asennuskaapin tukevuuden tulee vastata standardin
DIN 68930 vaatimuksia.
Kalusteeseen asennetuissa liesisja keittotasoissa
on erikoispistokkeet.
Turvallisuussyisniitä saa yttää vain saman
valmistajan laitteiden yhteydessä.
Pozor: Novi uređaj smije postavljati i prikljivati samo
stručna osoba.
Molimo vas pridržavajte se ovih napomena, jer su u
protivnom sva moguća tećenja iskljena iz jamstva.
Sigurnosne informacije za montere
Prije zapinjanja postavljanja ladice za odlaganje
predmeta i samog uraja koji se uz nju isporučuje, u
namjtaj postavite dodatnu fiksnu površinu, koja će
ladici i samom uraju osigurati odgovarajući oslonac.
Kombinirani uređaj se, međutim, postavlja bez
srednjih ravnih površina, izravno na ugrađenu ladicu
za odlaganje predmeta.
Pri ugradnji kombiniranog uređaja neophodno je
pridavati se instrukcija koje su navedene u
odgovarajućim uputama za uporabu i montu.
Da biste sastavili, postupite kako slijedi:
1. Ladicu za odlaganje predmeta postavite u otvor
ugradbenog namjtaja, i to tako da je u sredini te da
je sasvim poravnata s prednjim dijelom kuhinjskog
elementa.
2. Provjerite je li okvir ladice za odlaganje predmeta
postavljen pod pravim kutom.
3. Namjestite jačinu zatvaranja ladice.
4. Otvorite ladicu i pomu priloženih vijaka pričvrstite
okvir za bne zidove namjtaja.
Stabilnost ugradbenog komada namjtaja mora
zadovoljavati zahtjeve standarda DIN 68930.
Postavljanje ugradbene kuhinje i povina za kuhanje
dozvoljeno je samo pomoću posebnih sustava za
prikljivanje. Iz sigurnosnih razloga smiju se
kombinirati iskljivo s urajima istog proizva.
FI HR
Attention : Le montage et l'installation du nouvel
appareil peuvent exclusivement être effectués par un
technicien spécialisé.
Vous êtes priés d'observer cette indication ; dans le
cas contraire, vous perdez tout droit à la garantie
couvrant les dommages subis.
Avertissements de curipour l'installateur
Avant de procéder au montage du tiroir porte-objets
et de l'appareil combiné, disposez une étare
intermédiaire fixe dans le meuble, d'une portée
compatible avec le poids des deux appareils.
L'appareil combiné doit en revanche être pla
directement sur le tiroir porte-objets encastré, sans
autres étagères intermédiaires.
Pour encastrer l'appareil combi, suivez
imrativement les indications figurant dans le manuel
d'instructions pour l'utilisation et le montage.
Pour le montage, prodez comme suit :
1. Placez le tiroir dans le meuble pour l'encastrement
jusqu'au listel de viation des fues et procédez au
glage ;
2. Assurez-vous que le caisson du tiroir et glez-le à
angle droit ;
3. glez la force de fermeture du tiroir ;
4. Ouvrez le tiroir et fixez le caisson aux parois
larales du meuble avec les vis fournies.
La stabilité du meuble pour l'encastrement doit être
conforme à la norme DIN 68930.
L'installation de cuisinres et de plaques de cuisson
pour l'encastrement n'est possible qu'avec des
systèmes spéciaux de raccordement.
Pour des raisons de curi, on peut exclusivement
combiner des appareils de la me marque.
Figyelem: Az új szülék szerelését és telet
csak pzett szakember gezheti.
rjük, vegye figyelembe ezeket az utatásokat,
ellenkező esetben megsnik a rtérítési garancia.
Biztongi figyelmeztetések a beszereszámára
Aóknak más szülékkel kombilva való
beszerelésekor el kell helyezni egy rögtett,
zbenpolcot a burkolatban, amely mindt
szülék met megtartja. Aókkal kombilandó
szüléket zvetlel az ubbira kell helyezni,
anéll, hogy szükg lenne egy elválasztó polcra.
Aókkal kombilva btendő késkre a
vonatkozó utasokat és a beszeresi zetben
megadottakat tartsa be.
A beszereshez a követkeppen rjon el:
1. Helyezze a fiókot a btett egygbe a stelszívó
lapig tolva azt, majd gzítse;
2. Győződn meg arl, hogy a fiókz a megfelelő
szögben van gzítve;
3. Áltsa be a fiók záróeret;
4. Nyissa ki a fiókot, és a melkelt csavarokkal rögtse
a házat az egység oldalsó falaihoz.
A btett torok stabilinak meg kell felelnie a
DIN 68930 szabnynak. A btett konyk és a
beépített főzőfelületek felszerelése csak speciális
csatlakorendszerekkel végezheel.
Biztongi okokl csak az azonos grtnyú
szülékek kombinálhak.
FR HU
8
Attenzione: Il montaggio e l’installazione del nuo-
vo apparecchio devono essere effettuati esclusiva-
mente da un tecnico specializzato.
Siete pregati di osservare questa indicazione,
poichè in caso contrario si estingue qualsiasi diritto
alla garanzia per i danni insorti.
Avvertenze di sicurezza per l’installatore
Prima di procedere al montaggio del cassetto porta
oggetti e dell’apparecchio a lui combinato, predis-
porre un piano intermedio fisso nel mobile, il quale
assicuri la portata necessario per entrambi gli
apparecchi. L’apparecchio combinato viene invece
posizionato senza ulteriori ripiani intermedi, diret-
tamente su cassetto porta oggetti incassato.
Per l’incasso dell’apparecchio combinato attenersi
assolutamente alle indicazioni contenute nelle
relative istruzioni per l’uso e per il montaggio.
Per il montaggio procedere come indicato:
1. Sistemare il cassetto nel mobile da incasso fino
al listello devia fumane e registrarlo;
2. Assicurarsi che l’involucro del cassetto sia regis-
trato ad angolo retto;
3. Regolare la forza di chiusura del cassetto;
4. Aprire il cassetto e fissare l’involucro alle pareti
laterali del mobile con le viti in dotazione.
La stabilità del mobile da incasso deve essere
conforme alla norma DIN 68930.
L’installazione di cucine e superfici di cottura da
incasso è ammessa solo con sistemi speciali di
collegamento.
Per motivi di sicurezza è possibile combinare solo
apparecchi della stessa marca
Uzmabu: Jaunās ieces monžu un uzstādīšanu
drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
dzu, ierojiet šo prasību, jo pretējā gadījumā jūs
zaudēsiet jebdas garantijas tiebas attieuz
ratajiem bojumiem.
Drības informācija uzstādītājam
Pirms uzglašanas atvilktnes un iekārtas, ar kuru tā ir
savienota, uzstādīšanas, sagatavojiet fiksētu korpusa
starpplauktu, kas atbalss abu iekārtu svaru.
Pievienoto iertu novieto tii uz iebūvētās
uzglabāšanas atvilktnes bez papildu plauktiem.
Veicot apvienos iekārtas iebūvēšanu, gi ierojiet
nojumus, kas izkstīti attiecīgajā ekspluacijas un
montāžas instrukcijā.
Lai veiktu montāžu, kojieties šādi:
1. Novietojiet atvilktni uz plaukta, virziet to līdz mu
novirzīšanas plāksnes un noregujiet to;
2. rbaudiet, vai atvilktnes apvalks ir noregulēts un ir
perpendikurs;
3. Noregujiet atvilktnes aizvēršanas sku;
4. Atveriet atvilktni un ar komplektācijā esošam
skm piestipriniet apvalku pie korpusa sānu
sienām. Iebūvējamās ieces stabilitei jāatbilst
DIN 68930 standarta pram. Iejas
cepešksnis un iejas pts virsmas ir aprīkotas
ar īpām piesguma sistēmām.
Drības nokos tās drīkst kombit tikai ar paša
ražoja iem.
IT LV
mesio: Įmontuoti nauprietaisą gali tik
specialistas.
Prome laikytis nurodymų, priešingų atveju, jokiam
pažeidimui, garantija nebus taikoma.
Saugos nurodymai montuotojui
Prieš montuodami saugojimo stalčių su kitu prietaisu,
įrenginyje įmontuokite fiksuo, tarpilentyną, kuri
atlaikytu abiejų prietaisvorį. Prietaisas, kuriame jau
yra įrengtas saugojimo stalčius yra montuojamas
tiesiai ant prietaiso be tarpis lentynos.
Nodami įmontuoti prietaisu jau įrengtu stalčiumi
vadovaukitės atitinkamomis instrukcijomis, pateiktomis
montavimo brošiūroje.
Atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1. Įstatykite staį įmontuoįran, stumkite iki
kreipiklio juostos ir sulygiuokite.
2. Įsitikinkite, kad staiaus korpusas yra tinkamai
įstatytas.
3. Sureguliuokite stalčiaus uždarymo jėgą.
4. Atidarykite stair, pateiktais vatais, pritvirtinkite
prie įrangos šonų.
Įmontuotas elementas turi atitikti DIN 68930 stabilumo
reikalavimus.
Įmontuojamos orkaitės ir maisto gaminimo paviršiai
gali ti montuojami tik tuomet, kai yra specialios
prijungimo sistemos.
Saugos sumetimais juos galima montuoti tik su to
paties gamintojo prietaisais.
Opgelet: De montage en de installatie van het nieuwe
apparaat moeten uitsluitend door een gespecialiseerd
technicus worden verricht.
Leef deze aanwijzing na aangezien elk recht op
garantie voor ontstane schade vervalt wanneer dit niet
gebeurt.
Veiligheidswaarschuwingen voor de installateur
Breng in het meubel een tussenschap aan die
voldoende draagvermogen voor de beide apparaten
biedt, alvorens de opberglade en het bijbehorende
apparaat te installeren. Het apparaat dat met de
opberglade wordt gnstalleerd dient rechtstreeks op
de opberglade te worden geplaatst, waarbij er geen
tussenschap nodig is.
Om het apparaat te installeren dat samen met de
opberglade wordt ingebouwd, moeten de aanwijzingen
beschreven in de gebruiks- en montageaanwijzingen
worden nageleefd.
Ga als volgt te werk voor de montage:
1. Duw de lade tot aan de lijst van de rookafvoer in het
inbouwmeubel en stel hem af;
2. Controleer of de behuizing van de lade haaks is
afgesteld;
3. Regel de sluitkracht van de lade;
4. Open de lade en bevestig de behuizing met de
geleverde schroeven aan de zijwanden van het
meubel.
De stabiliteit van het inbouwmeubel moet
overeenstemmen met de norm DIN 68930.
De installatie van fornuizen en inbouwkookplaten is
uitsluitend met speciale verbindingssystemen
toegestaan. Om veiligheidsredenen kunnen uitsluitend
apparaten van hetzelfde merk worden gecombineerd.
LT NL
9
Advarsel: Montering og installasjon av det nye
produktet må kun utres av en kvalifisert tekniker.
Overholdes ikke denne anvisningen bortfaller
garantien ved eventuelle feil produktet.
Sikkerhetsanvisninger for installatøren
r montering av oppbevaringsskuffen i kombinasjon
med andre apparater må det re montert en fast
hylle i benkeseksjonen som bærer vekten av begge
de aktuelle apparatene. Apparatet som skal monteres
sammen med oppbevaringsskuffen vil bli plassert rett
opdenne, uten behov for en egen hylle.
For montering av kombinasjonsapparatet, lg nøye
instruksjonene i respektive instruksjoner og
monteringsveiledninger.
frem lgende måte:
1. Plasser skuffen i belet for innbygging og skyv
den innover slik at den er sentrert og fremre del er i
linje med enhetens front;
2. Kontroller at skuffens ramme er i vater og sr godt
fast;
3. Juster lukkekraften til skuffen;
4. Åpne skuffen og fest rammen til sidene i belet
ved hjelp av de medfølgende skruene.
Innbyggingsskapets stabilitet re i samsvar
med DIN 68930.
Komfyren og platetopper for innbygging er utstyrt med
spesielle koblingssystemer.
Av sikkerhetsgrunner de kun kombineres med
apparater fra samme produsent.
Atenção: A montagem e a instalação do novo
aparelho deve ser efetuadas exclusivamente por um
cnico especializado.
Recomenda-se observar esta indicação já que, caso
contrio, se extinguiqualquer direito à garantia
pelos danos ocorridos.
Avisos de segurança para o instalador
Antes de efetuar a montagem da gaveta porta-objetos
e do aparelho a ele combinado, prepare uma prateleira
intermédia fixa no móvel, que seja capaz de suportar
ambos os aparelhos. O aparelho combinado, ao
contrio, é posicionado sem outras prateleiras
intermédias, diretamente sobre a sua gaveta
porta-objetos.
Para o encastramento do aparelho combinado, siga
absolutamente as indicões contidas nas respetivas
instruções de utilizão e montagem.
Para a montagem, proceda conforme indicado:
1. Acomode a gaveta no vel de encastre aa placa
defletora de fumos e ajuste-a;
2. Certifique-se que o inlucro da gaveta está ajustado
em ângulo reto;
3. Regule a força de fechamento da gaveta;
4. Abra a gaveta e fixe o inlucro às paredes laterais
do vel com os parafusos fornecidos.
A estabilidade do móvel de encastramento deve estar
em conformidade com a norma DIN 68930.
A instalação de fogões e placas de cozedura
encastrados só é permitida com sistemas especiais
de ligação. Por motivos de seguraa, é posvel
combinar apenas aparelhos da mesma marca.
NO PT
Uwaga: Monti instalacja nowego urządzenia
powinny bprzeprowadzane wyłącznie przez
wyspecjalizowanego technika.
Należy przestrzegtego zalecenia, bowiem w
przeciwnym razie stracą wność wszelkie prawa do
gwarancji w zwzku z powstałymi szkodami.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa instalatora
Przed zamontowaniem schowka i połączonego z nim
urdzenia należy przygotować w meblu stałą łkę
pośrednią, która zapewni niezdną nność dla obu
urdz. Pączone urdzenie należy natomiast
ustawić bez dodatkowych półek pośrednich,
bezprednio na zabudowanym schowku.
Jeśli chodzi o zabudopołączonego urządzenia,
należy bezwzgdnie przestrzegwskawek
podanych w poszczelnych instrukcjach obsługi i
montu.
W celu wykonania montażu należy:
1. Umieścschowek w meblu przewidzianym na
zabudodo listwy odprowadzania opaw i
wyregulować go;
2. Upewnić s, że obudowa schowka jest ustawiona
pod kątem prostym;
3. Wyregulowsiłę zamykania sschowka;
4. Otworzschowek i umocować obudodo
bocznych ścianek mebla za pomośrub z
wyposażenia. Stabilność mebla przewidzianego na
zabudopowinna bzgodna z norDIN 68930.
Instalacja kuchni i płyt kuchennych do zabudowy jest
dozwolona wącznie w przypadku zastosowania
specjalnych systew łąccych.
Ze względów bezpieczstwa można łączyć ze
sotylko urządzenia tej samej marki.
Atenție: Montajul și instalarea noului dispozitiv trebuie
efectuate exclusiv de către personal specializat.
rum să respecti aceste instrucțiuni, deoarece în
caz contrar se invalideaza garanția pentru daunele
apărute.
Avertiri pentru siguranța instalatorului
În vederea încorporii sertarului de obiecte și a
dispozitivului însoțitor, amenajați un raft intermediar fix
în mobi, care poate suine greutatea ambelor
aparate. Dispozitivul însoțitor este montat direct pe
sertarul de obiecte încorporat fără ulterioare rafturi
intermediare. Pentru încorporarea dispozitivului
însoțitor respecti cu stricte indiciile coinute în
instruțiunile de utilizare și asamblare corespunzătoare.
Pentru montaj procedați ducum urmea:
1. Amplasi sertarul în unitatea încorporată până la
catul nei și regli-l;
2. Asiguri carcasa sertarului poziționată într-un unghi
drept;
3. Regli capacitatea de închidere a sertarului;
4. Deschideți sertarul și fixi carcasa de perii laterali
ai mobilei folosind șuruburile din dotare;
Stabilitatea mobilei încorporabile trebuie să respecte
normativa DIN 68930.
Instalarea butariilor și a suprafețelor de gătit este
permisă doar cu sisteme speciale de conectare.
Din motive de siguranță pot fi combinate numai
dispozitivele aceleiași rci.
PL RO
10
Внимание: Монтаж и установку нового прибора
должен выполнять только квалифицированный
технический специалист.
При несоблюдении этого требования в случае
возникновения любых повреждений или ущерба
гарантийные обязательства утрачивают свою силу.
Меры предосторожности для монтажника
Перед началом монтажа выдвижного ящика и
устройства, с которым он комбинируется,
подготовьте промежуточную полку в мебели с
грузоподъемностью, соответствующей массе обоих
приборов. Прибор, комбинируемый с выдвижным
ящиком, размещается без дополнительных
промежуточных полок непосредственно на
встроенный подогреватель посуды.
При встраивании комбинированного прибора
строго соблюдайте указания настоящего
руководства по эксплуатации и монтажу.
Монтаж выполняется следующим образом:
1. Разместите прибор в мебели до планки отвода
пара и отрегулируйте его.
2. Удостоверьтесь, что кожух прибора
отрегулирован и располагался под прямым углом.
3. Отрегулируйте силу закрывания выдвижного
ящика.
4. Откройте выдвижной ящик и закрепите кожух к
боковым стенкам мебели прилагаемыми в
комплекте винтами. Устойчивость мебели, в
которую встраивается нагреватель, должна
отвечать требованиям стандарта DIN 68930.
Установка встроенных плит и варочных панелей
допускается только при использовании
специальных систем подключения.
По соображениям безопасности допускается
комбинация приборов только одной марки.
Pozor: Montaža in namestitev nove naprave lahko
izvede samo primerno usposobljen strokovnjak s
podrja.
V nasprotnem primeru garancija ne krije škode, ki bi
bila posledica nestrokovne monte in/ali namestitve.
Varnostna opozorila za italaterja
Pred namestitvijo predala in z njim povezanega
aparata se preprajte, da je namčen kos opreme
primerne nosilnosti. Kombiniranega aparata ne
postavljajte z vmesnimi predali, temveč neposredno na
predal. Pri vgradnji kombiniranega aparata uptevajte
navodila za uporabo in namestitev.
Za namestitev postopajte na naslednji način:
1. Postavite predal vgradne opreme na podstavek za
dimni odvod in poravnajte ga;
2. prepričajte se, da je ohje predala poravnan in v
ravnem kotu;
3. po potrebi regulirajte zaprtje predala;
4. odprite predal in pritrdite ohje stranicam opreme s
prilenimi vijaki. Stabilnost kosa vgradne opreme
mora biti skladna s standardom DIN 68930.
Vgradnja kuhinje in vgradnih kuhalnih povnih je
dovoljena le s posebnimi povezovalnimi sistemi.
Zaradi varnosti je dovoljena samo kombinacija
aparatov iste znamke.
RU SL
Upozornenie: Nový spotrebsmie inštalovlen
špecializovatechnik.
Dodržujte tento pokyn, inak v ppade akejkvek
škody preparok na záruku.
Bezpnostinforcie pre elektroitalara
Pred inštaláciou úložnej suvky v kombinácii s im
spotrebičom naitalujte do jednotky daspoličku,
ktorá udrží hmotnosť obidvoch jednotiek. Spotrebv
kombinácii s úložnej suvky bude umiestnený priamo
na suvke bez potreby dasnej polky.
Ak chcete zariadenie inštalovv kombicii so
suvkou, postupujte podľa pokynov v príslnej
brúre použitia a inštalácie.
Postupujte nasledovne:
1. Zasuňte zásuvku do vstavanej nábytkovej jednotky
po s digestora a zarovnajte ju.
2. Uistite sa, že je m zásuvky správne zarovnaný.
3. Nastavte silu zatvárania suvky.
4. Otvorte zásuvku a pripevnite m k bočným stram
jednotky pomocou dodaných skrutiek.
Vstavajednotka muspĺňpožiadavky na stabilitu
DIN 68930.
Vstavary a povrchy na varenie môžu b
inštalované iba vtedy, ak mašpeclne spojovacie
systémy.
Z bezpečnostných dôvodov sa žu kombinoviba
spotrebiče toho isho robcu.
Pažnja: Montažu i instalaciju novog uraja mora
izvršiti isključivo stručno lice.
Molimo vas da se pridržavate ovih napomena, jer se u
suprotnom gubi pravo na garanciju u slaju nastanka
tećenja.
Bezbednosne informacije za instalatera
Pre nego što započnete postavljanje ladice za
odlaganje predmeta i samog uređaja koji se uz nju
isporučuje, u nameštaj postavite fiksnu površinu koja
će fioci i samom uraju obezbediti odgovaraji
oslonac. Kombinovani uređaj se, međutim, postavlja
bez središnjih ravnih povina, direktno na ugrađenu
ladicu za odlaganje predmeta.
Prilikom ugradnje kombinovanog uraja neophodno
je slediti instrukcije koje su date u odgovarajem
uputstvu za upotrebu i montažu.
Prilikom montaže postupiti na sledeći način:
1. Ladicu za odlaganje predmeta postavite u otvor
ugradnog nameštaja, i to tako da je u sredini i da je
sasvim poravnata s prednjim delom kuhinjskog
elementa.
2. Proverite da li je okvir ladice za odlaganje predmeta
postavljen pod pravim uglom.
3. Podesite jačinu zatvaranja ladice.
4. Otvorite ladicu i pomu priloženih šrafova prvrstite
okvir za bne zidove nameštaja.
Stabilnost ugradnog komada nameštaja mora biti
usaglašena sa standardom DIN 68930.
Instalacija ugradne kuhinje i površina za kuvanje
dozvoljena je samo pomoću posebnih sistema za
povezivanje.
Radi bezbednosti, moguće je kombinovati samo
uraje iste marke.
SK SR
11
Observera: Montering och installation av er nya
apparat får endast utras av en berig fackman.
Beakta denna anvisning, eftersom garantin i annat fall
inte ller vid eventuella skador.
kerhetsanvisningar för installaren
Innan man monterar rvaringsdan och den apparat
den kombineras med, ska man förse
inbyggnadsbeln med en fast åtskiljande hylla som
l båda apparaternas vikt. Den kombinerade
apparaten placeras däremot direkt den inbyggda
rvaringsdan, utan got behov av en åtskiljande
hylla. r inbyggnad av den kombinerade apparaten,
lj noggrant instruktionerna i respektive bruks- och
installationsanvisningar.
r så här:
1. Placera lådan i den bel den ska byggas in, r
den hela vägen in till ångavledaren och sll in den;
2. kersll att lådans ram är inslld i t vinkel;
3. Justera lådans sngningskraft;
4. Öppna lådan och fäst höljet till möbelns sidor med
hjälp av de medljande skruvarna.
Stabiliteten r den bel lådan byggs in i ska
överenssmma med standard DIN 68930.
Inbyggnadsugnar och inbyggnadsllar ste
installeras med speciella anslutningssystem.
Av säkerhetsskäl r de endast kombineras med
apparater fn samma tillverkare.
Увага: Збірка і встановлення нового приладу мають
виконуватися виключно фахівцем.
Будь ласка, дотримуйтесь цієї вказівки, в іншому
випадку гарантійні претензії щодо заподіяної шкоди
не приймаються.
Попередження з безпеки для установника
Перед встановленням шухляди і приладу,
сполученого з нею, встановіть фіксовану проміжну
полицю в шафі, яка забезпечить необхідний обм
для обох приладів. Комбінований прилад, навпаки,
слід розміщувати без додаткових проміжних полиць
безпосередньо на вбудованій шухляді.
Під час встановлення комбінованого приладу
важливо слідувати вказівкам, що містяться у
відповідних інструкціях з експлуатації та збирання.
Для монтажу виконайте такі дії:
1. Вставте шухляду у вбудовану шафу до щитка
для відпрацьованого пара і відрегулюйте її;
2. Переконайтеся, що корпус шухляди закріплено
під прямим кутом;
3. Налаштуйте зусилля закривання шухляди;
4. Відкрийте шухляду і прикріпіть її корпус до бічних
стінок шафи гвинтами, що входять до комплекту
постачання. Стабільність вбудованих меблів має
відповідати DIN 68930. Встановлення вбудованих
кухонних плит і варильних поверхонь допускається
лише за наявності спеціальних систем підключення.
З міркувань безпеки дозволяється комбінувати
пристрої тільки однієї марки.
SV UK
Dkkat: Yen chazın montajı ve kurulumu yalnızca
yetkl br uzman tarafından yapılmalıdır.
Lütfen bu talmata uyun, aks taktrde meydana
gelen hasarlar garant kapsamına dahl edlmez.
Kurulumu yapacak personel çn güvenlk
blgler
Malzeme çekmecesn ve ona bağlı chazı monte
etmeden önce kabne her k chazın ağırlığını
destekleyecek sabt br ara raf tertp edn. Malzeme
çekmeces le kombne edlecek chaz, br ayırıcı raf
olmadan doğrudan ankastre malzeme çekmeces
üzerne yerleştrlr.
Malzeme çekmeces le kombne edlecek chazın
gömme montajı çn montaj ve kullanım
ktapçığındak lgl talmatları zleyn.
Montaj çn aşağıdak şeklde lerleyn:
1. Çekmecey, buhar panel pervazı le hzalayacak
şeklde ankastre kabne yerleştrn ve ortalayın;
2. Çekmece muhafazasının dk açıyla
ayarlandığından emn olun;
3. Çekmecenn kapanma kuvvetn ayarlayın;
4. Çekmecey açın ve muhafazayı verlen vdalarla
kabnn yan duvarlarına sabtleyn.
Ankastre kabnn sağlamlığı DIN 6893 standardına
uygun olmalıdır.
Ankastre mutfakların ve pşrme yüzeylernn
montajına yalnızca özel bağlantı sstemlernn
kullanılması koşuluyla zn verlr.
Güvenlk gerekçeleryle, yalnızca aynı markadak
chazların kombne edlmesne zn verlr.
注意:新しい部品の組み立てと取り付け作業を実
行できるのは、専門技術者のみとなっています。
この指示を守ってください。これが守られなかっ
た場合、予期せぬ損害を被っても補償を受ける権
利はありません。
取り付け時の安全に関する注意
小物用引き出しとその関連部品の取り付けを行う
前に、両方の装置の容量を支えるため、ビルトイ
ンキャビネットの中に、中間棚を固定します。一
方、関連部品は、中間棚は使わず、すでにセット
されている小物用引き出しに直接配置します。
関連部品を組み立てる際は、必ず、使用と組み立
てに関する説明書に記載されている指示に従って
ください。
組み立て方法は次の通りです。
1. り付け対象となるビルトインキャビネット
に小物収納用引き出しをセットします。スチ
ーム出口までセットして、調整します。
2. 物用引き出しのフレームが直角になってい
るか確認します。
3. き出しの閉まり具合を調整します。
4. き出しを開き、付属のねじを使って、ビル
トインキャビネットの両サイドにフレームを
固定します。
ビルトインキャビネットの安定性は、規格 DIN
68930 の要件に適合していなければなりません。
ビルトインタイプのキッチンや調理台の取り付け
には、特別な接続システムの使用が義務付けられ
ています。
安全上の理由から、組み合わせることができるの
は同じメーカーの機器のみとなっています。
TR JA
12
新电组装安装由专技术
必查条提,违醒内将会
,会产品保权失。
装人安全
物匣附属器的之前请提
置一定媒板,各装的固
器的无需置媒,直放置
的置中。
装组器时必须遵守使用和
出的
程的
1. 匣合地置待内装的具中
到位行微
2. 物匣外框按照进行整。
3. 物匣封闭量;
4. 物匣使用带的将外固定
壁上
安装的稳性必DIN 68930范。
的厨灶具面的,仅许使
系统
全考可以议仅安装同品电器
ZH AR
ידי לע קר תושעיהל בײח שדחה רישכמה תנקתה :תוריה
.החמומ יאנכט
.תויארחאה בתכ ידי לע הסוכי אל קזנ לכ תרחא ךכל תויצ יאי
ןיקתמל תוחיטב תוארוה
ןקתה ,רחא רישכמ םע בולישב ןוסחאה תריגמ תנקתה ינפל
ינש לש םלקשמ תא תאשל ידכ עבוקמ םײניב ףדמ הדיחיב
םקומי ןוסחאה תריגמ םע בלושמה רישכמה .םיטירפה
.םײניב ףדמב ךרוצ אלל ,ןוסחאה תריגמ יבג לע תורישי
יפל לעפ , ןוסחאה תריגמ םע בלושמה רישכמה תנקתהל
.המיאתמה הנקתההו שומישה תרבוחב תוארוהה
:ןלהלש יפכ לעפ
1. תעוצרל דע תינבומה טוהירה תדיחיב הריגמה תא םקמ
.התוא רשױ םידאה תײטה
2.. ױארכ תרשוימ הריגמה תרגסמש אדו
3.. הריגמה לש הריגסה חוכ תא םאתה
4.ה דיחיה תונפדל תרגסמה תא רבחו הריגמה תא חתפ
.םיפרוצמה םיגרבה תועצמאב
תושירדב דומעל תבײח תינבומה הדיחיה
לש תוביציהDIN 68930.
הדימב קר לושיב יחטשמו םינבומ םירונת ןיקתהל רשפא
.תודחוימ רוביח תוכרעמ םהלשױ
.דבלב ןרצי ותואמ םירישכמ בלשל רשפא תויתוחיטב תוביסמ
HE
19 510 1139 01
ﺗﺬﺤﯾﺮ:
ﯾﺠﺐ
ﺗﻛﺮﯿﺐ
اﻟﮭﺠﺎز
اﻟﺠﺪﯾﺪ
إﻻ
ﺑﻮاﺳﻄﺔ
ﻓﻧﻲ
ﻣﺗﺧﺻص.
ُ
ﯾرﺟﻰ اﻣﻻﺗﺛﺎل ﻟﮭذا اﻣﻷر، وإﻻ ﻓنﻠ ﯾﻐطﻲ اﻟﻣﺿنﺎ ﺄﯾ
.ﺿرر
ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻻﻘﺎﺋم ﺑﻻﺗرﻛﯾب
ﻗﺒﻞ
ﺗﻛﺮﯿﺐ
دﺮﺟ
اﻟﺘﺨﺰﻦﯾ
ﻣﻊ
ﺟﮭﺎز
،آﺧﺮ
ﻗﻢ
ﺑﺘﻛﺮﯿﺐ
فر
ﺛﺎﺑﺖ
ووﺳﯿﻂ
ﻓﻲ
اﻟﻮﺣﺪة
ﻟﻋﺪﻢ
ﻮﻧز
ﻛﻞ
ﻦﻣ
اﻟﺠﻤﺴﻦﯿ
.
ﺳﯿﺘﻢ
وﺿﻊ
اﻟﮭﺠﺎز
اﻟﮭﻤﯿﺄ
ﻣﻊ
دﺮﺟ
اﻟﺘﺨﺰﻦﯾ
ﻣﺒﺎﺷﺮة
ﻋﻠﻰ
دﺮﺟ
اﻟﺘﺨﺰﻦﯾ
ﺪﻧو
اﻟﺤﺎﺟﺔ
إﻟﻰ
فر
وﺳﯿﻂ
.
ﻟﺘﻛﺮﯿﺐ
اﻟﮭﺠﺎز
اﮭﻤﻟﯿﺄ
ﻣﻊ
،اﻟﺪﺮﺟ
اﺗﺒﻊ
اﻟﻌﺘﻠﯿﻤﺎت
اﻤﻟﻮﺟﻮدة
ﻓﻲ
ﻛﺘﯿﺐ
اﻻﺳﺘﺨﺪﺎﻣ
واﻟﺘﻛﺮﯿﺐ
اﻤﻟﻌﺘﻠﻖ
ﺑﮫ
.
:اﻋل ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺣو اﻟﺗﻻ
1.
ﺿﻊ
ادﺮﺟ
ﻓﻲ
ودة
اﻷﺛﺎث
اﻣﻟدﻣﺟﺔ
ﺑﺄﻌﺑﺪ
ﻗﺪر
ﻤﻣﻦﻜ
ﻦﻣ
رط
ﻋﻛﺎﺲ
اﻟﺪﺧنﺎ
وﻗﻢ
ﻤﺑﺤﺎذاﺗﮫ
.
2.
ﺗﻛﺄﺪ
ﻦﻣ
نأ
ﺈطﺎر
اﻟﺪﺮﺟ
ﻣﺮﺑﻊ
ﺑﻜﺸﻞ
ﺻﺤﺢﯿ
.
3.
اﺿﺒﻂ
ﻗﻮة
ﻏإﻼق
اﻟﺪﺮﺟ
.
4.
اﻓﺢﺘ
اﻟﺪﺮﺟ
وﻗﻢ
ﺑﺘﺜﺒﯿﺖ
اﻹطﺎر
ﻋﻠﻰ
ﺟﺎﻧﺒﻲ
اﻟﻮﺣﺪة
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺎﻣ
اﻤﻟﺴﻣﺎﯿﺮ
اﻟﻮاردة
.
ﯾﺠﺐ
نأ
ﺗﺴﺘﻮﻓﻲ
اﻟﻮﺣﺪة
اﻤﻟﻣﺪﺠﺔ
ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت
اﻻﺳﺘﻘﺮار
اﻟﻮاردة
ﺑﻻﻌﻤﯿﺎر
DIN 68930
.
ﯾﺠﻮز
ﺗﻛﺮﯿﺐ
اﻷﻓﺮنا
اﻤﻟﻣﺪﺠﺔ
واﻤﻟﻮاﻗﺪ
اﻤﻟﺴﻄﺤ
ﻘﻓﻂ
ﻓﻲ
ﺣﻻﺔ
وﺟﻮد
أﻧﻤﻈﺔ
ﺗﻮﺻﯿﻞ
ﺧﺎﺻﺔ
.
ﻟدوﻋاﻲ اﻟﺳﻣﻼﺔ، ﻻ ﯾﺟوز ﺗﻣﺟﯾﻊ إﻻ اﻷﺟﮭزة اﻟواردة نﻣ
.ﻔﻧس اﻟﺷﻛرﺔ اﻟﻣﺻﻌﻧ
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Electrolux EBS4X Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu