BIG 800001260 Návod na obsluhu

Kategória
Hračky
Typ
Návod na obsluhu
du alltid ha på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger,
veier eller bratte bakker.
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Csak felnőtt felügyelete mellett használ-
ható. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan módosításokat, melyek
a biztonságot veszélyeztetik! Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad
használni úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő közelében.
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž provede dospělá osoba. Kontrolujte pravi-
delně upevnění. Neprovádějte žádné změny, které zpochybňují bezpečnost! Při používání buďte vždy
obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání.
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Musi być montowany przez dorosłych.
Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wpływ na bez-
pieczeństwo! Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów,
pagórków, ulic i wzniesień.
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Απαγορεύονται οι αλλαγές που μειώνουν την ασφάλεια! Κατά τη χρήση
πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε
πισίνες, σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις.
RUS: Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Монтаж должен быть
выполнен взрослыми. Регулярно проверяйте крепления. Не предпринимать изменений,
которые могут поставить под вопрос безопасность эксплуатации! Пользоваться только в обуви.
Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог или на уклоне.
TR: Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Güvenliği etkileyecek değişiklikler yapmayınız! Kullanırken
daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yüksel-
tilerin yakınlarında kullanılmamalıdır.
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Postavitev izključno
s strani odraslih oseb. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne izvajajte nobenih sprememb, ki bi
lahko ogrozile varnost! Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov,
stopnic, gričev, cest ali strmin.
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Postavljanje je dozvoljeno isključivo
odraslim osobama. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne provoditi promjene, koje bi mogle uticati na
sigurnost! Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežul-
jaka, ulica ili uzbrdica.
SK: Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montovať smie len dospelá osoba. Kontroluj-
te pravidelne upevnenie. Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Pri používaní
buďte vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania.
BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Трябва да се монтира от възрастни
лица. Да се контролират редовно закрепванията. Не правете промени, които поставят
безопасността под съмнение! Носете винаги обувки при използване. Превозните средства не
.    .
    
 .  
 
  
   .    !       
.            
800001260
1 7Jahre
years
ans
2 7Jahre
years
ans
2 5
Jahre
years
ans
3 7Jahre
years
ans
3+
Jahre
years
ans
1+
Jahre
years
ans
1 5
Jahre
years
ans
1 3
Jahre
years
ans
1 2
3 5
Jahre
years
ans
1 2
1
Jahre
years
ans
+
1 5
Jahre
years
ans
1 2
Bobby-Car
Whisper-Wheels
трябва да се използват в близост до басейни, стълби, хълмове, улици или наклони.
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Trebuie montat de adulți. A se controla
cu regularitate elementele de xare. A nu se întreprinde modicări care pun sub semnul întrebării sigu-
ranța! La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropie-
rea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Встановлюється дорослими. Регулярно
перевіряйте кріплення. Не робити жодних модифікацій, які можуть зашкодити безпеці!
Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися поблизу басейнів,
сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі.
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Paigaldama peavad täiskasvanud. Kontrolli-
da regulaarselt kinnitusi. Ärge tehke muudatusi, mis ohustavad turvalisust. Kasutamisel kanda alati
jalanõusid. Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade lä-
heduses.
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Tik suaugusieji gali sumontuoti. Reguliariai tikrinti
tvirtinimus. Nedaryti pakeitimų, galinčių sumažinti saugą! Visuomet važinėti apsiavus batus. Transporto
priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių.
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža jāveic pieaugušajiem. Regulāri pārbaudīt
stiprinājumus. Neveikt izmaiņas, kas mazina drošību! Vienmēr izmantot ar apautām kājām. Neizmantot
braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā.
AR:
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert wer-
den. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in
Frage stellen! Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming
Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden.
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Check fas-
tenings regularly. Do not make any modications which might impair safety! Always wear shoes du-
ring use. Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines.
F: À utiliser sous la surveillance d’un adulte. A monter par un adulte. Vérier régulièrement les xa-
tions. Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité! Toujours porter des
chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de
marches, collines, de rues ou de montées.
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Controllare
regolarmente gli elementi di ssaggio. Non apportare alcuna modica che pregiudichi la sicurezza!
Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vici-
nanze di piscine, scale, dossi, strade o salite.
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd wor-
den. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar
zou kunnen brengen! Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van
zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Controle
las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modicaciones que puedan poner en peligro la seguridad!
Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalo-
nes, colinas, calles, cuestas o pendientes.
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Controlar regularmen-
te as junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança! Usar sempre
calçado durante a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus,
declives, ruas ou rampas.
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Kontroller fastgørelserne re-
gelmæssigt. Foretag ingen ændringer, der har indydelse på sikkerheden! Benyt altid sko ved brugen.
Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger.
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. Gör
inga ändringar som kan påverka säkerheten! Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får
inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar.
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Tar-
kastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia! Käytön
aikana tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai
rinteiden lähellä.
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Må monteres av voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres
regelmessig. Det må ikke foretas endringer som kan ha innytelse på sikkerheten! Under bruken må
2020
X X X X X
X X X X X
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
66661119
P10/10
P9/10P8/10P7/10
a
b
4x
4x
1x3x
D: Für weitere Möglichkeiten der Hutclip-Demontage besuchen Sie: GB: For other methods of removing jacknuts, please visit:
F: Pour trouver d’autres possibilités de démontage du hutclip, veuillez consulter: I: Per trovare ulteriori possibilità di smontaggio
delle hutclips consultare: NL: Voor verdere mogelijkheden voor borgmoerendemontage kunt u bezoeken: E: Para ver otras
posibilidades de desmontar los remaches, visite: P: Para mais possibilidades de desmontagem dos xadores de roda visite:
DK: For yderligere muligheder for topclips-demontering kan du besøge: S: För er möjligheter att montera ner hattklämman
besök: FIN: Lisämahdollisuuksia Hutclip-niitin irrottamisesta löytyy osoitteesta: N: For mer informasjon om demontering av
hettekapslene kan du gå inn på: H: A kerékrögzítő további leszerelési lehetőségét lásd a: CZ: Další informace o demontáži
kloboučkové svorky najdete na stránkách: PL: Inne możliwości demontażu klipsów mocujących znajdziesz na: GR: Για
περισσότερες δυνατότητες αποσυναρμολόγησης των Hutclips επισκεφθείτε: RUS: Другие возможности демонтажа
кнопок-«шляпок» см.: TR: Alternatif kapsül perçin sökme işlemleri için burayı ziyaret ediniz: SI: Za dodatna navodila o
demontaži zaščitnih zaponk obiščite: HRV: Ostale mogućnosti demontaže utičnih zakovica pogledajte na: SK: Ďalšie
informácie o demontáži klobúkovej svorky nájdete na stránkach: BG: За допълнителни
възможности за демонтаж на калпаковата гайка посетете: RO: Pentru posibilităţi
suplimentare de demontare a clipurilor de montaj vizitaţi: UA: Інші можливості демонтажу
кнопок-«капелюшків» див.: EST: Täiendavad kapslite eemaldamisvõimalused leiate veebilehelt:
LT: Norėdami sužinoti apie kitus būdus nuimti kniedes, apsilankykite: LV: Lai skatītu papildu
informāciju par uzmavu demontāžu, apmeklējiet:
AR:
http://www.big.de/de/service/tipps-tricks/radwechsel/
I: Tavola dei pezzi di
ricambio
NL: Onderdelenlijst
E: Vista general de la
pieza de repuesto
P: Vista geral das peças
de substituição
DK: Reservedelsoversigt
S: Reservdelsöversikt
FIN: Varaosien yleiskuva
N: Oversikt over
reservedeler
H: Pótalkatrész-átte-
kintés
CZ: ehled náhradních
dílů
PL: Lista części zamien-
nych
GR: Αντικατάσταση
μερικής επισκόπησης
RUS: Сводная таблица
запасных частей
TR: Yedek parçalar özeti
SI: Pregled nad
nadomestnimi deli
HRV: Pregled zamjenskih
dijelova
SK: Prehľad náhradných
dielov
BG: Преглед на
резервните части
RO: Privire de ansamblu
asupra pieselor de
schimb
UA: Перелік запасних
частин
EST: Asendusosade
ülevaade
LT: Atsarginių dalių
apžvalga
LV: Rezerves daļu
pārskats
AR:
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d’ensemble des
pièces détachées
E-1260-001 E-0716-033
I: Istruzioni per il
montaggio
NL: Montagehandleiding
E: Instrucciones de
montaje
P: Instruções de
montagem
DK: Montagevejledning
S: Monteringsbes-
krivning
FIN: Asennusohje
N: Monteringsanvisning
H: Szerelési útmutatás
CZ: Návod kmontáži
PL: Instrukcja montażu
GR: Οδηγία
συναρμολόγησης
RUS: Инструкция по
монтажу
TR: Montaj talimatı
SI: Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
SK: Návod na montáž
BG: Ръководство за
монтаж
RO: Instrucţiuni de montaj
UA: Керівництво з
монтажу
EST: Kokkupanekujuhend
LT: Montavimo instrukcija
LV: Uzstādīšanas
instrukcijas
AR:
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
!
D: Beim BIG-Bobby-Car legen wir Wert auf Sicherheit und Stabilität. Zur Demontage der
Hutclips ist daher etwas Geschick und Kraft erforderlich. Bitte benutzen Sie unbedingt
eine stabile Unterlage, z. B. aus Metall oder Beton. GB: With the BIG-Bobby-Car, we
value safety and stability highly. That is why a little skill and force is required for cap stud
removal. Please be sure to use a stable base – made of metal or concrete, for instance.
F: En ce qui concerne le BIG-Bobby-Car, nous portons beaucoup d’importance à la
sécurité et à la stabilité. C’est pour cette raison que le démontage du hutclip requiert une
certaine habileté et de la force. Veuillez absolument utiliser un support stable, comme
le métal ou le béton. I: Noi attribuiamo molta importanza alla sicurezza e alla stabilità di BIG-Bobby-Car. Per smontare
le hutclips si richiede una certa abilità e forza. Utilizzare in ogni caso un supporto stabile per es.in metallo o in cemento.
NL: Bij de BIG-Bobby-Car hechten wij waarde aan veiligheid en stabiliteit. Voor demontage van de borgmoeren is dus
wat handigheid en kraft vereist. Gebruikt u in elk geval een stabiele ondergrond, bijv. van metaal of beton. E: En el
BIG-Bobby-Car valoramos la seguridad y la estabilidad. Para el desmontaje de los remaches se requiere un poco de maña
y fuerza. Utilice una base estable, por ejemplo, de metal u hormigón. P: No BIG-Bobby-Car damos valor à segurança e à
estabilidade. Por isso para a desmontagem dos xadores de roda é necessário um pouco de habilidade e de força. Utilize uma
base estável, por ex. de metal ou betão. DK: Ved BIG-Bobby-Car lægger vi vægt på sikkerhed og stabilitet. Til demontering
af topclips kræves der lidt færdighed og kraft. Brug i alle tilfælde et stabilt underlag, f.eks. af metal eller beton. S: Hos
BIG-Bobby-Car lägger vi stort värde vid säkerhet och stabilitet. För att montera ner hattklämmen krävs därför lite skicklighet
och kraft. Det är viktigt att använda ett stabilt underlag, t. ex. av metall eller betong. FIN: BIG-Bobby-Carissa arvostam-
me turvallisuutta ja vakautta. Siksi Hutclip-niittien irrottamiseen vaaditaan hieman taitoa ja voimaa. Käytä ehdottomasti
vakaata alustaa, esim. metallista tai betonista. N: Hos BIG-Bobby-Car legger vi vekt på sikkerhet og stabilitet. For å
demontere hettekapselen trengs det derfor både ntfølelse og styrke. Pass på å bruke et stabilt underlag, f.eks. metall eller
betong. H: A BIG-Bobby-Car esetében ügyelünk a biztonságra és a stabilitásra. Ezért a kerékrögzítő leszereléséhez ügyesség
és némi erő kell. Kérjük, leszereléskor stabil alapot használjon, pl. fém vagy beton. CZ: Společnost BIG-Bobby-Car klade
důraz na bezpečnost a stabilitu. K demontáži kloboučkové svorky proto stačí trocha šikovnosti a síly. Bezpodmínečně používejte
stabilní podložku např. z kovu nebo betonu. PL: Przy BIG-Bobby-Car przykładamy dużą wagę do bezpieczeństwa
i stabilności. Dlatego do demontażu klipsów mocujących wymagana jest zręczność i nieco siły. Proszę używać stabilnej
podkładki np. z metalu lub betonu. GR: Στο BIG-Bobby-Car, εκτιμούμε την ασφάλεια και τη σταθερότητα. Επομένως,
απαιτεί η αποσυναρμολόγηση των Hutclips απαιτεί κάποια ικανότητα και δύναμη. Παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε
απαραιτήτως μια σταθερή βάση π.χ. από μέταλλο ή από σκυρόδεμα. RUS: В машинах BIG-Bobby-Car мы уделяем особое
внимание безопасности и устойчивости. Для демонтажа кнопок-«шляпок» требуется некоторая сноровка и сила.
Обязательно пользуйтесь надежным основанием, например, из металла или бетона. TR: BIG-Bobby-Car ürününde
güvenliğe ve dayanıklılığa büyük önem vermekteyiz. Kapsül perçin sökümü biraz el marifeti ve biraz güç gerektirir. Lütfen
mutlaka sağlam bir altlık kullanınız, örn. metal veya beton olabilir. SI: Pri BIG-Bobby-Car namenjamo veliko pozornosti
na varnost in stabilnost. Zato se za demontažo zaščitnih zaponk zahteva spretnost in moč. Pri tem pa nujna uporaba sta-
bilne podlage, kot na primer kovinska ali betonska. HRV: Kod proizvoda BIG-Bobby-Car držimo do sigurnosti i stabilnos-
ti. Za demontažu utičnih zakovica potrebno je malo spretnosti i snage. Molimo vas da svakako koriste stabilnu podlogu
kao što je metal ili beton. SK: Spoločnosť BIG-Bobby-Car kladie dôraz na bezpečnosť a stabilitu. Na demontáž klobúkovej
svorky preto stačí trochu šikovnosti a sily. Bezpodmienečne používajte stabilnú podložku, napr. z kovu alebo betónu.
BG: За BIG-Bobby-Car е важна безопасността и стабилността. Ето защо, за демонтажа на калпаковите гайки се
изискват определени умения и сила. Моля, използвайте непременно стабилна подложка, като на пример от
метал или бетон. RO: La BIG-Bobby-Car siguranţa şi stabilitatea sunt foarte importante. Pentru demontarea clipurilor
de montaj sunt necesare îndemânare şi forţă. Vă rugăm să utilizaţi în mod obligatoriu un suport stabil, de ex. din metal
sau beton. UA: У машинах BIG-Bobby-Car ми приділяємо особливу увагу безпеці та стійкості. Для демонтажу
кнопок-«капелюшків» потрібна певна вправність та сила. Обов’язково користуйтеся надійною основою,
наприклад, з металу або бетону. EST: BIG-Bobby-Car on loodud turvalisust ja stabiilsust silmas pidades. Seetõttu
läheb kapslite eemaldamisel vaja veidi osavust ja jõudu. Kasutage kindlasti stabiilset alust (nt metallist või betoonist).
LT: BIG-Bobby-Car vertina saugumą ir stabilumą. Norint nuimti kniedes, prireiks šiek tiek įgudimo ir jėgos. Būtinai
naudokite stabilų, pvz., metalinį ar betoninį pagrindą. LV: Mūsu —BIG-Bobby-Car — vērtības ir drošība un stabilitāte.
Tāpēc uzmavu demontāžai ir nepieciešamas zināmas prasmes un spēks. Lūdzu, vienmēr izmantojiet stabilu pamatni,
piemēram, metāla vai betona. AR:    .     BIG-Bobby-Car   
.           
  . 
  
  :      
I: Smontaggio delle hutclips NL: Demontage borgmoeren E: Desmontaje de los remaches P: Desmontagem de xadores de roda DK: Demontering
af topclips S: Nedmontering hattklämma FIN: Hutclip-niittien irrottaminen N: Demontering av hettekapslene H: A kerékrögzítő eszerelése
CZ: Demontáž kloboučkových svorek PL: Demontaż klipsów mocujących GR: Αποσυναρμολόγηση των Hutclips RUS: Демонтаж кнопок-«шляпок»
TR: Kapsül perçin sökümü SI: Demontaža zaščitnih zaponk HRV: Demontaža utičnih zakovica SK: Demontáž klobúkových svoriek BG: Демонтаж на
калпакови гайки RO: Demontarea clipurilor de montaj UA: Демонтаж кнопок-«капелюшків» EST: Kapslite eemaldamine LT: Kniedžių nuėmimas
LV: Uzmavu demontāža AR:
Demontage Hutclips/Removal of jacknuts/Démontage Hutclips
 
P4/10P3/10P2/10 P5/10 P6/10
    
a
b
10
789
2x
A B C
D
E
F
a
a
a
a
2x
a
b
12
345 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BIG 800001260 Návod na obsluhu

Kategória
Hračky
Typ
Návod na obsluhu