Wolf Garten 6.40 E Návod na obsluhu

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

5
f
1 Kaasuvipu (6.40 OHV A)
2 Käynnistyskahva
3 Ruohonkeruusäkki
4 Suojaluukku
5 Påfyllingsstuss for olje
6 Öljyntäyttöputki
7 Turvasanka
8 Ilmansuodatin
9
Leikkuukorkeuden säätö
10 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1 Drevbøyle (6.40 OHV A)
2 Starterhåndtak
3 Oppsamler
4 Verneklaff
5 Påfyllingsstuss for tank
6 Påfyllingsstuss for olje
7 Sikkerhetsbøyle
8 Luftfilter
9
Hoyde innstelling
10 Hoyde merkingen
S
1 Drivbygel (6.40 OHV A)
2 Starthandtag
3 Uppfångarsäck
4 Skyddsklaff
5 Påfyllningsstuts för bensin
6 Påfyllningsstuts för olja
7 Säkerhetsbygel
8 Luftfilter
9
Skœrehøjden instilling
10 Skœrehøjden mærkerne
C
1 Madlo pohonu
(6.40 OHV A)
2 Startovací madlo
3 Sbrný koš
4 Ochranný kryt
5 Benzinbetölt csonk
6 Hrdlo olejové nádrže
7 Bezpenostní madlo
8 Vzduchový filtr
9 Nastavení výšky stihu
10 Ukazatel výšky stihu
H
1 hajtóm kapcsolókar
(6.40 OHV A)
2 indítófogantyú
3 Fgyjtzsák
4 védfedél
5 benzinbetölt csonk
6 olajbetölt csonk
7 biztonsági kapcsolókar
8 légszr
9 nyírásmagasság állító
10 nyírásmagasság jelz
p
1 Uchwyt napdu (6.40 OHV A)
2 Uchwyt startera
3 Kosz do trawy
4 Klapa ochronna
5 Króciec napeniania zbiornika
6 Króciec napeniania oleju
7 Uchwyt bezpieczestwa
8 Filtr powietrza
9
Regulacja wysokoci cicia
10 Wskanik wysokoci cicia
h
1 Pogonski stremen (6.40 OHV A)
2 Ruka startera
3 Vrea za sakupljenje trave
4 Zaštitna zaklopka
5 Nastavak za punjenja rezervoara
6 Nastavak za punjenje ulja
7 Sigurnosni stremen
8 Zrani filter
9
Namještanje visine košenja
10 Pokaziva visine košenja
s
1 Hancí strme (6.40 OHV A)
2 Páka štartéra
3 Zásobník trávy
4 Ochranný kryt
5 Nalievacie hrdlo paliva
6 Nalievacie hrdlo oleja
7 Poistné rameno
8 Vzduchový filter
9
Nastavenie pracovnej výšky rezu
10 Ukazovate výšky rezu
O
1 Pogonsko streme (6.40 OHV A)
2 Roaj zaganjalnika
3 Vrea za pobiranje trave
4 Zašitna zaklopka
5 Cev za polnjenje rezervoarja
6 Cev za polnjenje olja
7 Varnostna preka
8 Zrani filter
9
Nastavitev višine rezanja
10 Indikator višine rezanja
b
1  
(6.40 OHV A)
2   ""
3     
4  
5     
6     
7  
8  
9     
10     
R
1  
(6.40 OHV A)
2  
3   
4   
5    
6  
7  
8  
9   
10   
o
1 Etrier al mecanismului de antrenare (6.40
OHV A)
2 Mânerul starterului
3 Sac colectare iarb
4 Clap de protecie
5 tu de alimentare benzin
6 tu de alimentare ulei
7 Etrier de siguran
8 Filtru de aer
9
Reglare înlime de tiere
10 Indicator înlime de tiere
T
1 Tahrik maas (6.40 OHV A)
2 Starter kolu
3 Çimen toplama torbas
4 Koruyucu kapak
5 Benzin dolum filtresi
6 Ya doldurma boynu
7 Emniyet maas
8Hava filtresi
9
Kesme yükseklii ayar
10 Kesme yükseklii göstergesi
g
1   (6.40 OHV A)
2  
3   
4  
5  
6   
7  
8   
9
  
10   
71
s
sGratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku znaky WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . .71
Montážny návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Odstránnnenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . .75
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Prehad vybavenia
centrálne nastavenie výšky kosenia
sklopné držadlo pre priestorovo úsporné uloženie a
jednoduchú prepravu
Kôš na zber trávy
Kvalitné materiály, výborné spracovanie a atraktívny dizajn
Pripravená na použitie: za 30 sekúnd pripravený ku štartu
(staí naplnit’ olej a benzín)
Bezpenostné pokyny
Význam symbolov
Všeobecné pokyny
z Tieto kosaky na trávu sú urené pre ošetrenie trávnatých
plôch pre súkromné úely. Z dôvodu vážneho ohrozenia
zdravia užívatea alebo iných osôb nesmie by kosaka
použitá pre iné úely.
z Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú alšie osoby,
obzvláš deti, alebo zvieratá.
z Trávu sekajte za dostatoného svetla.
Pred kosením
z Pri práci s kosakou pracujte zásadne v pevnej obuvi a v
dlhých nohaviciach. Nikdy nekoste bosí alebo v ahkých
sandáloch.
z Používajte dodaný ochranný nárazníkový plech voi
vymršteniu, príp. zberné zariadenie. Dbajte na pevné
upevnenie. Použivanie stroja s poškodeným ochranným
krytom alebo bez neho je zakázané.
z Pred kosením skontrolujte plochu, ktorú chcete pokosit’ a
odstráte všetky predmety, ktoré môžu vniknut’ do kosaky a
byt’ ou vymrštené.
z Skontrolujte kosiaci mechanizmus i nie je uvonený,
poškodený alebo silne opotrebovaný.
z Pri výmene dodržte návod na obsluhu.
z Pravidelne kontrolujte zberné zariadenie i nie je
opotrebované alebo nefunkné.
z Stroje so štvortaktným motorom musia byt’ pred prvým
použitím naplnené olejom (pozri „ Naplnenie motorového
oleja“).
z Pred každým kosenín skontrolujte hladinu motorového oleja.
VÝSTRAHA – Benzín je vysoko zápalný !
z Palivo skladujte len v dovolených zásobníkoch.
z Palivo dopajte len mimo miestnosti.
z Nefajite, nepoužívajte otvorený ohe.
z Pred spustením motora doplte palivo (benzín NORMAL).
z Uzáver palivovej nádrže vždy pevne dotiahnite.
z Poas chodu motora alebo pri horúcom motore sa nesmie
dopat’ palivo ani otvárat’ uzáver palivovej nádrže.
z Ak sa benzín preleje motor sa nesmie spúšt’at’ skôr ako sa
vyistí benzínom zneistené miesto. Zamedzit’ akékovek
pokusy o zapaovanie až kým sa benzínové výpary
nerozplynú.
z Vymete poškodený výfuk.
Starostlivo si preítajte návod na obsluhu a zoznámte
sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Užívate nesie odpovednos za všetky úrazy iných
osôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivky
a predpisy.
Trávnikovú kosaku nedovo
te používa deom, alebo
iným osobám, ktoré neboli oboznámené s návodom na
použitie. Prístroj nesmie používa mládež mladšia než
16 rokov. Minimálny vek užívatea môže by okrem
toho stanovený miestnymi ustanoveniami.
Výstraha!
Pred uvedením
do prevádzky si
preítajte Návod
na použitie!
Tretie osoby
udržiavajte v
bezpenej
vzdialenosti od
oblasti
nebezpeenstva!
Pozor! Ostré
vsadené nože -
pred údržbou
vytiahnite
nástrku
zapaovacej
svieky!
Originálny návod na obsluhu
72
s
z Pred každým použitím vizuálne skontrolujte i rezný nástroj,
upevovacie asti a celkový kosiaci mechanizmus nie sú
opotrebované ale poškodené. Kvôli zamedzeniu nevyváženia
sa smú pri výmene opotrebovaných a poškodených astí a
upevovacích astí používat’ len originálne náhradné diely.
z Z bezpenostných dôvodov je poškodený uzáver palivovej
nádrže nutné vymenit’.
z Kontrolujte pevnost’ spojov pripojovacích astí palivového
vedenia, vzduchového filtra at.
Pri spúšt’a
z Spúšt’ajte motor len vtedy, ke sa Vaše ruky a nohy
nachádzajú v bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja.
z Skôr než spustíte motor zakryte kosiaci mechanizmus a
pohon krytmi.
z Pri spúšt’aní motora sa kosaka nesmie preklápat’. Ak je
nutné kosaku nadvihnút’ urobte tak len na potrebnej strane a
do takej výšky ako je to bezpodmienene potrebné.
z Spaovací motor nenechajte bežat’ v uzatvorenej miestnosti,
aby sa v nej nezhromažoval nebezpený kysliník uhonatý.
z Kosaku spúšt’ajte len na rovnej ploche a nie vo vysokej
tráve.
z Nespúšt’ajte motor ak stojíte pred vyhadzovacím kanálom.
Pri kosení
z Pozor, nebezpeie ! Rezný nástroj má uritý dobeh!
z Nevstupujte do priestoru bežiaceho kosiaceho mechanizmu.
z Dodržiavajte bezpenostný odstup urený vodiacou násadou.
z Motor spúšt’ajte len vtedy, ke sa Vaše ruky a nohy
nachádzajú v bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja.
z Dbajte na bezpený postoj, predovšetkým na svahoch. Nikdy
neutekajte, pokojne kráajte dopredu.
z Miesta na svahu koste vždy priene na sklon svahu, nikdy nie
nahor ani ani nadol.
z Na svahoch bute obzvášt’ opatrní pri zmene smeru.
z Nekoste veni príkre svahy.
z Bute obzvášt’ opatrní ke sa otáate a kosaku t’aháte k
sebe.
z Vypnite kosaku ke ju vyklápate, beží naprázdno alebo pri
doprave, napr. na trávnik, z trávnika alebo cez cestu.
z Nepoužívajte nikdy kosaku s poškodenými ochrannými
krytmi alebo mrežami alebo bez vložených ochranných astí,
ako sú nárazníkové ochranné plechy ako aj zberné
zariadenia.
z Nemete nastavenie regulátora motora ani s nim neotáajte.
z Nevkladajte ruky ani nohy do blízkosti rotujúcich astí.
Nestojte pred otvorom, ktorým sa vyhadzuje pokosená tráva.
z Ke sa kosaka presúva mimo kosenú plochu musí byt’
kosiaci mechanizmus v kude.
z Skôr než kosaku nadvihujete, alebo ju presúvate, vypnite
motor a pokajte až kým nebude kosiaci mechanizmus v
kude.
z Výšku kosenia prestavujte len vypnutom motore a stojacom
kosiacom mechanizme.
z
Nikdy neodklápajte ochranný kryt pokia je motor v chode.
z Pred odobratím zberného zariadenia: Motor vypnite a
pokajte at’ sa kosiaci mechanizmus zastaví.
z Po vyprázdnení zberného zariadenia toto starostlivo upevnite
na kosaku.
z S bežiacim motorom neprechádzajte po štrku – vymrštenie
kameov!
z Ak je to možné vyhýbajte sa koseniu mokrej trávy.
z Vypnite motor, vytiahnite koncovku zapaovacej svieky a
pokajte kým sa stroj nezastaví, ke napr.:
chcete uvonit’ zablokovaný nôž alebo vyistit’ upchatý
vyhadzovací kanál
kontrolujete kosaku alebo ju istíte sa do kosaky dostalo
cudzie teleso. Presvedte sa najskôr i kosaka alebo
kosiaci mechanizmus
neboli poškodené. Až potom odstráte poškodenie.
kosaka v dôsledku nevývažku silne vibruje
z Pozor! Nebezpeie pri nesprávnej manipulácii so zberným
zariadením.
z Ke má kosaka diakové ovládanie toto vypnite skôr ako
spustíte motor. Nedotýkajte sa motora ani výfuku poas
kosenia ani krátko po kosení. Horúce asti by mohli zapríinit’
vznietenie oha alebo nekontrolované pohyby z preaknutia a
následné zranenia.
z Vypnite motor ke sa pri doplnení paliva vzaujete od
kosaky.
Po práci
z Pri vypínaní motora dajte plynovú páku na najmenší stupe.
Ak má motor uzavierací kohút na prívode benzínu tento po
kosení uzatvorit’.
z Stroj bezprostredne po vypnutí motora neodkladajte do
uzatvorenej miestnosti, nechajte ho vonku vychladnút’.
z Nenechávajte nikdy stroj s benzínom v nádrži v budove, v
ktorej by sa možné benzínové výpary mohli dostat’ do styku s
otvoreným ohom alebo iskrami.
z Pred vzdialením sa od stroja vytiahnite koncovku zapaovacej
svieky a - ak je na stroji – aj štartovací kúik.
z Dvíhanie stroja pri doprave: Nikdy nie s bežiacim ani s
horúcim motorom – len s vytiahnutou koncovkou zapaovacej
svieky.
z Pri skladaní držadiel uvonit’ štartovacie lanko a dbat’ na to,
aby sa nezlomili bowdenové vedenia.
z Motorový olej vymieat’ len pri prázdnej a uzatvorenej
palivovej nádrži a teplom motore.
Údržba
z Pravidelne kontrolovat’ pevnost’ spojov všetkých
upevovacích strutiek, matíc, obzvlášt’ pri nožových
držiakoch a uvonené dotiahnut’.
z Údržba stroja a jeho istenie ako aj odoberanie ochranného
krytu sa smie vykonat’ len ak je motor v kude a ak sú
koncovka zapaovacej svieky a - ak je na stroji – štarovací
kúik vytiahnuté. Pred istením a výmenou oleja si všimnite
pokyny umiestnené na podvozku.
z Zabezpete, aby všetky matice, apy a skrutky boli pevne
dotiahnuté a stroj bol umiestnený na bezpenom pracovisku.
z Aby sa zamedzilo vzniku požiaru dbajte na to, aby motor,
výfuk, skrinka pre batériu a priestor okolo palivovej nádrže
neboli zneistené od trávy, listov alebo vytlaeného
mazacieho tuku (oleja).
z Ak je nutné pri údržbe stroj preklápat’, najskôr úplne
vyprázdnite palivovú nádrž.
z Stroj istite po každom použití runou metlikou alebo kefou
nie s vodou, hlavne ho nevystrekujte s vysokotlakým
umývaom. Dbajte na to, aby boli isté chladiace rebrá na
valci motora a sacie otvory.
z Neodkladajte stroj vo vlhkej miestnosti ani v blízkosti
otvoreného oha ani tam, kde by mohli iskry zapálit’
benzínové pary.
73
s
z Palivovú nádrž vyprázdujte vonku. Dbajte na to, aby sa
benzín nerozlial.
z Z bezpenostných dôvodov vymete opotrebované alebo
poškodené asti.
z POZOR! Výmenu noža alebo naostrenie nožov prenechajte
odbornej dielni nakoko po ich uvonení sa musí vykonat’
predpísaná kontrola vyváženia.
z Pri istení a údržbe používajte ochranné rukavice.
z Používajte len originálne náhradné diely fy. WOLF-Garten,
iná nemáte žiadnu záruku, že Vaša kosaka zodpovedá
príslušným bezpenostným predpisom.
Montážny návod
Upevnenie držadla
1 POZOR ! Pri skladaní alebo rozkladaní mechanizmu
držadla sa bowdeny nesmú zdeformovat’.
Tye držadla upevnit’ poda obrázkov.
Namontujte zariadenie na zber trávy
z Pozri obrázky.
Prevádzka
Prevádzkové asy
z Dodržiavajte, prosím, regionálne platné predpisy.
z Prevádzkové asy konzultujte na príslušnom miestnom alebo
obecnom úrade.
Montáž štartovacieho lanka
1. Poistné rameno (1) nadvihnút’ a podržat’.
2. Štartovacie lanko potiahnut’ až po úchytku na držadle a
vedenie zatoit’ .
3 Pred zložením držadiel tiahlo lanka opät’ vytoit’ von.
Naplnenie motorového oleja
1 Pred kosením vždy skontrolujte výšku hladiny oleja.
Pozri príruka motora
Plnenie paliva
1 Pozor! Rotujúce nože
Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor
vypnutý a pracovné nástroje zastavené.
z Používajte bežný bezolovnatý benzín (Normál, nie Super
plus).
z Snažte sa zabránit’ rozliatiu benzínu.
z Snažte sa nedýchat’ výpary.
Upevnenie zberného vaku
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
1. Nadvihnite ochranný kryt
2. Za veste zberný vak na háky vo vybraniach kostry (pozri
šípku).
3. Znovu založte ochranný kryt.
Nastavenie výšky rezu
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Prácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa
vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z Vo vybraní držadiel zatlai gombík (1) nadol. V želanej
polohe výšky rezu (2) zaisti.
Nastavenie výšky rezu – poda stavu trávy
z Kosit treba poda možnosti suchý trávnik, aby sa šetrila
maina. V prípade vlhkej a vysokej trávy zvolte radšej väšiu
výšku rezu.
z Spravidla sa nastavuje hodnota výšky rezu 40-50 mm.
Naštartovani
z Vykonávajte na rovnej ploche, poda možnosti nie vo vysokej
tráve.
1. Nadvihnite a podržte bezpenostný strme (1).
2. Potiahnite štartovaciu rukovät’ a potom ju rukou znovu
pomaly vrát’te do pôvodnej polohy.
Kolesový pohon (6.40 OHV A)
1. Zapnutie kolesového pohonu: nadvihnite hnací strme
(2).
2. Vypnutie kolesového pohonu: uvolnite hnací strme (2).
Zastavenie motora
z Uvolnite bezpenostný strme (1).
3 Ak sa motor pri chladnom poasí nerozbehne, stlate
Primer.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
H
J
H
H
H
74
s
Zberný kôš – vyprázdnenie
Zberný kôš je preplnený ked za kosackou zostáva ležat pokosená
tráva.
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z Vyprázdnite zberné vrece .
z Pred naštartovaním odstráte eventuálne prekážky v
rezacom priestore.
Tips för klippning
z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan
bör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter.
Údržba
Všeobecné
1 Pozor! Rotujúce nože
Pred každou údržbou a opravou:
z Vytiahnite nástrku zapaovacích svieok.
z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
z S bezpenostých dôvodov nahrate opotrebované alebo
poškodené
asti. Pri výmene dodržiavajte pokyny pre montáž.
z Pravidelne skontrolujte pevné uloženie všetkých vidiných
upevovacích skrutiek a matíc a dožiahnite ich.
z Použivajte len originálne náhradné diely znaèky WOLF-Gar-
ten, inak nemáte žiadnu záruku, že Vaša kosaèka zodpovedá
bezpeènostným predpisom.
istiace práce a výmena nožov
1. Vytiahnite von zástrku zapaovacích svieok.
2. Nastavte výšku rezu na najvyššiu polohu .
3. Pri istení a pri výmene nožov preklopte kosaku do strany
poda obrázku .
Ostrenie noža a výmena noža
1 Pozor! Rotujúce nože
Pred každou údržbou a opravou:
z Vytiahnite nástrku zapaovacích svieok.
z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
1 Upozornenie!
Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos.
z Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretože
poda bezpenostných smerníc je potrebné vykona
kontrolu nevyváženosti.
z Nože vždy mete v špecializovanej dielni. Povinne je
potrebné použi17 mm momentový kú.
Uahovací moment skrutiek: 38-42 N-m.
Nastavenia napnutia spojkového bowdenu
1. Hnací strme (2) nadvihnite približne 2 cm a podržte.
2. Povolte kontramaticu (1).
3. Nastavovaciu skrutku (2) otáajte smerom doava
dovtedy, až kým hnacie kolesá pri žahaní smerom dozadu
budú kosaku blokovat’.
4. Kontramaticu (1) znovu pevne pritiahnite.
Vého oleja
z Pozri príruka motora
istenie zapaovacej svieky
z Pozri príruka motora
istenie vzduchového filtra
z Pozri príruka motora
Uloženie v zime
z Vyprázdnite nádrž.
z Vyprázdnite karburátor.
Za týmto úelom naštartujte motor a nechajte ho bežat’,
kým sa sám nezastaví.
z Kosaku/prevzdušova dôkladne vyistit’.
z Vymete olej.
z Motor zakonzervujte:
Vyskrutkujte zapaovacie svieky a do otvorov pre svieky
nalejte 1 polievkovú lyžicu motorového oleja
Pomaly pretiahnite štartovacie lanko (rozdelenie oleja vo
valci)
Opät’ pevne zaskrutkujte zapaovacie svieky
(nenasadzujte nástrky zapaovacích svieok)
z Studenú a suchú kosaku/prevzdušova odložit’.
z V jeseni nechajte Vašu kosaku skontrolovat’ v odbornom
servise firmy WOLF-Garten.
M
N
L
O
P
H
Q
Q
Q
75
s
Náhradné diely
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne,
v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
Objednávacie íslo Informácia o výrobku
4628 065 Zberný koš
4001 996 Náhradný no
ž 40 cm
4601 996 Náhradný nož 46 cm
751-10292 Zapaovacia svieka
092.49.465 Vzduchový filter
4180 091 Zapaovacia svieka 0,6 l (HD SAE 30 (VO 4T))
Odstráni tento nedostatok (X):
Problém Možná príina
Odborný servis fy.
WOLF-Garten
Vlastná oprava
Motor nenaskoí alebo
nemá výkon
málo paliva v palivovej nádržke
--- X
Nástrka na zapaovacej svieke nie je nastrená
--- X
Nefunkná zapaovacia svieka
--- X
Zneistený vzduchový filter prípadne je zaolejovaný
--- X
ž sa uvonil
X ---
Nepravidelný rez
Nesprávne nastavená výška rezu
--- X
Tupý nôž
X ---
Kanál zberného koša je upchatýt
--- X
Pohon sa nezapína Prestavený ovládací bowden spojky
--- X
V prípade pochybnosti vyžiadat’ vždy odborný servis WOLF-Garten.
Pozor, kosaku pred každou kontrolou alebo prácou s nožmi vypnút’ a koncovku zapaovacej svieky vytiahnu.
1 / 1

Wolf Garten 6.40 E Návod na obsluhu

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre