Salus RT310i Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
RT310i
Installation Guide
Issue date: August 2018
Version: V019
Head Office:
SALUS Controls plc
SALUS House
Dodworth Business Park South,
Whinby Road, Dodworth,
Barnsley S75 3SP, UK.
T: +44 (0) 1226 323961
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to
change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice.
For PDF Installation guide please go to
www.salus-manuals.com
Wprowadzenie
SALUS RT310i to programowany regulator temperatury z możliwością sterowania przez Internet. Regulator RT310i służy
do włączania i wyłączania Twojego układu ogrzewania, w zależności od zapotrzebowania na ciepło. Ustawienia mogą być
dokonywane zdalnie za pomocą dedykowanej aplikacji internetowej, lub lokalnie - z poziomu urządzenia.
Deklaracja zgodności
Produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE: EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU oraz RoHS
2011/65/EU. Pełne informacje dostepne sa na stronie internetowej www.saluslegal.com
Instrukcje bezpieczeństwa
Nalezy uzywac urzadzenie zgodnie z przeznaczeniem. Produkt wyłacznie do uzytku wewnatrz budynków. Urzadzenie nalezy
utrzymywac w suchym stanie. Przed czyszczeniem nalezy urzadzenie odłaczyc od zasilania, czyscic tylko sucha scierka.
Úvod
SALUS RT310i je programovatelný termostat s možností ovládání pomocí internetu. Termostat RT310 ovládá topný systém ON/
OFF podle vámi nastavené požadované teploty, kterou můžete nastavit přímo na termostatu nebo vzdáleně pomocí aplikace.
Shoda výrobku
Tento produkt vyhovuje smernicím EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU a RoHS 2011/65/EU. Úplný text
prohlášení o shode EU naleznete na adrese www.saluslegal.com
Bezpečnostní informace
Používejte v souladu s predpisy. Pouze pro interiérové použití. Udržujte zarízení zcela suché. Cistete suchým hadríkem a pred
cištením zarízení odpojte ze síte.
Введение
Программируемый термостат управляемый через интернет - RT310i от SALUS. С помощью термостата RT310i или через
Приложение для смартфонов вы можете включить или выключить систему отопления по мере необходимости, в
соответствии с заданной вами температурой.
Продукция соответствует
Компания SALUS Controls информирует, что данное оборудование соответствует Директивам ЕС: EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/
EU, RED 2014/53/EU, RoHS 2011/65/EU. Полную информацию относительно Декларации соответствия найдете на нашем сайте:
www.saluslegal.com
Информация по безопасности
Используйте согласно инструкции по эксплуатации, а также правилам, действующим в ЕС и стране
установки. Это устройство должно устанавливаться компетентным специалистом. Применяйте согласно
назначению и только внутри помещений. Отключите питание перед очисткой сихим полотенцем.
Introducere
SALUS RT310i este un termostat programabil controlabil de pe smartphone. Termostatul RT310i va porni sau opri sistemul de
încălzire după nevoie în concordanță cu temperatura setată local pe termostat sau folosind aplicația dedicată.
Conformitatea produsului
Acest produs este în conformitate cu următoarele directive europene: EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU și RoHS 2011/65/EU.
Textul integral al Declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresa de internet: www.saluslegal.com
Informații de securitate
Doar pentru uz în spații închise. Mențineți aparatul complet uscat. Acest produs se instalează de către o persoană competentă
în concordanță cu reglementările europene și naționale.
Uwaga! Zawsze należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania 230V podczas wykonywania jakichkolwiek
czynności instalacyjnych.
Vždy odpojte AC síťové napájení před instalací nebo prací na všech prvcích, které vyžadují 230V AC 50Hz napájení.
ВАЖНО: Для работы этого оборудования используется питание 230V,50Hz! Выполняйте монтаж только при
отключенном напряжении питания!
Deconectați întotdeauna dispozitivele de la sursa de alimentare 230V, înainte de a-l instala sau face orice fel de
modificări!
i
i
Po pierwszym uruchomieniu regulator utrzymuje nastawę fabryczną i pracuje w trybie ręcznym, jeżeli nie
jest podłączony do internetu podczas pierwszej instalacji.
Termostat je z výroby přednastaven na manuální režimu, kde udržuje nastavenou požadovanou teplotu.
Jedná se o výchozí pracovní režim, pokud není v průběhu instalace termostat připojen k Internetu.
Терморегулятор по заводским настройкам устанавлен в Ручном режиме, это позволит Вам
установить желаемую температуру. Это режим работы по умолчанию, если регулятор не был
подключён к интернету во время установки.
Po pierwszym uruchomieniu regulator utrzymuje nastawę fabryczną i pracuje w trybie ręcznym, jeżeli nie
jest podłączony do internetu podczas pierwszej instalacji.
Instalacja - Krok 1 Instalace - Krok 1
Установка - шаг 1 Instalare - Pasul 1
Instalacja - Krok 2 Instalace - Krok 2
Установка - шаг 2 Instalare - Pasul 2
Parowanie
Процесс сопряжения Procesul de sincronizare
Párovací proces
Testowanie transmisji Test spárování
Тестирование Procesul de testare al sincronizării
Instalacja - Krok 3 Instalace - Krok 3
Установка - шаг 3 Instalare - Pasul 3
Функции кнопок
Funkce tlačítek
Funcționalitățiile butoanelor
Włącz podświetlenie wyświetlacza
Zapne podsvícení LCD displeje
Включите подсветку ЖК-дисплея
Iluminare de fundal
Włącz / Wyłącz tryb ochrony przed
zamarzaniem
Zapne / vypne protizámrzný režim
Вкл./Выкл. режим Защиты от замерзания
Protecție anti-îngheț
Przycisk zwiększania wartości
Tlačítko zvýšení
Кнопка вверх
Buton +
Przycisk zmniejszania wartości
Tlačítko snížení.
Кнопка вниз
Buton -
Tryb testowania / Tryb parowania
Testovací režim / Režim párování
Тестирование/Сопряжение
Mod testare/Mod sincronizare
TEST/PAIRING
1
2
3
4
5
1. RXRT510
2. RT310iTX
ON
AUTO
OFF
MANUAL
Zanim włożysz baterie do nadajnika regulatora, podłącz przewody do odbiornika zgodnie ze
schematem elektrycznym.
Před vložením baterií do termostatu, zapojte přijímač podle schématu a zapněte ho.
NO COM L N
Przed włożeniem baterii zanotuj nr SRT Twojego regulatora i zarejestruj go w aplikajci
internetowej.
Před vložením baterií, si prosím poznamenejte číslo SRT a zaregistrujte si Vaše zařízení v aplikaci.
Запишите серийный номер SRT, напечатанный внутри батарейного отсека термостата. Он
будет нужен при регистрации устройства. После этого вложите батареи.
Înaintea introducerii bateriilor, vă rugăm notați numărul SRT și înregistrați produsul folosind
aplicația.
Подключите приёмник согласно диаграмме, включите приёмник, после этого вставьте
батареи в термостат.
Realizați conexiunile pentru receptor urmărind diagrama și porniți receptorul înainte de a
introduce bateriile în termostat.
Odbiornik oraz nadajnik regulatora są fabrycznie z sobą zsynchronizowane.
Termostat a přijímač jsou již spárovány z výroby.
По заводским настройкам передатчик и приёмник уже сопряжены друг с другом.
Termostatul și receptorul au sincronizarea făcută implicit din fabrică.
Naciśnij przycisk parowania 1 raz aby przetestować łączność bezprzewodową. Jeżeli urządzenia są ze
sobą poprawnie sparowane, diody ON oraz AUTO będą migały. Po 9 minutach regulator automatycznie
zakończy testowanie, lub testownie może zostać zakończone szybciej, poprzez ponowne naciśnięcie
przycisku parownaia.
Sputíte jedním stisknutím tlačítka Pair. Jsou-li zařízení spárována LED diody ON a AUTO blikají.
Můžete počkat 9 min. než se proces ukončí, nebo můžete dalším stisknutím tlačítka proces ukončit.
Нажмите кнопку один раз коротко, чтобы проверить связь. Если приёмник сопряжён с
передатчиком, тогда светодиоды ON и AUTO будут мигать. Процесс завершится спустя 9 мин. Вы
можете также остановить процесс нажимая кнопку повторно.
Apăsați o singură dată butonul pentru a testa sincronizarea. Dacă sincronizarea este deja realizata LED-
urile ON și AUTO vor  aprinse intermitent. Puteți aștepta 9 min pentru ca procesul să e complet sau
puteți apăsa din nou butonul.
TEST / PAIRING
SRT00000000-00
TEST / PAIRING
+ −
+ −
1
1
4
2
2
5
3
3
SRT
868.0-868.6MHz; <13dBm
868.0-868.6MHz; <13dBm
868.0-868.6MHz; <13dBm
868.0-868.6MHz; <13dBm
3. iTG310
Podłącz bramkę internetową do Twojego routera
internetowego. Bramka internetowa jest poprawnie
połączona z Internetem, gdy dioda na bramce zapali
się na zielono.
Připojte bránu k routeru. Brána je on-line, když zelená
LED dioda svítí.
Подключите интернет шлюз к роутеру. Интернет шлюз находится в режиме онлайн, когда светится зелёный светодиод.
Conectați Gateway-ul la router. Gateway-ul este online atunci când LED-ul verde este aprins.
www.salus-controls.com
PL: serwis@salus-controls.pl
tel: 32 750 65 05
Tel.: +420 513 034 513
тел. +7 (495) 773-09-45
tel: +40364 435 696
Funkcje przycisków
L
L
L
COM
RT310iTX
Thermostat
RT310iTX
Thermostat
NO
N
N
N
L
L
L, N
M
N
N
M
COM
NO
NC
Kocioł
/ sterownik kotła
Połączenie bezprzewodowe
Napięcie zasilania 230 V AC
Siłownik zaworu
Pompa
Bezpiecznik
Przekaźnik beznapięciowy NO
NO
COM
NC
NO
COM
M
OR
MAX
3 (1) A
OR
RXRT510
Receiver
RXRT510
Receiver
AC 230 V
AC 230 V
AC 230 V
MAX
16 (5) A
RT310
Thermostat
RT310
Thermostat
L
L
L
COM
RT310iTX
Thermostat
RT310iTX
Thermostat
NO
N
N
N
L
L
L, N
M
N
N
M
COM
NO
NC
Kocioł
/ sterownik kotła
Połączenie bezprzewodowe
Napięcie zasilania 230 V AC
Siłownik zaworu
Pompa
Bezpiecznik
Przekaźnik beznapięciowy NO
NO
COM
NC
NO
COM
M
OR
MAX
3 (1) A
OR
RXRT510
Receiver
RXRT510
Receiver
AC 230 V
AC 230 V
AC 230 V
MAX
16 (5) A
RT310
Thermostat
RT310
Thermostat
ON
AUTO
OFF
MANUAL
TEST / PAIRING
1 sec
ON
AUTO
OFF
MANUAL
TEST / PAIRING
1 sec
ON
AUTO
OFF
MANUAL
TEST / PAIRING
3 sec
ON
AUTO
OFF
MANUAL
TEST / PAIRING
3 sec
Jeżeli chcesz ponownie sparować termostat z odbiornikiem, upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania, a przełączniki na odbiorniku ustawione są w pozycji AUTO oraz ON. Kolejno podłącz odbiornik do
zasilania i poczekaj aż dioda czerwona zacznie świecić światłem ciągłym. Następnie ustaw przełącznik w pozycji
OFF i szybkim ruchem przestaw w pozycję ON. Czerwona mrugająca dioda potwierdzi wejście w tryb parowania.
Naciśnij przycisk parowania przez 3 sekundy. Poczekaj 9 minut na ukończenie procesu parowania,
lub jeżeli czerwona dioda przestanie migać, naciśnij ponownie przycisk parowania przez 3 sekundy.
Chcete-li přijímačem a termostat znovu spárovat, ujistěte se, že je přístroj odpojen od napájení a že přepínače
přijímače jsou nastaveny na AUTO a ON. Poté připojte přijímač k napájení a počkejte až červená LED dioda bude
trvale svítit. Dále rychle přepněte do polohy OFF a znovu do polohy ON. Červená blikající LED dioda signalizuje
vstup do režimu párování.
Párovací proces spustíte stisknutím tlačítka Pair po dobu 3 sekund. Počkejte 9 min, nebo v případě,
že červená dioda trvale svítí, znovu stiskněte tlačítko Pair na dobu 3 sekund.
За да извършите повторна синхронизация между регулатора и приемника, уверете се че устройството е
с изключено захранване и превключвателите на приемника са в позиции AUTO и ON. Свържете отново
приемника към захранването и изчакайте LED индикацията да светне в червено. След това преместете
превключвателия към позиция OFF и обратно към ON. Премигваща червена LED индикация потвърждава,
че устройството е в режим на синхронизация.
Нажмите кноку и удерживайте 3 сек. Подождите 9 мин. или до того времени, пока красный
светодиод не загорить постоянным светом, тогда нажимяйте кнопку еще раз через 3 сек.
Pentru resincronizarea termostatului cu receptorul, asigurați-vă că dispozitivul nu este conectat la sursa de
alimentare și că butoanele receptorului sunt pe pozițiile AUTO și ON. După aceea, conectați receptorul la sursa
de alimentare și așteptați ca LED-ul să lumineze roșu constant. Apoi, comutați pe poziția OFF și repede înapoi pe
poziția ON. LED-ul va lumina roșu intermitent, conrmând intrarea în modul de sincronizare.
Țineți apăsat butonul pentru 3 sec. Așteptați 9 min. pentru a ieși automat din proces. Dacă LED-ul
este aprins încontinuu, procesul de sincronizare a reușit iar pentru a ieși din procedeu puteți ține
apăsat din nou butonul de sincronizare pentru 3 sec.
Istnieją 3 tryby pracy: 1. Zgodnie z harmonogramem (7 dni, 5-2 tydzień roboczy/weekend, 24h) 2. Tryb
ręczny, 3. Tryb OFF.
Три возможности программирования работы регулятора: 1. По расписанию (7 дней, 5-2 дней и
24 ч) 2. Ручное управления и 3. Выкл.
K dispozici jsou 3 nastavení programu. 1. Program (7 dnů, 5-2 dny a 24hod) 2. Manuální , 3. Vypnutí
termostatu.
Există 3 setări ale programelor 1. Automat (7 zile, 5-2 zile, 24 ore) , 2. Manual, 3. Oprit.
Schedule Mode
W trybie ręcznym, regulator będzie cały czas
utrzymywał jedną temperaturę, nie uwzględniając
harmonogramu. Aby wyłączyć tryb ręczny należy
włączyć harmonogram lub włączyć tryb OFF.
В ручном режиме Вы вручную задаете требуемую температуру. Чтобы выйти из ручного
режима, переключитесь на работу по расписанию или выключите регулятор.
V manuálním režimu bude trvale blokován program.Manuální režim ukončíte přepnutím do režimu
Program nebo Vypnutí termostatu.
În modul manual nu se va ține cont de programul stabilit. Anulați modul manual setând modul
automat sau cel Oprit.
Tryb pracy według lokalizacji to zautomatyzowana funkcja mająca
na celu zmianę trybów działania regulatora zgodnie z bieżącą
odległością od domu.
Režim Upozornění na vzdálení je automatizovaný úkol, který
umožňuje změnit nastavení vytápění podle aktuální vzdálenosti
od Vašeho domova.
В зависимости от того, на каком расстоянии от дома вы
находитесь, приложение самостоятельно предложит
пользователю изменение настроек нагрева/охлаждения.
Modul Locație este o funcție automată care poate schimba setările
de încălzire în funcție de distanța dumneavoastră față de casă.
Jeśli włączony jest “Tryb pracy według lokalizacji” wystarczy
przeciągnąć suwak, aby ustawić odległość od domu, która będzie
miejscem zmiany trybów. Wybór zmienianych trybów określamy
w menu “Ustawienia”.
Je-li aktivován režim Upozornění na vzdálení, můžete přetáhnout
jezdec, abyste nastavili limit vzdálenosti. Chcete-li upravovat
tento režim, přejděte do sekce Naszavení.
Если функция геолокации активаня, переместите ползунок
так, чтобы установить лимит для расстояния. Перейдите в
режим настроек, чтобы управлять вашими настройками.
Dacă Mod Locație este activat, puteți muta butonul glisant pentru
a seta limita distanței. Mergeți la “Setări” pentru a gestiona
setările.
Wybierz swoje urządzenia i tryby, które chcesz aktywować, kiedy
wyjdziesz i wrócisz do domu. Wybierz “ZAPISZ”, aby potwierdzić.
Twoje urządzenia będą automatycznie dostosowywane do
twoich ustawień.
Vyberte zařízení a akci, kterou chcete provést při odjezdu a
návratu domů. Zvolte “ULOŽIT pro potvrzení. Vaše zařízení bude
automaticky přenastaveno podle Vašich nastavení.
Выберите ваши устройства и действия, которые должны
происходить, когда вы выходите из дома и когда
возвращаетесь. Подтердите свои настройки кнопкой.
Настройки будут автоматически сохранены для ваших
устройств.
Selectați dispozitivele și acțiunile care doriți să aibă loc atunci
când plecați și veniți acasă. Apăsați “SALVARE” pentru a conrma.
Dispozitivele dumneavoastră se vor ajusta conform setărilor.
Temperatura ochrony przed zamarzaniem może być ustawiona w zakresie od 5.0°C do 9.0°C.
Temperatura ochrony przed zamarzaniem jest utrzymywana gdy regulator pracuje w trybie OFF lub w
trybie wakacyjnym. Obydwa tryby mogą być aktywowane przez aplikację.
В данном режиме можете установить температуру защиты от замерзания в пределе 5.0°C -
9.0°C. “ Для того, чтобы включить режим Защиты от замерзания, необходимо актикировать
режим Выкл. или Отпуск через Приложение.
Temperatura poate  setată în intervalul 5-9 °C. Pentru a activa Protecția anti-îngheț selectați Modul
Vacanță sau cel Oprit folosind aplicația.
Ochrtany lze nastavit v rozmezí 5,0 °C až 9,0 °C. Chcete-li zapnout režim Protizámrzné ochrany
aktivujte režim Vypnutí termostatu nebo režim Dovolená přes aplikaci.
Tryb ochrony przed zamarzaniem można także
wyłączyć z poziomu regulatora, naciskając
przycisk z symbolem ochrony przed zamarzaniem.
Protizámrzný režim může být také vypnut nebo
zapnut na termostatu. Jedním stisknutím tlačítka
Protizámrzné ochrany.
Режим защиты от замерзания может быть автивирован/дезактивирован через регулятор,
для этого нажмите один раз коротко кнопку с символом снежинки.
Protecția anti-îngheț mai poate  activată sau dezactivată manual de pe termostat apăsând o
singură dată butonul Anti-îngheț.
W czasie, gdy aktywny będzie tryb wakacyjny, regulator będzie utrzymywał temperaturę ochrony
przed zamarzaniem.
Gdy tryb wakacyjny zakończy się, regulator automatycznie przełączy się do trybu pracy, który
utrzymywany był przed rozpoczęciem trybu wakacje (tryb automatyczny, tryb ręczny lub OFF).
Zvolte délu trvání režimu Dovolená. Protizámrzný režim bude aktivní během tohoto období.
Выберите время работы данного режима. Во время данное периода, будет активирован
режим защиты от замерзания.
Selectați perioada pentru această funcție. Modul de proteție anti-îngheț va  activ în această
perioadă.
Po ukončení režimu Dovolená, přejde termostat do předchozího režimu (Program, Manuální nebo
Vypnuto).
После закончения режима Отпуск, термостат вернется в предыдущий режим работы
(Расписание, Ручной или Выкл.)
După expirarea perioadei modului vacanță termostatul va urma programul stabilit anterior (AUTO,
Manual sau Oprit).
RT310i App
Funkcje dostępne z poziomu aplikacji:
Функции доступны только через Приложение:
Funkce k dispozici pouze v aplikaci:
Funcții disponibile doar în aplicație:
Zmiany temperatury
Zmiana czasu
Strefa czasowa
Letnia zmiana czasu
Tryb grzanie lub chłodzenie
Dokładność utrzymywanej temperatury
Dokładność wyświetlanej temperatury
Kalibracja wyświetlanej temperatury
wg harmonogramu / Tryb ręczny / Tryb OFF
Tryb wakacyjny
Tryb pracy według lokalizacji
Opóźnienie startu
Формат температуры (программирование)
Формат времени
Временные зоны
Переход на летнее/зимнее время
Нагрев или Охлаждение
Точность измерения температуры
Погрешность измерения температуры
Корректировка температуры
Расписание/Ручной/Выкл.
Режим Отпуск
Функции геолокации
Задержка включения
Formát teploty
Formát hodin
Časové pásmo
Automatická změna letní / zimní čas
Režim vytápění nebo chlazení
Přesnost teploty
Tolerance zobrazení
Korekce teploty
Program / Manuální režim / Vypnuto
Režim Dovolená
Upozornění na vzdálení
Zpožděné zapnutí
Formatul temperaturii
Formatul ceasului
Fusul orar
Ora de vară/iarnă
Modul Încălzire/Răcire
Interval de temperatură
Pas de așaj
Calibrare temperatură
Modul Automat/Manual/O
Modul de Vacanță
Mod Locație
Pornire amânată
Pobierz aplikację RT310i, utwórz konto i zarejestruj
swoje urządzenie. Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
Stáhněte si RT310i aplikaci, vytvořte účet a
zaregistrujte své zařízení. Postupujte podle pokynů
na obrazovce a dokončete všechny kroky.
Скачайте приложение RT310i, затем создайте аккаунт и зарегистрируйте устройство. Следуйте
инструкциям на экране, чтобы завершить процесс настройки.
Descărcați aplicația RT310i, creați-vă un cont și înregistrați-vă produsul. Urmariți indicațiile de pe ecran
pentru a parcurge toți pașii.
Dostosuj ustawienia zgodnie z własnymi preferencjami. Czas i data
zostaną ustawione automatycznie po podłączeniu do Internetu.
Ustaw tryb ogrzewanie/chłodzenie. Tryb ogrzewania służy do
sterowania kotłem grzewczym. Tryb chłodzenia służy do sterowania
urządzeniem chłodzącym. W trybie chłodzenia można wybrać
dokładność utrzymywanej temperatury w zakresie od ± 0,5 ° C do
± 0,25 ° C. W trybie ogrzewania można wybrać między niższym
poziomem komfortu (6 cykli włączania / wyłączania na godzinę) i
wyższym poziomem komfortu (9 cykli włączania / wyłączania na
godzinę). Kalibracja wyświetlanej temperatury dostosowywana jest
w zakresie ± 3 ° C.
Přizpůsobte své nastavení podle Vašich preferencí. Čas a datum budou
nastaveny automaticky po připojení k internetu. Nastavte režim
(Vytápění / Chlazení). Režim vytápění se používá pro ovládání topného
kotle. Režim chlazení se používá pro ovládání chladicího zařízení.
V režimu chlazení můžete zvolit přesnost teploty mezi ± 0,5°C a ±
0,25°C. V režimu Vytápění můžete zvolit také nižší úroveň komfortu
(6 cyklů zapnutí / vypnutí za hodinu) a vyšší úroveň komfortu (9
cyklů zapnutí / vypnutí za hodinu). Korekcí teploty můžete upravit
naměřenou teplotu v rozsahu ±3°C.
Задайте свои настройки в соответствии с вашими предпочтениями. Время и дата будут установлены
автоматически после подключения к Интернету. Установите режим (Нагрев / Охлаждение).
Режим Нагрева используется для контроля работы котла (нагревательного устройства). Режим
Охлаждения применяется для контролирования работы охлаждающих приборов. В режиме
Охлаждения, вы можете выбрать точность измерения температуры между ± 0.5°C и ± 0.25° C. В
режиме нагрева, вы можете выбрать также между низким (6 циклов вкл.-выкл. в час) и высоким
уровнем комфорта (9 циклов вкл.-выкл. в час). Также, для того, чтобы подкорректировать
измеряемую температуру, можно менять настройки измерения в диапазоне ± 3°C.
Personalizați setările în funcție de preferințele dumneavoastră. Ora și data se vor actualiza automat
odată ce sunteți conectat la internet. Setați modul (încălzire/răcire). Modul Încălzire este folosit pentru a
controla un cazan. Modul Răcire este folosit pentru a controla un sistem de răcire. În Modul Răcire, puteți
alege un interval de temperatură între ± 0.5 °C și ± 0.25 °C. În Modul Încălzire, puteți alege de asemenea
între un nivel de confort scăzut (6 cicluri pe oră) și un nivel de confort sporit (9 cicluri pe oră). În plus,
pentru a calibra temperatura, puteți folosi un interval de ± 3 °C.
Rejestracja Registrace
Регистрация Înregistrarea
Ustawienia urządzenia z
poziomu aplikacji Nastavení zařízení přes aplikaci
Настройки устройства через
Приложение Setări ale termostatului prin aplicație
Tryb pracy według lokalizacji
Podstawowe funkcje
Общие настройки Operațiuni generale
Obecné operace
Tryb ochrony przed zamarzaniem Teplota Protizámrzné
Защита от замерзания Protecția anti-îngheț
Tryb wakacyjny Režimu Dovolená
Режим Отпуск Mod Vacanță
Функции геолокации
Upozornění na vzdálení
Mod Locație
All 5/2 Individual
Ustaw taki sam
harmonogram
na każdy dzień
tygodnia.
Ustaw inny
harmonogram
na dni robocze
oraz weekend.
Ustaw inny
harmonogram
na każdy dzień
tygodnia.
Nastavit jeden
program na celý
týden (každý
den stejný).
Nastavit
program pro
pracovní dny
a program pro
víkend.
Nastavit denní
program (každý
den jiný).
Установить
одно
расписание на
всю неделю
(каждый день
одно и то же).
Установить
расписание
5+2 (рабочие
дни +
выходные
отдельно).
Установить
расписание 24
ч. (каждый день
индивидуально).
Setați un
program pentru
toată săptămâna
(același in
ecare zi).
Setați un
program pentru
zilele lucrătoare
si pentru
weekend.
Setați un program
zilnic (diferit
pentru ecare zi).
1
13
2
1
1
2
2
3
3
4
321
00000000
00000000
00
23 4
6 7
5
i
Regulator będzie pracował zgodnie z harmonogramem, nawet jeżeli utraci łączność z Internetem.
Jeżeli regulator, przed utratą łączności z Internetem, znajdował się w trybie ochrony przed
zamarzaniem, można włączyć harmonogram z poziomu urządzenia (szczegóły znajdują się w
instruckji obsługi, w dziale dotyczącym trybu ochrony przed zamarzaniem).
Pokud dojde ke ztrátě připojení k internetu, termostat bude fungovat v režimu Program.Pokud to
nastane v režimu Protizámrzné ochrany můžete tento režim ukončit na termostatu a pokračovat v
režim Program (viz bod Protizámrzná ochrana v manuálu).
Если Ваш регулятор потеряет связь с интернет сетью, RT310i будет следить за расписанием.
Если регулятор работал в режиме защиты от замерзания, Вы можете выключить этот режим
через регулятор, тогда будет он работать по расписанию (посмотрите часть, посвещенную
режиму защиты от замерзания нынешнего руководства).
Dacă conexiunea la internet este pierdută, termostatul va urma programul stabilit. Dacă
termostatul se aa în Protectie anti-îngheț, aceasta se poate dezactiva manual de pe termostat și
termostatul va urma programul stabilit (mai multe informații la secțiunea Protecție anti-îngheț).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Salus RT310i Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu