Bosch CL3000iU W 26 E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
6721823682 (2022/11) div
bg Климатична сплит система Ръководство за обслужване за потребителя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
cs Splitová klimatizační jednotka Návod k obsluze pro provozovatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
da Split-klimaanlæg Betjeningsvejledning til ejeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
de Split-Klimagerät Bedienungsanleitung für den Betreiber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
el Κλιματιστικό Split _type Οδηγίες χρήσης για τον υπεύθυνο λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
en Split air conditioner Operating instructions for users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
es Aire Acondicionado split Manual de usuario para el cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
et Split-kliimaseade Kasutusjuhend seadme kasutaja jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
fr Climatiseur split Notice d’utilisation destinée à l’exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
hr Mono split klima-uređaj Upute za uporabu za korisnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
hu Split klímakészülék Kezelési útmutató az üzemeltető számára. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
it Condizionatore split Manuale utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
lt "Split" oro kondicionavimo sistema Naudojimo instrukcija naudotojui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
lv Split kondicionieris Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
mk Сплит клима уред Упатства за ракување за корисникот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
nl Split-airconditioning Gebruiksinstructie voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
pl Urządzenie klimatyzacyjne split Instrukcja obsługi dla użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
pt Aparelho de ar condicionado Split Manual de instruções para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
ro Aparat de aer condiționat Instrucțiuni de utilizare destinate utilizatorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
ru Сплит-система Инструкция по эксплуатации для конечных потребителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
sk Splitové klimatizačné zariadenie Návod na obsluhu pre prevádzkovateľa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
sl Split klimatska naprava Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
sq Kondicioner Split Manuali i përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
sr/cnr Split klima uređaj Uputstvo za upotrebu za korisnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
tr Split tipi klima cihazı Kullanıcılara Yönelik Kullanma Kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
uk Спліт кондиціонер Інструкція з експлуатації для користувача. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Climate 3000i
0010032905-001
CL3000iU W 26 E | CL3000iU W 35 E | CL3000iU W 53 E | CL3000iU W 70 E
CL3000i 26 E | CL3000i 35 E | CL3000i 53 E | CL3000i 70 E
Съдържание
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
2
Съдържание 1 Обяснение на символите и указания за
безопасност
1.1 Обяснение на символите
Предупредителни указания
В предупредителните указания сигналните думи обозначават
начина и тежестта на последиците, ако не се следват мерките за
предотвратяване на опасността.
Дефинирани са следните сигнални думи и същите могат да бъдат
използвани в настоящия документ:
ОПАСНОСТ
ОПАСНОСТ означава, че ще възникнат тежки до опасни за живота
телесни повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означава, че могат да се получат тежки до
опасни за живота телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ означава, че могат да настъпят леки до средно тежки
телесни повреди.
УКАЗАНИЕ
УКАЗАНИЕ означава, че могат да възникнат материални щети.
Важна информация
Важна информация без опасност за хора или вещи се обозначава с
показания информационен символ.
Табл. 1
1 Обяснение на символите и указания за безопасност . . . . . 2
1.1 Обяснение на символите. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Общи указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Указания към това ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Данни за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Декларация за съответствие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Технически данни: дистанционно управление. . . . . . 4
2.3 Използване с мулти сплит климатик . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Данни за хладилния агент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Преглед на вътрешното тяло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Преглед : дистанционно управление. . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Използване на дистанционното управление . . . . . . . 6
3.4 Настройка на главния режим на работа . . . . . . . . . . . 6
3.5 Настройка на таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6 Други функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6.1 Настройка на функцията за накланяне . . . . . . . . . . . . 7
3.6.2 Превключване на показанието и алармата
(Mute Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6.3 Функции за пестене на енергия . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6.4 Намаляване на шума (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6.5 Индиректен въздушен поток (Wind avoid me). . . . . . . 7
3.6.6 Бързо охлаждане/бързо загряване . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6.7 Самостоятелно почистване (I clean) . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6.8 Защита от замръзване (8 °C Heating). . . . . . . . . . . . . . 8
3.6.9 Блокировка на бутоните . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6.10 Разширени работни функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Отстраняване на неизправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Неизправности с показание (Self diagnosis
function). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Неизправности без показание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Техническо обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Смяна на батериите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Почистване на уреда и дистанционното
управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3 Почистване на въздушния филтър. . . . . . . . . . . . . . . 10
5.4 По-продължително извеждане от експлоатация . . . . 10
5.5 Ръчен работен режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Защита на околната среда и депониране като
отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Политика за защита на данните. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Символ Значение
Предупреждение за запалими материали:
Хладилният агент R32 в този продукт е газ с ниска
горимост и ниска отровност (A2L или A2).
Поддръжката трябва да се извършва от
квалифицирано лице съгласно инструкциите
в ръководството за техническо обслужване.
При работа спазвайте инструкциите на
ръководството за обслужване.
Обяснение на символите и указания за безопасност
3
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
1.2 Общи указания за безопасност
HУказания за целевата група
Това ръководство за обслужване е предназначено
за потребителя на климатичната инсталация.
Указанията във всички свързани с инсталацията
ръководства трябва да се спазват. При неспазване
е възможно да възникнат материални щети и
телесни повреди или дори опасност за живота.
Прочетете ръководствата за обслужване на
всички съставни части на инсталацията преди
използването и ги запазете.
Следвайте указанията за безопасност и
предупредителните инструкции.
HУпотреба по предназначение
Вътрешното тяло е предназначено за инсталацията
вътре в сградата с връзка към едно външно тяло и
други компоненти на системата, например
управления.
Външното тяло е предназначено за монтаж извън
сградата с връзка към едно или повече вътрешни
тела и други компоненти на системата, например
управления.
Всяко друго приложение не е използване по
предназначение. Не се поема отговорност за
неправилна употреба на уреда и произтекли от
такава употреба щети.
За монтаж на специални места (подземен паркинг,
технически помещения, балкон или всяка
полуотворена зона):
Първо, спазвайте изискванията за мястото на
инсталиране в техническата документация.
HОбщи опасности от хладилния агент
Този уред е напълнен с хладилен агент.
Газообразният хладилен агент може да образува
отровни газове при контакт с огън.
Погрижете се за редовното инспектиране и
техническо обслужване на инсталацията от
оторизирана сервизна фирма.
Ако има подозрение за изтичащ хладилен агент,
проветрете добре помещението и уведомете
оторизирана сервизна фирма.
HИзменения и ремонти
Неправомерните изменения на климатичната
инсталация могат да доведат до телесни повреди
и/или материални щети.
Възлагайте извършването на работите само на
оторизирана сервизна фирма.
Не извършвайте изменения на външното тяло,
вътрешното тяло или на други части на
климатичната инсталация.
Преди всякакви работи по поддръжката
разединете климатичната инсталация от
електрическото захранване.
HУказания за боравенето с инсталацията
Грешната употреба на климатичната инсталация
може да навреди на здравето ви.
Не излагайте тялото за по-продължително време
директно на въздушния поток.
За кърмачета, деца, възрастни хора, хора на
легло или такива с увреждания се уверете, че
температурата в помещението е подходяща за
намиращите се в помещението лица.
Никога не вкарвайте предмети в уреда, защото
можете да се нараните.
Грешното боравене с уреда може да доведе до
намаляване на мощността, до повреди на уреда
и лични наранявания.
Не блокирайте входовете и изходите за въздух на
уреда.
Затваряйте вратите и прозорците по време на
работа.
Пазете вътрешното тяло от навлизане на вода.
Проверявайте редовно монтажната рама на
външното тяло за износване и стабилно
захващане.
Не прилагайте тежести, като напр. предмети или
хора, върху външното тяло.
Поддържайте праха, изпаренията и влагата
в помещението на инсталиране на вътрешното
тяло минимални.
Не използвайте лесно възпламеними газове
в близост до уредите, напр. от спрей флакони.
Ако нещо с климатика не изглежда в ред
(напр. миризма на изгоряло, повреден кабел),
незабавно спрете работа и разединете
електрическото захранване.
Данни за продукта
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
4
HСигурност на електрическите уреди за
битова употреба и подобни цели
За предотвратяване на опасности от електрически
уреди в съответствие с EN 60335-1 са валидни
следните изисквания:
«Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности или
без опит и познания само ако те са под наблюдение
и са били инструктирани относно безопасното
използване на уреда и разбират рисковете от това.
Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и
обслужването не трябва да се извършват от деца
без надзор.»
«Ако проводникът за свързване към захранването е
повреден, той трябва да бъде подменен от
производителя или от негов сервизен
представител, или от лице със съответната
квалификация, за да се предотврати опасността.»
1.3 Указания към това ръководство
Фигурите ще намерите на едно място в края на това ръководство.
Текстът съдържа референции към фигурите.
Продуктите могат да се различават в зависимост от модела от
изображенията в това ръководство.
анни за продукта
2.1 Декларация за съответствие
По своята конструкция и работно поведение този продукт отговаря
на европейските и националните изисквания.
С CE знака се декларира съответствието на продукта с
всички приложими законови изисквания на ЕС, които
предвиждат поставянето на този знак.
Пълният текст на декларацията за съответствие е наличен в
интернет: www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.
2.2 Технически данни: дистанционно управление
Табл. 2
2.3 Използване с мулти сплит климатик
Вътрешното тяло може да бъде използвано в система мулти сплит
климатик. В този случай са деактивирани следните функции:
Функции за пестене на енергия ECO и GEAR
Самостоятелно почистване (I clean)
Намаляване на шума (Silent Mode)
Ръчен работен режим
Детектор за изтичане на хладилен агент
Автоматичен режим за пестене на енергия в режим на готовност
(1 W standby)
2.4 Данни за хладилния агент
Този уред съдържа флуорирани парникови газове като хладилен
агент. Модулът е херметически затворен. Следните данни за
хладилния агент съответстват на изискванията на Регламент на
ЕС № 517/2014 относно флуорираните парникови газове. Указания за потребителя: ако лицето, извършващо монтажа, долива
хладилен агент, то трябва да нанесе допълнителното количество,
както и общото количество на хладилния агент в следващата
таблица.
Табл. 3 Флуориран парников газ
Захранване с напрежение 2 AAA батерии
Обхват на сигнала 8 m
Допустима температура на околната среда –5 °C ... 60 °C
Тип на
продукта Номинална
мощност
охлаждане
[kW]
Номинална
мощност
отопление
[kW]
Тип
хладилен
агент
Потенциал
за глобално
затопляне
(ПГЗ)
[kgCo2 eq.]
Еквивалент
CO2 на
първоначално
напълненото
количество
Начално
количество
за пълнене
[kg]
Допълнителн
о количество
за пълнене
[kg]
Общо количество
за пълнене при
въвеждане в
експлоатация [kg]
CL3000i 26 E 2,64 2,93 R32 675 0,41 0,6 (Дължина на
тръба-5)
*0,012
CL3000i 35 E 3,52 3,81 R32 675 0,44 0,65 (Дължина на
тръба-5)
*0,012
CL3000i 53 E 5,28 5,57 R32 675 0,74 1,1 (Дължина на
тръба-5)
*0,012
CL3000i 70 E 7,03 7,33 R32 675 0,98 1,45 (Дължина на
тръба-5)
*0,024
Обслужване
5
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
бслужване
3.1 Преглед на вътрешното тяло
Легенда към фиг. 1:
[1] Горен капак
[2] Място за малък филтър
[3] Въздушен филтър
[4] Задна страна на дисплея
[5] Бутон за ръчен режим
[6] Насочваща клапа за въздух
Дисплей на вътрешното тяло
Табл. 4 Символи на дисплея
3.2 Преглед : дистанционно управление
Бутони на дистанционното управление
Табл. 5 Бутони на дистанционното управление
Показание на дистанционното управление
Символ Обяснение
Число Показание за температурата
WLAN връзка1) AKTUBEH
1) Възможно само с IP гейтуей като допълнителна принадлежност.
Показва се при някои функции, когато те бъдат
включени. При изключено вътрешно тяло показва, че
таймерът за включване е активен.
0F Показва се при някои функции, когато те бъдат
изключени.
dF Автоматично размразяване активно
FP Защита от замръзване активна: вътрешното тяло
поддържа температурата в помещението на минимум
C.
CL Функцията за самостоятелно почистване е активна
(I clean)
Ex, Px, Fx Код за неизправност
(«х» е на мястото на произволна цифра).
0010033387-001
0010032825-003
3
2
1
Поз. Натиснете
бутона Функция
1KВключване/изключване.
Mode Настройка на работния режим.
Функция за енергоспестяване
2SET Избор на разширени работни функции.
ОК Потвърждение на избора.
Настройка на таймера.
.Повишаване на температурата.
/Намаляване на температурата.
3Степен на вентилатора
Swing Настройка на функцията за накланяне.
Индиректен въздушен поток (Wind avoid me)
Turbo Бързо охлаждане/бързо загряване
LED Изключване на дисплея на вътрешното тяло и
алармата (Mute Mode).
Clean Самостоятелно почистване (I clean)
Поз. Символ Обяснение
1Работната функция: индиректния въздушен поток
активен (Wind avoid me).
Информационна графика: самостоятелно
почистване е активно (I clean).
Без функция.
Работна функция: режим на понижение е активен.
Работна функция: функцията "Следвай ме"
е активна (Follow Me); измерване на
температурата при дистанционното управление.
Информационна графика: безжична функция за
управление.
Информационна графика: състояние на батерията
4
2
3
1
0010037254-001
Обслужване
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
6
Табл. 6 Символи на дисплея
3.3 Използване на дистанционното управление
Обхватът на сигнала е 8 m. Стоящи на пътя предмети или
използването на определени осветителни тела в същото помещение
може да повлияе на преноса на сигнала.
Насочете дистанционното управление към прозореца за прием
на сигнал на уреда и натиснете желания бутон.
Уредът издава звуков сигнал, когато приема сигнал.
УКАЗАНИЕ
Безупречната функция на дистанционното управление може да се
влоши за постоянно.
Не излагайте дистанционното управление на директна слънчева
светлина.
Не оставяйте дистанционното управление в близост до
отопление.
Пазете дистанционното управление от влага и удари.
3.4 Настройка на главния режим на работа
Включване/изключване на уреда
Натиснете бутона K, за да включите или изключите уреда.
Уредът стартира в настроения режим на работа.
Също и в изключено състояние могат да се извършат настройки.
Уредът запаметява настройките, също и при прекъсване на
електрозахранването.
След изключване уредът остава в режим на готовност.
Интелигентната технология за включване/изключване позволява
автоматичен енергоспестяващ режим в режим на готовност
(1 W standby).
Автоматичен режим
В автоматичен режим уредът превключва автоматично между
режим на загряване и на охлаждане, за да поддържа желаната
температура.
Натискайте бутона Mode дотогава, докато на дисплея се покаже
.
Настройте желаната температура с бутоните . и /.
В автоматичен режим степента на вентилатора не може да се
настройва.
Режим на охлаждане
Натискайте бутона Mode дотогава, докато на дисплея се покаже
.
Натискайте бутона дотогава, докато бъде достигната желаната
скорост на вентилатора.
Настройте желаната температура с бутоните . и /.
Работа на вентилатора
Натискайте бутона Mode дотогава, докато на дисплея се покаже
.
Натискайте бутона дотогава, докато бъде достигната желаната
степен на вентилатора. За автоматичното управление може да се
избере AUTO.
В режим на работа на вентилатора температурата не може да се
настройва или показва.
Режим на премахване на влага
Натискайте бутона Mode дотогава, докато на дисплея се покаже
.
Настройте желаната температура с бутоните . и /.
В режим за премахване на влага степента на вентилатора не може да
се настройва.
Режим на отопление
Натискайте бутона Mode, докато на дисплея се покаже .
Настройте желаната температура с бутоните . и /.
Натискайте бутона дотогава, докато бъде достигната желаната
скорост на вентилатора.
При много ниски външни температури отоплителната мощност на
климатичната инсталация е възможно да не достига. Ние
препоръчваме да включите допълнително топлогенератор.
2Работен режим: автоматичен режим
Работен режим: режим на охлаждане
Работен режим: режим на премахване на влага
Работен режим: режим отопление
Работен режим: работа на вентилатор
3Показание на стойност: показва стандартно
настроената температура, скоростта на
вентилатора или (при активиран таймер)
настройката на таймера.
Информационна графика: показание за
излъчване, светва, когато дистанционното
управление изпраща сигнал към вътрешното тяло.
Информационна графика: функция за
енергоспестяване е активна.
Информационна графика: функция за
енергоспестяване е активна.
Информационна графика: таймер за включване/
изключване е активен.
Информационна графика: намаляване на шума
е активно (Silent Mode).
Показание на стойност: показва текущата степен
на вентилатора. Има 10 различни степени на
мощност и настройката AUTO за автоматично
управление.
4Информационна графика: автоматичната
вертикална функция за накланяне е активна
(хагоре/надолу).
Информационна графика: бързо охлаждане/бързо
загряване е активно.
Поз. Символ Обяснение
Обслужване
7
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
3.5 Настройка на таймера
Таймери за включване и изключване могат да бъдат настроени от 0
до 24 часа, за първите 10 часа с размер на стъпката от 30 минути,
а след това с размер на стъпката 1 час. Чрез настройване на 0 часа
таймерът прекъсва.
Настройка на таймер за включване
Натиснете бутона дотогава, докато се покаже символът .
Натискайте бутона . или /, за да настроите желания час.
След кратко време настройката се приема.
Настройка на таймер за изключване
Натиснете бутона дотогава, докато се покаже символът .
Натискайте бутона . или /, за да настроите желания час.
След кратко време настройката се приема.
Прекъсване на таймер
С бутона изберете съответния таймер.
Настройте 0,0 часа.
След кратко време таймерът прекъсва.
Комбиниране на таймери
Двата таймера могат да се настройват едновременно. Всеки таймер
може да се програмира така, че да се активира преди другия.
Настройте таймера за включване и изключване.
Настройките се комбинират автоматично.
Табл. 7 Пример
Таймерите за включване и изключване не могат да бъдат
програмирани така, че уредът да работи с различни температури
или други настройки.
3.6 Други функции
3.6.1 Настройка на функцията за накланяне
УКАЗАНИЕ
Ако ламелите за въздушния поток по време на режим на охлаждане
останат в най-долната позиция за дълго време, може да потече
конденз. Ръчното вертикално регулиране на ламелите за въздушния
поток може да доведе до неизправности.
За вертикално регулиране на ламелите за въздушния поток
използвайте само дистанционното управление.
Хоризонтално накланяне (наляво/надясно)
Хоризонталната позиция трябва да се настрои с ръка.
Изключете вътрешното тяло и прекъснете електрическото
захранване.
Завъртете надолу насочващата клапа за въздух ( Фиг. 2).
Наклонете ламелите за въздушния поток с ръка хоризонтално
в желаната позиция.
Върнете обратно насочващата клапа за въздух в първоначалната
позиция.
Автоматично вертикално накланяне (нагоре/надолу)
Задръжте натиснат бутона Swing за по-дълго от 2 секунди, за да
активирате автоматичното вертикално накланяне.
Дистанционното управление показва символа .
За да прекратите автоматичното вертикално накланяне:
натиснете отново бутона Swing.
Позиция за почистване
За по-лесно почистване ламелите за въздушния поток могат да бъдат
поставени в специална позиция (в зависимост от модела).
При изключен уред натиснете задръжте натиснати бутоните
Mode и Swing едновременно за една секунда.
За да напуснете позицията за почистване: Задръжте отново
натиснати двата бутона заедно.
3.6.2 Превключване на показанието и алармата (Mute Mode)
За да включите или изключите дисплея на вътрешното тяло:
натиснете бутона LED.
За да покажете температурата в помещението: задръжте
натиснат бутона LED за 5 секунди.
За да покажете настроената температура: задръжте натиснат
бутона LED за още 5 секунди.
3.6.3 Функции за пестене на енергия
Уредът има за избор следните функции за пестене на енергия:
ECO1): работа със степен на вентилатора AUTO инастроена
температура от минимум 24 °C
GEAR (75%): намаляване на консумацията на ток с 25 %
GEAR (50%): намаляване на консумацията на ток с 50 %
Никой от горните символи: нормална работа
За да активирате функцията за пестене на енергия, натискайте
бутона дотогава, докато бъде показана желаната функция.
Функцията ECO настройва автоматично 24 °C, ако предварително
настроената температура е по-малка. Функцията се изключва,
когато температурата падне под 24 °C.
3.6.4 Намаляване на шума (Silent Mode)
Тази функция намалява шумовете на външното и вътрешното тяло
по време на работа. Тя е от особена полза тогава, когато нощем
трябва да се съобразите със съседите.
По време на работа натиснете бутона за 2 секунди.
Прекратяване на функцията:
Натиснете бутона отново за 2 секунди.
-или-
Натиснете бутона K, бутона Mode, бутона Turbo или бутона
Clean.
По време на тихия режим на работа на външното тяло поради
работата с ниска честота на компресора охлаждащата/
отоплителната мощност е възможно да не бъдат достигнати.
3.6.5 Индиректен въздушен поток (Wind avoid me)
Тази функция предотвратява директен въздушен поток към тялото.
Функцията е налична само в режим на охлаждане, режим на
премахване на влага и режим на работа с вентилатор.
Актуално време 13:00 ч
Настройка на таймер за включване 4,0 ч
Настройка на таймер за изключване 8,5 ч
Време за включване 17:00 ч
Време за изключване 21:30 ч
1) Само в режим на охлаждане
Обслужване
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
8
3.6.6 Бързо охлаждане/бързо загряване
При бързо охлаждане/бързо загряване вътрешното тяло работи
с максимална мощност, за да загрее или охлади бързо
помещението.
Бързо охлаждане: включете режима за охлаждане и натиснете
бутона Turbo.
Бързо загряване: включете режима за отопление и натиснете
бутона Turbo.
Прекратяване на функцията:
Натиснете отново бутона Turbo.
3.6.7 Самостоятелно почистване (I clean)
Уредът има функция за самостоятелно почистване на изпарителя.
Самостоятелното почистване замразява прах, мухъл и мазнина.
След това всичко отново се размразява бързо и се изсушава с горещ
въздух.
За да активирате самостоятелното почистване: натиснете бутона
Clean.
По време на самостоятелното почистване дисплеят на
вътрешното тяло показва CL. След 20 до 45 минути
самостоятелното почистване приключва автоматично.
3.6.8 Защита от замръзване (8 °C Heating)
Защитата от замръзване може да се активира, за да се поддържа
температурата в помещението на минимум 8 °C.
В режим отопление 2x натиснете в рамките на 1 секунда бутона
/.
Уредът остава изключен, докато температурата падне под 8 °C.
Прекратяване на функцията:
Натиснете бутона K, бутона Mode, бутона Turbo или бутона
Clean.
3.6.9 Блокировка на бутоните
С блокировката на бутоните бутоните на дистанционното
управление могат да бъдат блокирани.
За да включите/изключите блокировката на бутоните: натиснете
бутона Clean ибутона Turbo едновременно за 5 секунди.
При активирана блокировка на бутоните дисплеят показва
символа .
3.6.10 Разширени работни функции
Натиснете бутона Set.
Изберете функция с бутона Set или с бутоните ., /.
= функция за режим на покой
= функция "Следвай ме"
= безжична функция за управление
Потвърдете избора с бутона OK.
Прекратяване на функцията:
Повторете стъпките по-горе.
Режим на понижение
Тази функция служи за пестене на енергия в часове на покой. След
един час уредът загрява или охлажда по-малко силно. За целта
настроената температура се променя с 1 °C. След два часа
настроената температура се променя с още 1 °C. След това тя остава
на новата температура.
Функцията не е налична в режим на премахване на влага и режим на
работа с вентилатор.
Функция "Следвай ме" (Follow Me)
Тази функция активира дистанционното управление на текущото му
място за измерване на температурата в 3-минутен интервал.
Вътрешното тяло сега се управлява в зависимост от тези измерени
стойности.
Функцията е налична само в режим на охлаждане, режим на
отопление и автоматичен режим.
Безжична функция за управление
Тази функция служи за осъществяване на връзка чрез WLAN. Ако
уредът не показва функцията, вместо това бутонът LED трябва да
бъде натиснат бързо седем пъти един след друг.
За свързването с WLAN е необходим вграден IP гейтуей
(допълнителна принадлежност).
Отстраняване на неизправности
9
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
4 Отстраняване на неизправности
4.1 Неизправности с показание
(Self diagnosis function)
Ако по време на работа се появи неизправност, светодиодите мигат
за по-продължително време или дисплеят показва код на
неизправност (напр. EH 02).
Ако възникне неизправност за повече от 10 минути:
Прекъснете захранването с напрежение за кратко време
и включете отново вътрешното тяло.
Когато дадена неизправност не може да бъде отстранена:
Обадете се на сервизния център и съобщете кода на
неизправността, както и данните на уреда.
4.2 Неизправности без показание
Ако по време на работа възникнат неизправности, които не могат да
бъдат отстранени:
Обадете се на сервизния център и информирайте за
неизправността, както и данните на уреда.
Табл. 8
Неизправност Възможна причина
Мощността на вътрешното тяло е твърде
слаба.
Температурата е настроена твърде висока или твърде ниска.
Въздушният филтър е замърсен и трябва да бъде почистен.
Неблагоприятно влияние на околната среда върху вътрешното тяло, напр. поради препятствия
пред въздушните отвори на уредите, поради отворени врати/прозорци в помещението или
поради силни топлинни източници в помещението.
Безшумният режим е активиран и предотвратява използването на пълната мощност.
Вътрешното тяло не включва. Вътрешното тяло има защитен механизъм срещу претоварване. Може да отнеме 3 минути,
докато е възможно повторно стартиране на вътрешното тяло.
Батериите на дистанционното управление са изтощени.
Таймерът е включен.
Работният режим сменя от охлаждане или
загряване на работа с вентилатор.
Вътрешното тяло променя работния режим, за да предотврати образуването на скреж.
Настроената температура е достигната преждевременно.
Вътрешното тяло генерира бяла мъгла. Във влажни региони голяма разлика втемпературата между въздуха в помещението
и климатизирания въздух може да причини бяла мъгла.
Вътрешното тяло и външното тяло генерират
бяла мъгла.
Ако след автоматичното размразяване заработи директно режим отопление, поради
увеличената влажност на въздуха може да се образува бяла мъгла.
Вътрешното тяло и външното тяло издават
шумове.
Шумолящ шум във вътрешното тяло може да възникне, когато решетката за въздушния поток
нулира своята позиция.
Тих съскащ шум по време на работа е нормален. Той се причинява от протичането на хладилен
агент.
Може да възникне свистящ звук, защото металните и пластмасовите части на уреда се
разширяват или свиват при загряване/охлаждане.
Външното тяло издава различни шумове по време на работа, които са нормални.
Вътрешното тяло или външното тяло изхвърля
прах.
При по-продължителни периоди на извеждане от експлоатация в уредите може да се събере
прах, ако те не бъдат покрити.
Лоша миризма по време на работа. В уредите могат да навлязат и да бъдат разпространени лоши миризми от въздуха.
Въздушният филтър може да е мухлясал и трябва да се почисти.
Вентилаторът на външното тяло не работи
постоянно.
За оптимална работа вентилаторът се управлява вариращо.
Работата е неравномерно или непредвидима,
или вътрешното тяло не реагира.
Интерференции от мобилни радио кули или чужди сигнални усилватели могат да повлияят на
вътрешното тяло.
Изключете вътрешното тяло за кратко време от електрическото захранване и го
стартирайте отново.
Насочващата клапа за въздух или ламелите за
въздушния поток не се движат правилно.
Въздушната клапа за въздух или ламелите за въздушния поток са били регулирани с ръка или
не са монтирани правилно.
Изключете вътрешното тяло и проверете, дали компонентите са фиксирани правилно.
Включете вътрешното тяло.
Техническо обслужване
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
10
5 Техническо обслужване
ВНИМАНИЕ
Опасност поради токов удар или подвижни части
Преди всички работи по поддръжката прекъсвайте
електрическото захранване.
Непосочени тук стъпки за поддръжка трябва да се извършват
само от оторизирана сервизна фирма.
5.1 Смяна на батериите
Нуждаете се от 2 батерии с размер ААА. Използването на
презареждащи се батерии не се препоръчва.
Свалете капачето на отделението за батериите ( Фиг. 3).
Поставете нови батерии и внимавайте за правилната полярност.
Поставете отново капачето на отделението за батериите.
5.2 Почистване на уреда и дистанционното
управление
УКАЗАНИЕ
Повреди на уреда вследствие на неправилно почистване!
Не пръскайте или поливайте директно с вода.
Не използвайте гореща вода, абразивен прах или силни
разтворители.
За почистване избършете вътрешното тяло и дистанционното
управление с мека кърпа.
Поверявайте почистването на външното тяло само на
оторизирана сервизна фирма.
5.3 Почистване на въздушния филтър
УКАЗАНИЕ
Въздушният филтър може да се деформира под пряка слънчева
светлина.
Не излагайте въздушния филтър на пряка слънчева светлина.
Почиствайте въздушните филтри на всеки 2 седмици, както и преди
и след по-продължително извеждане от експлоатация.
Изключете вътрешното тяло.
Вдигнете горния капак на вътрешното тяло.
Натиснете нагоре и извадете въздушния филтър ( Фиг. 4).
Извадете малкия въздушен филтър, ако е наличен
(Фиг. 1, [2]).
Почистете малкия въздушен филтър с ръчна прахосмукачка.
Изперете големия въздушен филтър с топла вода и мек
почистващ препарат, и изсушете на сянка.
Поставете отново малкия въздушен филтър и големия въздушен
филтър.
5.4 По-продължително извеждане от експлоатация
Преди по-продължително извеждане от експлоатация:
Почистете въздушния филтър.
Активирайте самостоятелното почистване на вътрешното тяло
с бутона Clean.
След самостоятелното почистване включете режима на работа
с вентилатор, докато вътрешното тяло изсъхне.
Изключете вътрешното тяло и го разединете от електрическото
захранване.
Извадете батериите от дистанционното управление.
Защитете уредите от прах.
5.5 Ръчен работен режим
УКАЗАНИЕ
Повреди на работа вследствие на неправилна работа
Ръчният режим не е предвиден за продължителна употреба.
Използвайте само за тестови цели или в авариен случай.
Използвайте само за кратко време.
Изключете вътрешното тяло.
Вдигнете горния капак на вътрешното тяло.
С тънък предмет натиснете бутона за ръчен режим на охлаждане:
Натискане веднъж: принудителен автоматичен режим.
Натискане два пъти: принудителен режим на охлаждане.
Натискане три пъти: вътрешното тяло се изключва.
За да възстановите нормалната работа, използвайте
дистанционното управление.
Защита на околната среда и депониране като отпадък
11
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
6 Защита на околната среда и депониране като
отпадък
Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch.
За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на
околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за
опазване на околната среда се спазват стриктно.
За опазването на околната среда използваме най-добрата възможна
техника и материали, като отчитаме аргументите от гледна точка на
икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в специфичните
системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране.
Всички използвани опаковъчни материали са екологично чисти и
могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да се
подложат на рециклиране.
Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са
обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат
да се сортират и да се предадат за рециклиране или изхвърляне като
отпадъци.
Излезли от употреба електрически и електронни уреди
Този символ означава, че продуктът не трябва да се
изхвърля заедно с други отпадъци, а трябва да бъде
предаден на съответните места за обработка, събиране,
рециклиране и изхвърляне на отпадъци.
Символът важи за страните с разпоредби относно
електронните устройства, като например Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО). Тези разпоредби определят рамковите условия, които са в
сила в съответната държава за предаването като отпадък и
рециклирането на стари електронни устройства.
Тъй като електронните уреди може да съдържат опасни вещества, те
трябва да бъдат рециклирани отговорно с цел свеждането до
минимум на възможните щети за околната среда и опасностите за
човешкото здраве. В допълнение на това рециклирането на
електронни отпадъци допринася и за запазването на природните
ресурси.
За допълнителна информация относно утилизацията на стари
електрически и електронни уреди моля да се обърнете към
отговорния орган на място, към местното сметосъбирателно
дружество или към търговеца, от когото сте закупили продукта.
Допълнителна информация ще намерите тук:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Батерии
Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет. Употребявани
батерии трябва да се изхвърлят от местните организации за
събиране на отпадъци.
Хладилен агент R32
Уредът съдържа флуориран парников газ R32 (парников
потенциал 6751)) с ниска горимост и ниска отровност
(A2L или A2).
Съдържащото се количество е посочено върху
табелката с техническите данни на външното тяло.
Хладилните агенти са опасни за околната среда и трябва да се
събират и изхвърлят отделно.
7 Политика за защита на данните
Ние, Роберт Бош ЕООД, бул. Черни връх 51 Б,
1407 София, България, обработваме технически
данни за продукта и инсталацията, данни за връзка,
комуникационни данни, данни за регистрацията на
продукта и данни за историята на клиента, с цел да
осигурим функционалността на продукта (ОРЗД,
чл. 6, алинея 1, буква б), да изпълняваме нашите задължения за
експлоатационен надзор на продукта, безопасност на продукта и от
съображения за безопасност (ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е), за
защита на нашите права във връзка с въпроси, свързани с
гаранцията и регистрацията на продукта (ОРЗД, чл. 6, алинея 1,
буква е), както и за анализиране на дистрибуцията на нашите
продукти и предоставяне на индивидуални и специфични за
продукта информации и оферти (ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е). За
предоставяне на услуги като продажби и маркетингови услуги,
управление на договори, обработка на плащания, програмиране,
хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да
поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/
или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на
германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но
само ако е осигурена адекватна защита на данните, личните данни
могат да се предават на получатели, намиращи се извън
Европейската икономическа зона. Допълнителна информация се
предоставя при поискване. Можете да се свържете с
корпоративното длъжностно лице по защитата на данните на адрес:
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP),
Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Germany.
Имате право по всяко време да възразите срещу обработката на
Вашите лични данни въз основа на ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е, на
основания, свързани с Вашата конкретна ситуация или свързани с
целите на директния маркетинг. За да упражните Вашите права,
моля, свържете се с нас чрез [email protected]. За да получите
повече информация, моля, сканирайте QR кода.
1) въз основа на Приложение I на Разпоредба (ЕС) № 517/2014 на
Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г.
Obsah
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
12
Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1 Použité symboly
Výstražné pokyny
Signální výrazy označují druh a važnost následků, které mohou nastat,
nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí.
Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této
dokumentaci:
NEBEZPEČĺ
NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na
zdraví osob.
VAROVÁNĺ
VAROVÁNÍ znamená, že může dojít k těžkým až život ohrožujícím újmám
na zdraví osob.
UPOZORNĚNĺ
UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým
újmám na zdraví osob.
OZNÁMENĺ
OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám.
Důležité informace
Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních
hodnot jsou označeny zobrazeným informačním symbolem.
Tab. 1
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Poznámky k tomuto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Technické údaje dálkového ovládání. . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 Použití s multi splitovou klimatizační jednotkou. . . . . . 14
2.4 Údaje o chladivu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Přehledné uspořádání vnitřní jednotky. . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Přehledné uspořádání dálkového ovládání. . . . . . . . . . 15
3.3 Použití dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Nastavení hlavního provozního režimu . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Nastavení časovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6 Další funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6.1 Nastavení směru proudění vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6.2 Přepínání zobrazení a poplašného bzučáku (Mute
Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.3 Funkce úspory energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.4 Tlumení hluku (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.5 Nepřímý proud vzduchu (Wind avoid me) . . . . . . . . . . 17
3.6.6 Rychlé ochlazení/rychlý ohřev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.7 Samočištění (I clean) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.8 Protizámrazová ochrana (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . 17
3.6.9 Blokování tlačítek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.10 Pokročilé provozní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Odstraňování poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Zobrazované poruchy (Self diagnosis function). . . . . . 18
4.2 Poruchy bez zobrazení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Výměna baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Čištění zařízení a dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 Čištění vzduchového filtru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Delší odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5 Ruční provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu. . . . . . . . . . 20
7 Informace o ochraně osobních údajů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symbol Význam
Varování před vznětlivými látkami: Chladivo R32 v
tomto výrobku je plyn s nízkou hořlavostí a nízkou
toxicitou (A2L nebo A2).
Údržbu by měla provádět kvalifikovaná osoba a
dodržovat pokyny uvedené v návodu k údržbě.
Při provozu nutno dodržovat pokyny uvedené v návodu
k obsluze.
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
13
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
HPokyny pro cílovou skupinu
Tento návod k obsluze je určen provozovatelům
klimatizačních zařízení. Pokyny ve všech návodech
souvisejících se zařízením musejí být dodrženy. Jejich
nerespektování může vést k materiálním škodám,
poškození zdraví osob nebo dokonce k ohrožení jejich
života.
Před zahájením obsluhy si přečtěte a uschovejte
návody k obsluze všech komponent zařízení.
Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny.
HUžívání k určenému účelu
Vnitřní jednotka je určena k instalaci v rámci budovy s
připojením na venkovní jednotku a další systémové
komponenty, např. regulace.
Venkovní jednotka je určena k instalaci mimo budovu s
připojením na jednu nebo více vnitřních jednotek a
další systémové komponenty, např. regulace.
Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu
s původním určením. Neodborné používání a škody,
které z toho plynou, jsou vyloučeny z odpovědnosti.
K instalaci na speciálních místech (podzemní garáž,
technické prostory, balkon nebo na libovolných, zpola
otevřených plochách):
Nejprve věnujte pozornost požadavkům na místo
instalace v technické dokumentaci.
HVšeobecná nebezpečí v souvislosti s chladivem
Toto zařízení je naplněno chladivem. Plynné
chladivo může při kontaktu s ohněm vytvářet
jedovaté plyny.
Údržbu a prohlídku systému svěřujte pravidelně
autorizované odborné firmě.
Existuje-li podezření na vytékající chladivo,
vyvětrejte důkladně místnost a informujte
autorizovanou odbornou firmu.
HOpravy a přestavby
Neodborné úpravy klimatizačních systémů mohou
způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody.
Práci svěřte pouze autorizované odborné firmě.
Neprovádějte žádné úpravy na venkovní a vnitřní
jednotce ani na jiných dílech klimatizačního
systému.
Před veškerými pracemi v souvislosti s údržbou
odpojte klimatizaci od napájení.
HPoznámky k zacházení se systémem
Nesprávné používání klimatizace může poškodit vaše
zdraví.
Tělo nevystavujte na delší dobu přímo vzdušnému
proudu.
U kojenců, dětí, starších osob, lidí upoutaných na
lůžko nebo osob zdravotně postižených zajistěte,
aby teplota prostoru byla pro osoby nacházející se v
místnosti vhodná.
Do zařízení nikdy nezavádějte žádné předměty,
mohli byste se zranit.
Nesprávné zacházení se zařízením může vést ke
snížení výkonu a poškodit je nebo způsobit újmu na
zdraví osob.
Neblokujte vzduchové vstupy ani výstupy.
Dveře a okna při provozu zavřete.
Vnitřní jednotku chraňte před vniknutím vody.
U montážního podstavce venkovní jednotky
pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený a zda je
pevně usazený.
Venkovní jednotku ničím nezatěžujte, např.
předměty nebo osobami.
Dbejte na to, aby v místě instalace vnitřní jednotky
bylo minimum prachu, par a vlhkosti.
V blízkosti zařízení nepoužívejte snadno vznětlivé
plyny, např. ze sprejů.
Pokud se vám zdá, že s klimatizační jednotkou není
něco v pořádku (např. zápach po spálenině, vadný
kabel), okamžitě přerušte provoz a odpojte
napájení.
HBezpečnost elektrických přístrojů pro domácí
použití a podobné účely
Aby se zamezilo ohrožení elektrickými přístroji, platí
podle EN 60335-1 tato pravidla:
„Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, jakož i
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud byly pod dohledem
nebo ve vztahu k bezpečnému užívání přístroje
poučeny a chápou nebezpečí, které jim z toho hrozí.
Přístroj se nesmí stát předmětem dětské hry. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dohledu.“
„Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být za
účelem zamezení vzniku ohrožení osob vyměněn
výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či
podobně kvalifikovanou osobou.“
1.3 Poznámky k tomuto návodu
Obrázky najdete souhrnně na konci tohoto návodu. Text obsahuje odkazy
na obrázky.
Výrobky se v závislosti na modelu mohou od znázornění v tomto návodu
lišit.
Údaje o výrobku
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
14
daje o výrobku
2.1 Prohlášení o shodě
Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a provozními vlastnostmi
příslušným evropským a národním požadavkům.
Označením CE je prohlášena shoda výrobku se všemi
použitelnými právními předpisy EU, které stanovují použití
tohoto označe.
Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na internetu:
www.junkers.cz.
2.2 Technické údaje dálkového ovládání
Tab. 2
2.3 Použití s multi splitovou klimatizační jednotkou
Vnitřní jednotku lze použít v systému s multi splitovou klimatizační
jednotkou. V tomto případě jsou deaktivovány následující funkce:
Funkce úspory energie ECO a GEAR
Samočištění (I clean)
Tlumení hluku (Silent Mode)
•Ruční provoz
Detekce vytékajícího chladiva
Automatický úsporný energetický režim v pohotovostním provozu
(1 W standby)
2.4 Údaje o chladivu
Toto zařízení obsahuje jako chladivo fluorované skleníkové plyny.
Jednotka je hermeticky uzavřená. Níže uvedené údaje o chladivu
vyhovují požadavkům nařízení EU č. 517/2014 o fluorovaných
skleníkových plynech. Upozornění pro provozovatele: Když váš instalatér doplňuje chladivo,
zapíše jeho dodatečné plnicí a celkové množství do následující tabulky.
Tab. 3 Fluorovaný plyn
3Obsluha
3.1 Přehledné uspořádání vnitřní jednotky
Legenda k obr. 1:
[1] Horní kryt
[2] Místo pro malý filtr
[3] Vzduchový filtr
[4] Zadní strana displeje
[5] Tlačítko pro ruční provoz
[6] Druhý panel pro vertikální směrování vzduchu
Displej vnitřní jednotky
Tab. 4 Symboly na displeji
Elektrické napájení 2 AAA Baterie
Dosah signálu 8 m
přípustná teplota prostředí –5 °C ... 60 °C
Typ výrobku Jmenovitý
výkon
chlazení
[kW]
Jmenovitý
výkon topení
[kW]
Typ
chladiva Skleníkový
potenciál
(GWP)
[kgCo2 ekv.]
Ekvivalent CO2
první náplně První náplň
[kg] Doplňková
náplň [kg] Celková náplň při
uvedení do
provozu [kg]
CL3000i 26 E 2,64 2,93 R32 675 0,41 0,6 (délka trubky-5)
*0,012
CL3000i 35 E 3,52 3,81 R32 675 0,44 0,65 (délka trubky-5)
*0,012
CL3000i 53 E 5,28 5,57 R32 675 0,74 1,1 (délka trubky-5)
*0,012
CL3000i 70 E 7,03 7,33 R32 675 0,98 1,45 (délka trubky-5)
*0,024
0010033387-001
Symbol Popis
Číslo Zobrazení teploty
Sběrnicové spojení WLAN1) aktivní
1) Možno pouze s IP bránou jako příslušenství.
Zobrazuje se při mnoha funkcích, jsou-li zapnuté. Při
vypnuté vnitřní jednotce indikuje, že časovač zapnutí je
aktivní.
0F Zobrazuje se při mnoha funkcích, jsou-li vypnuté.
dF Automatické rozmrazování aktivní
FP Protizámrazová ochrana aktivní: Vnitřní jednotka udržuje
teplotu prostoru minimálně na 8 °C.
CL Funkce samočištění je aktivní (I clean)
Ex, Px, Fx Poruchový kód („x“ zastupuje jakoukoliv číslici).
Obsluha
15
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
3.2 Přehledné uspořádání dálkového ovládání
Tlítka dálkového ovní
Tab. 5 Tlačítka dálkového ovládání
Zobrazení na dálkovém ovládání
Tab. 6 Symboly na displeji
3.3 Použití dálkového ovládání
Dosah signálu činí 8 m. Objekty stojící v jeho cestě nebo použití určitých
zářivkových svítidel v téže místnosti mohou přenos signálu ovlivnit.
Dálkové ovládání namiřte na okénko pro příjem signálu a stiskněte
požadované tlačítko.
Zařízení vydá pípavý tón, přijme-li signál.
OZNÁMENĺ
Bezchybná funkce dálkového ovládání může být trvale negativně
ovlivna.
Dálkové ovládání nevystavujte přímému slunečnímu světlu.
Dálkové ovládání neponechávejte v blízkosti vytápění.
Dálkové ovládání chraňte před vlhkostí a nárazy.
Poz. Tlačítko Funkce
1KZapnutí/vypnutí.
Mode Nastavení provozního režimu.
Funkce úspory energie
2SET Volba pokročilých provozních funkcí.
OK Potvrzení volby.
Nastavení časovače.
.Zvýšení teploty.
/Snížení teploty.
3Stupeň ventilátoru
Swing Nastavení směru proudění vzduchu.
Nepřímý proud vzduchu (Wind avoid me)
Turbo Rychlé ochlazení/rychlý ohřev
LED Vypnutí displeje vnitřní jednotky a poplašného
bzučáku (Mute Mode).
Clean Samočištění (I clean)
0010032825-003
3
2
1
4
2
3
1
0010037254-001
Poz. Symbol Výklad
1Provozní funkce: Nepřímý proud vzduchu je aktivní
(Wind avoid me).
Informační ikona: Samočištění je aktivní (I clean).
Bez funkce.
Provozní funkce: Režim útlumu je aktivní.
Provozní funkce: Funkce Následuj mne je aktivní
(Follow Me); měření teploty na dálkovém ovládání.
Informační ikona: Bezdrátová řídicí funkce.
Informační ikona: Stav baterie
2Provozní režim: Automatický provoz
Provozní režim: Provoz chlazení
Provozní režim: Provoz odvlhčení
Provozní režim: Provoz vytápění
Provozní režim: Provoz ventilátoru
3Zobrazení hodnoty: Zobrazuje standardně
nastavenou teplotu, otáčky ventilátoru nebo (při
aktivovaném časovači) nastavení časovače.
Informační ikona: Indikace přenosu; rozsvítí se,
vysílá-li dálkové ovládání signál do vnitřní jednotky.
Informační ikona: Funkce úspory energie je aktivní.
Informační ikona: Funkce úspory energie je aktivní.
Informační ikona: Časovač zapnutí/vypnutí je aktivní.
Informační ikona: Tlumení hluku je aktivní (Silent
Mode).
Zobrazení hodnoty: Indikuje aktuální stupeň
ventilátoru. Existuje 10 různých výkonových stupňů a
nastaveAUTO pro automatické řízení.
4Informační ikona: Automatická funkce svislého
směrování vzduchu je aktivní (nahoru/dolů).
Informační ikona: Rychlé ochlazení/rychlý ohřev je
aktivní.
Obsluha
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
16
3.4 Nastavení hlavního provozního režimu
Zapnutí/vypnutí zařízení
Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení stiskněte tlačítko K.
Zařízení se spustí v nastaveném provozním režimu.
Nastavení lze provádět i ve vypnutém stavu. Zařízení ukládá nastavení i
při výpadku proudu.
Po vypnutí zůstane zařízení v pohotovostním provozu. Inteligentní
zapínací/vypínací technologie umožňuje automatický úsporný
energetický režim v pohotovostním provozu (1 W standby).
Automatic provoz
V automatickém provozu přepíná zařízení automaticky mezi provozem
vytápění a chlazení, aby se udržovala požadovaná teplota.
▶Tlačítko Mode stiskněte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí .
Požadovanou teplotu nastavte tlačítky . a /.
V automatickém provozu nelze nastavovat stupeň ventilátoru.
Provoz chlazení
▶Tlačítko Mode stiskněte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí .
Tlačítko stiskněte tolikrát, dokud není dosažena požadovaná
rychlost ventitoru.
Požadovanou teplotu nastavte tlačítky . a /.
Provoz ventilátoru
▶Tlačítko Mode stiskněte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí .
Tlačítko stiskněte tolikrát, dokud není dosažen požadovaný
stupeň ventilátoru. Pro automatické řízení lze zvolit AUTO.
V provozu ventilátoru nelze nastavit nebo zobrazit teplotu.
Provoz odvlhčení
▶Tlačítko Mode stiskněte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí .
Požadovanou teplotu nastavte tlačítky . a /.
V provozu odvlhčení nelze nastavovat stupeň ventilátoru.
Provoz vytápění
Stiskněte tlačítko Mode, dokud se na displeji nezobrazí .
Požadovanou teplotu nastavte tlačítky . a /.
Tlačítko stiskněte tolikrát, dokud není dosažena požadovaná
rychlost ventitoru.
Při velmi nízkých venkovních teplotách nemusí být eventuálně topný
výkon klimatizace dostačující. Doporučujeme připojit další zdroje tepla.
3.5 Nastave časove
Časové spínače pro zapnutí a vypnutí lze nastavovat od 0 do 24 hodin,
pro prvních 10 hodin v krocích po 30 minutách, poté v krocích po
1 hodině. Nastavením 0 hodin se časový spínač zruší.
Nastavení časovače zapnutí
Tlačítko stiskněte tolikrát, dokud nezobrazí symbol .
Stiskněte tlačítko . nebo / pro nastavení požadovaného času.
Po krátké době je nastavení převzato.
Nastavení časovače vypnutí
Tlačítko stiskněte tolikrát, dokud nezobrazí symbol .
Stiskněte tlačítko . nebo / pro nastavení požadovaného času.
Po krátké době je nastavení převzato.
Zrušení časovače
Tlačítkem zvolte příslušný časovač.
Nastavte 0.0 hodin.
Po krátkém čase se časovač zruší.
Kombinace časovačů
Oba časovače lze nastavovat současně. Každý časovač lze
naprogramovat tak, aby se aktivoval před druhým časovačem.
Nastavte časovače pro zapnutí a vypnutí.
Nastavení se kombinují automaticky.
Tab. 7 Příklad
Časovače pro zapnutí a vypnutí nelze naprogramovat k tomu, aby
zařízení pracovalo s různými teplotami nebo s jinými nastaveními.
3.6 Další funkce
3.6.1 Nastavení směru proudění vzduchu
OZNÁMENĺ
Setrvává-li lamela pro proudění vzduchu během provozu chlazení po
delší dobu v nejnižší poloze, může vytékat kondenzát. Ručně prováděné
svislé přestavování lamely pro proudění vzduchu může způsobit
poruchy.
Pro svislé přestavení lamely pro proudění vzduchu používejte pouze
dálkové ovládání.
Vodorovné směrování vzduchu (vlevo/vpravo)
Vodorovnou polohu je nutné nastavovat rukou.
Vypněte vnitřní jednotku a přerušte napájení.
Usměrňovač vzduchového proudu sklopte dolů ( obr. 2).
Lamelu pro proudění vzduchu vychylte vodorovně rukou do
požadované polohy.
Usměrňovač vzduchového proudu uveďte zpět do původní polohy.
Automatické svislé směrování vzduchu (nahoru/dolů)
Stiskněte tlačítko Swing a podržte je déle než 2 vteřiny stisknuté,
abyste aktivovali automatické svislé vychýlení.
Na dálkovém ovládání se objeví symbol .
Pro ukončení automatického svislého vychýlení stiskněte znovu
tlačítko Swing.
Aktuální čas 13:00 hod
Nastavení časovače zapnutí 4,0 h
Nastavení časovače vypnutí 8,5 h
Čas zapnutí 17:00 hod
Čas vypnutí 21:30 hod
Obsluha
17
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
Čisticí poloha
Pro usnadnění čištění lze lamelu pro proudění vzduchu uvést do zvláštní
polohy (podle modelu).
Při vypnutém zařízení stiskněte současně tlačítka Mode a Swing a
podržte jednu vteřinu.
Pro opuštění čisticí polohy znovu stiskněte a podržte obě tlačítka.
3.6.2 Přepínání zobrazení a poplašného bzučáku (Mute Mode)
Pro vypnutí displeje na vnitřní jednotce a poplašného bzučáku
stiskněte tlačítko LED.
Pro zobrazení aktuální teploty prostoru stiskněte a podržte tlačítko
LED na 5 vteřin.
Pro zobrazení nastavené teploty stiskněte tlačítko LED a podržte je
dalších 5 sekund stisknuté.
3.6.3 Funkce úspory energie
U zařízení lze volit z těchto funkcí úspory energie:
ECO1): Provoz se stupněm ventilátoru AUTO a nastavenou teplotou
nejméně 24 °C
GEAR (75%): snížení příkonu o 25 %
GEAR (50%): snížení příkonu o 50 %
Žádný ze shora uvedených symbolů: Normální provoz
Pro aktivaci funkce úspory energie stiskněte tlačítko tolikrát,
dokud se nezobrazí požadovaná funkce.
Funkce ECO automaticky nastaví 24 °C, byla-li předtím nastavená
teplota nižší. Funkce se vypne, klesne-li teplota pod 24 °C.
3.6.4 Tlumení hluku (Silent Mode)
Tato funkce tlumí hluk vnitřní a venkovní jednotky během provozu.
Výhodná je zejména tehdy, musíte-li v noci brát ohled na sousedy.
Během provozu stiskněte a podržte tlačítko na 2 vteřiny.
Ukončení funkce:
Tlačítko stiskněte znovu na 2 vteřiny.
-nebo-
Stiskněte tlačítko K, tlačítko Mode, tlačítko Turbo nebo tlačítko
Clean.
Během tichého provozu venkovní jednotky nebude z důvodů
nízkofrekvenčního provozu kompresoru případně možné dosáhnout
potřebného chladicího/tepelného výkonu.
3.6.5 Nepřímý proud vzduchu (Wind avoid me)
Tato funkce zabraňuje přímému proudění vzduchu na těleso.
Funkce je k dispozici pouze v provozu chlazení, provozu odvlhčení a při
provozu ventilátoru.
3.6.6 Rychlé ochlazení/rychlý ohřev
Při rychlém ochlazení/ohřevu pracuje vnitřní jednotka na maximální
výkon, aby místnost rychle vytopila nebo ochladila.
Rychlé ochlazení: Zapněte provoz chlazení a stiskněte tlačítko Turbo.
Rychlý ohřev: Zapněte provoz vytápění a stiskněte tlačítko Turbo.
Ukončení funkce:
Stiskněte znovu tlačítko Turbo.
3.6.7 Samočištění (I clean)
Zařízení má funkci pro samočištění výparníku. Samočištění zmrazí
prach, plíseň a tuk. Poté se vše zase rychle rozmrazí a vysuší horkým
vzduchem.
Pro aktivaci samočištění stiskněte tlačítko Clean.
Během samočištění se na displeji vnitřní jednotky zobrazuje CL.
Po 20 až 45 minutách skončí samočištění automaticky.
3.6.8 Protizámrazová ochrana (8 °C Heating)
Protizámrazovou ochranu lze aktivovat pro udržování teploty prostoru
minimálně kolem 8 °C.
V provozu vytápění stiskněte 2x v průběhu 1vteřiny tlačítko /.
Zařízení zůstane vypnuté, dokud teplota neklesne pod 8 °C.
Ukončení funkce:
Stiskněte tlačítko K, tlačítko Mode, tlačítko Turbo nebo tlačítko
Clean.
3.6.9 Blokování tlačítek
Pomocí funkce Blokování tlačítek lze zablokovat tlačítka dálkového
ovládání.
Pro vypnutí blokování tlačítek stiskněte současně tlačítko Clean a
tlačítko Turbo a podržte 5 vteřin.
Při aktivovaném blokování tlačítek zobrazuje displej symbol .
3.6.10 Pokročilé provozní funkce
Stiskněte tlačítko Set.
Funkci zvolte tlačítkem Set nebo tlačítky ., /.
= Funkce Klidový režim
= Funkce Následuj mne
= Bezdrátová řídicí funkce
Volbu potvrďte tlačítkem OK.
Ukončení funkce:
Kroky opakujte odshora.
Režim útlumu
Tato funkce slouží k úspoře energie v období klidu. Po jedné hodině
zařízení vytápí nebo chladí méně silně. Za tím účelem se změní
nastavená teploty o 1 °C. Po dvou hodinách se změní nastavená teplota o
další 1 °C. Poté zůstane na nové teplotě.
Funkce není k dispozici v provozu chlazení a při provozu ventilátoru.
Funkce Následuj mne (Follow Me)
Tato funkce aktivuje dálkové ovládání v aktuálním stanovišti pro měření
teploty v intervalu 3 minut. Vnitřní jednotka je nyní řízena v závislosti na
těchto naměřených hodnotách.
Funkce je k dispozici pouze v provozu chlazení, provozu vytápění a v
automatickém provozu.
Bezdrátová řídicí funkce
Tato funkce slouží k navázání spojení prostřednictvím WLAN. Pokud
zařízení funkci neukazuje, je místo toho nutno sedmkrát za sebou rychle
stisknout tlačítko LED.
Pro spojení s WLAN je zapotřebí zabudovaná IP brána (příslušenství).
1) Pouze v provozu chlazení
Odstraňování poruch
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
18
4 Odstraňování poruch
4.1 Zobrazované poruchy (Self diagnosis function)
Pokud během provozu dojde k poruše, blikají po delší dobu kontrolky
LED nebo se na displeji objeví poruchový kód (např. EH 02).
Pokud porucha trvá déle než 10 minut:
Přerušte na krátkou dobu napájení a vnitřní jednotku opět zapněte.
Pokud poruchu nelze odstranit:
Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdělte jim
poruchový kód a data zařízení.
4.2 Poruchy bez zobrazení
Pokud dojde během provozu k poruchám, které nelze odstranit:
Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdělte poruchu a
data zařízení.
Tab. 8
Porucha Možná příčina
Výkon vnitřní jednotky je příliš slabý. Teplota je nastavena příliš vysoko nebo příliš nízko.
Vzduchový filtr je znečištěný a nutno jej vyčistit.
Nepříznivý vliv okolí na vnitřní jednotku, např. kvůli překážkám před vzduchovými otvory zařízení,
kvůli otevřeným dveřím/oknům v místnosti nebo kvůli silným zdrojům tepla v místnosti.
Je aktivován tichý provoz a zabraňuje využití plného výkonu.
Vnitřní jednotka se nezapíná. Vnitřní jednotka má ochranný mechanismus proti přetížení. Může trvat 3 minuty, než bude možné
vnitřní jednotku znovu spustit.
Baterie dálkového ovládání jsou vybité.
Je zapnutý časovač.
Provozní režim přepíná z chlazení nebo vytápění
na provoz ventilátoru.
Vnitřní jednotka mění provozní režim, aby zamezila tvorbě námrazy.
Nastavená teplota je předběžně dosažena.
Vnitřní jednotka vytváří bílou mlhu. Ve vlhkých oblastech může větší teplotní rozdíl mezi vzduchem z prostoru a klimatizovaným
vzduchem způsobit tvorbu bílé mlhy.
Vnitřní jednotka a venkovní jednotka vytvářejí
bílou mlhu.
Pokud po automatickém rozmrazování běží přímo provoz vytápění, může kvůli zvýšené vlhkosti
vzduchu vznikat bílá mlha.
Vnitřní jednotka a venkovní jednotka jsou hlučné. Šumivý hluk ve vnitřní jednotce se může vyskytnout tehdy, vrací-li se mřížka pro proudění vzduchu
zpět do své polohy.
Tichý syčivý zvuk během provozu je normální. Je způsoben průtokem chladiva.
Skřípavý zvuk se může vyskytnout proto, že se kovové a plastové díly zařízení při vytápění/chlazení
roztahují nebo smršťují.
Venkovní jednotka vytváří během provozu různé další zvuky, které jsou normální.
Vnitřní jednotka a venkovní jednotka emitují
prach.
Při delších obdobích odstavení z provozu se prach může usazovat v zařízeních, pokud se nezakryjí.
Nepříjemný zápach během provozu. Do zařízení se mohou dostávat nepříjemné zápachy a šířit se dál.
Vzduchový filtr může být zplesnivělý a nutno jej vyčistit.
Ventilátor venkovní jednotky neběží trvale. Za účelem optimálního provozu je ventilátor řízen rozdílně.
Provoz je nepravidelný nebo nepředvídatelný
nebo vnitřní jednotka nereaguje.
Interference radiokomunikačních věží nebo cizích zesilovačů signálu mohou vnitřní jednotku
ovlivňovat.
Vnitřní jednotku odpojte na chvíli od napájení a spusťte znovu.
Usměrňovač vzduchového proudu nebo lamela
pro proudění vzduchu se nepohybují správně.
Usměrňovač vzduchového proudu nebo lamela pro proudění vzduchu byly přestavovány ručně nebo
byly nesprávně namontovány.
Vnitřní jednotku vypněte a zkontrolujte, zda jsou díly správně zaklapnuté.
Zapněte vnitřní jednotku.
Údržba
19
Climate 3000i – 6721823682 (2022/11)
držba
UPOZORNĚNĺ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo pohybujícími se díly
Před veškerou údržbou přerušte napájení.
Úkony spojené s údržbou, které zde nejsou uvedeny, pověřte pouze
autorizovanou odbornou firmu.
5.1 Výměna baterií
Potřebovat budete 2 baterie typu AAA. Používání nabíjecích baterií se
nedoporučuje.
Sejměte kryt prostoru pro baterie ( obr. 3).
Vložte nové baterie a dbejte na správnou polaritu.
Kryt prostoru pro baterie opět nasaďte.
5.2 Čištění zařízení a dálkového ovládá
OZNÁMENĺ
Možnost poškození zařízení v důsledku neodborného čištění!
Na zařízení nestříkejte ani nelijte vodu.
Nepoužívejte horkou vodu, prášek na drhnutí nebo silná
rozpodla.
Vnitřní jednotku a dálkové ovládání při čištění otírejte mírně
navlhčeným hadříkem.
Čištěním venkovní jednotky pověřte pouze autorizovanou odbornou
firmu.
5.3 Čištění vzduchového filtru
OZNÁMENĺ
Vzduchový filtr se na přímém slunečním světle může deformovat.
Vzduchový filtr nevystavujte přímému slunečnímu světlu.
Vzduchové filtry čistěte každé 2 týdny před a po delším odstavení z
provozu.
Vypněte vnitřní jednotku.
Horní kryt vnitřní jednotky odklopte nahoru.
Vzduchový filtr zatlačte nahoru a vytáhněte ( obr. 4).
Malé vzduchové filtry vyjměte, jsou-li přítomné ( obr. 1, [2]).
Malé vzduchové filtry vyčistěte ručním vysavačem.
Velký vzduchový filtr vymyjte teplou vodou s jemným čisticím
prostředkem a nechte ve stínu uschnout.
Malé vzduchové filtry a velký vzduchový filtr opět namontujte.
5.4 Delší odstavení z provozu
Před delším odstavení z provozu:
Vyčistěte vzduchový filtr.
▶Tlačítkem Clean aktivujte samočištění vnitřní jednotky.
Po samočištění zapněte provoz ventilátoru, dokud se vnitřní jednotka
nevysuší.
Vnitřní jednotku vypněte a odpojte od napájení.
Z dálkového ovládání vyjměte baterie.
Zařízení chraňte před prachem.
5.5 Ruční provoz
OZNÁMENĺ
Možnost poškození zařízení v důsledku neodborného provozu
Ruční provoz není určen pro trvalé používání.
Používejte jej pouze při testování nebo v případě nouze.
Používejte pouze na krátkou dobu.
Vypněte vnitřní jednotku.
Horní kryt vnitřní jednotky odklopte nahoru.
Tenkým předmětem stiskněte tlačítko pro ruční provoz chlazení:
Jedno stisknutí: Vynutí se automatický provoz.
Dvojí stisknutí: Vynutí se provoz chlazení.
Trojí stisknutí: Vnitřní jednotka se vypne.
Pro obnovení normálního provozu použijte dálkové ovládání.
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Climate 3000i 6721823682 (2022/11)
20
6 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch.
Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí
jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního
prostředí jsou přísně dodržovány.
K ochraně životního prostředí používáme s důrazem na hospodárnost
nejlepší možnou technologii a materiály.
Balení
Obaly, které používáme, jsou v souladu s recyklačními systémy
příslušných zemí zaručujícími jejich optimální opětovné využití.
Všechny použité obalové materiály jsou šetrné vůči životnímu prostředí a
lze je znovu zužitkovat.
Staré zařízení
Stará zařízení obsahují hodnotné materiály, které lze recyklovat.
Konstrukční skupiny lze snadno oddělit. Plasty jsou označeny. Takto lze
rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo
likvidaci.
Stará elektrická a elektronická zařízení
Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován
spolu s ostatními odpady a je nutné jej odevzdat do
sběrných míst ke zpracování, sběru, recyklaci a likvidaci.
Symbol platí pro země, které se řídí předpisy o
elektronickém odpadu, např. "Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních". Tyto předpisy stanovují rámcové podmínky,
které platí v jednotlivých zemích pro vracení a recyklaci odpadních
elektronických zařízení.
Jelikož elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné látky, je
nutné je uvědoměle recyklovat, aby se minimalizovaly škody na životním
prostřední a nebezpečí pro lidské zdraví. Recyklace elektronického
odpadu kromě toho přispívá k ochraně přírodních zdrojů.
Pro další informace o ekologické likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zařízení se obraťte na příslušné úřady v dané zemi, na
firmy zabývající se likvidací odpadů nebo na prodejce, od kterého jste
výrobek zakoupili.
Další informace najdete zde:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterie
Baterie je zakázáno likvidovat s domovním odpadem. Vybité baterie je
nutné likvidovat v místních sběrnách.
Chladivo R32
Zařízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn R32
(potenciál globálního oteplování 6751)) s nízkou hořlavostí
a nízkou toxicitou (A2L nebo A2).
Obsažené množství je uvedeno na typovém štítku venkovní
jednotky.
Chladiva jsou nebezpečím pro životní prostředí a je nutné je
shromažďovat a likvidovat odděleně.
7 Informace o ochraně osobních údajů
My, společnost Bosch Termotechnika s.r.o.,
Průmyslová 372/1, 108 00 Praha - Štěrboholy,
Česká republika, zpracováváme informace o
výrobcích a pokyny k montáži, technické údaje a údaje
o připojení, údaje o komunikaci, registraci výrobků a o
historii klientů za účelem zajištění funkcí výrobků (čl.
6, odst. 1, písmeno b nařízení GDPR), abychom mohli plnit svou
povinnost dohledu nad výrobky a zajišťovat bezpečnost výrobků (čl. 6,
odst. 1, písmeno f nařízení GDPR) s cílem ochránit naše práva ve
spojitosti s otázkami záruky a registrace výrobků (čl. 6, odst. 1, písmeno
f GDPR) a abychom mohli analyzovat distribuci našich výrobků a
poskytovat přizpůsobené informace a nabídky související s výrobky (čl.
6, odst. 1, písmeno f nařízení GDPR). V rámci poskytování služeb, jako
jsou prodejní a marketingové služby, správa smluvních vztahů, evidence
plateb, programování, hostování dat a služby linky hotline, můžeme
pověřit zpracováním externí poskytovatele služeb a/nebo přidružené
subjekty společnosti Bosch a přenést data k nim. V některých případech,
ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní
údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor. Další
informace poskytujeme na vyžádání. Našeho pověřence pro ochranu
osobních údajů můžete kontaktovat na následující adrese: Data
Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert
Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NĚMECKO.
Máte právo kdykoli vznést námitku vůči zpracování vašich osobních
údajů, jehož základem je čl. 6 odst. 1 písmeno f nařízení GDPR, na
základě důvodů souvisejících s vaší konkrétní situací nebo v případech,
kdy se zpracovávají osobní údaje pro účely přímého marketingu. Chcete-
li uplatnit svá práva, kontaktujte nás na adrese [email protected]. Další
informace najdete pomocí QR kódu.
1) na základě dodatku I Nařízení (EU) č. 517/2014 Evropského parlamentu a Rady
ze dne 16. dubna 2014.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Bosch CL3000iU W 26 E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch