NEO TOOLS 14-013 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............................................................................................................................................................... 2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL........................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ) ......................................................................................................................................... 6
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV .......................................................................................................................................................... 9
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) .......................................................................................................................................................... 11
SK PRÍRUČKA PREKLADU (POÍVATEĽA) ............................................................................................................................................................ 13
2
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Szlifierka pneumatyczna 150 mm z podciśnieniowym odsysaniem
pyłu
14-013
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO YTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKC I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz
zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia
pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i
zrozumiinstrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych
czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
Instalacja, regulacja i montaż narzędzi pneumatycznych może być
wykonywany tylko przez wykwalifikowany i wyszkolony personel.
Nie modyfikować narzędzia pneumatycznego. Modyfikacje mogą
zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz
zwiększyć ryzyko operatora narzędzia.
Nie wyrzucać instrukcji bezpieczeństwa, należy je przekazać
operatorowi narzędzia.
Nie używać narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone.
Narzędzie należy poddaw okresowej inspekcji pod kątem
widoczności danych wymaganych normą ISO 11148. Pracodawca/
użytkownik powinien skontaktować się z producentem w celu
wymiany tabliczki znamionowej za każdym razem gdy jest to
konieczne.
Zagrożenia związane z odłamkami
Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet
narzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z
dużą prędkością.
Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia
Stopień ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej
pracy.
Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie
zamocowany.
Podczas wykonywania pracy powyżej poziomu owy należy nosić
kask ochronny.
Należy br pod uwagę ryzyko wobec osób postronnych.
Zagrożenia związane z wciągnięciem
Zagrożenie związane z zaplątaniem może spowodow
zadławienie, oskalpowanie i/ lub skaleczenie w przypadku gdy luźna
odzież, biżuteria, włosy lub rękawice nie trzymane z dala od
narzędzia lub akcesoriów.
Zagrożenia związane z obsługą
ytkowanie narzędzia może wystawić ręce operatora na
zagrożenia, takie jak: zmiażdżenie, uderzenie, odcięcie, ścieranie
oraz gorąco. Należy ubierać właściwe rękawice do ochrony rąk.
Operator oraz personel konserwujący powinni być fizycznie zdolni
do poradzenia sobie z rozmiarem, masą oraz mocą narzędzia.
Trzymać narzędzie poprawnie. Zachow gotowość do
przeciwstawienia się normalnym lub niespodziewanym ruchom oraz
zachowdo dyspozycji zawsze obie ręce. Zachować wnowagę
oraz zapewniające bezpieczeństwo ustawienie stóp.
Należy zwolnić nacisk na urządzenie startu i stopu w przypadku
przerwy w dostawie energii zasilającej.
ywać tylko środków smarnych zalecanych przez producenta
Należy stosować okulary ochronne, zalecane jest stosowanie
dopasowanych rękawic oraz stroju ochronnego.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan tarczy z rzepem
Należy unikbezpośredniego kontaktu z ruchomymi elementami
urządzenia, aby zapobiec przyciśnięciu, skaleczeniu dłoni lub
innych części ciała.
Noś odpowiednie rękawice ochronne, aby chronić ręce.
Nigdy nie uruchamiaj urządzenia bez zamocowanego materiału
ściernego
Istnieje ryzyko wyładowania elektrostatycznego w przypadku
stosowania na tworzywach sztucznych lub innych materiałach
nieprzewodzących
Potencjalnie wybuchowa atmosfera może być spowodowana pyłem
lub oparami powstającymi podczas szlifowania
Zawsze stosuj system odpylania lub tłumienia, odpowiedni dla
przetwarzanego materiału.
Zagrożenia związane z powtarzalnymi ruchami
Podczas stosowania narzędzia pneumatycznego do pracy
polegającej na powtarzaniu ruchów, operator jest narażony na
doświadczenie dyskomfortu dłoni, ramion, barków, szyi lub innych
części ciała.
W przypadku użytkowania narzędzia pneumatycznego, operator
powinien przyjąć komfortową postawę zapewniającą właściwe
ustawienie stóp oraz unikać dziwnych lub nie zapewniających
równowagi postaw.
Operator powinien zmieniać postawę podczas długiej pracy,
pomoże to uniknąć dyskomfortu oraz zmęczenia.
Jeżeli operator doświadcza symptomów takich jak: trwały lub
powtarzający s dyskomfort, l, pulsujący ból, mrowienie,
drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich ignorować,
powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować się z
lekarzem.
Zagrożenia związane z akcesoriami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia
wstawionego lub akcesoria.
Unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem wstawianym
podczas oraz po pracy, może być gorące lub ostre.
Stosować akcesoria i materiały eksploatacyjne tylko w rozmiarach i
typach, które są zalecane przez producenta.
Nie stosować akcesoriów innego typu lub innego rozmiaru.
Sprawdzić czy maksymalna prędkość pracy narzędzia wstawianego
jest większa niż prędkość znamionowa urządzenia.
Nigdy nie montuj na szlifierce ściernic, tarcz szlifierskich, tarcz do
cięcia oraz frezów. Pękająca tarcza szlifierska może spowodow
poważne obrażenia ciała a nawet śmierć.
Dyski z papieru ściernego należy umieścić koncentrycznie na tarczy
z rzepem.
Zagrożenia związane z miejscem pracy
Poślizgnięcia, potknięcia i upadki głównymi przyczynami
obrażeń. Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych
użytkowaniem narzędzia, a także zagrożeń potknięciem
spowodowanym instalacją powietrzną lub hydrauliczną.
Postępować ostrożnie w nieznanym otoczeniu.
Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone do stosowania w
strefach zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane od kontaktu z
energią elektryczną.
Upewnić się, że nie istnieją żadne przewody elektryczne, rury
gazowe, itp., które mogą powodować zagrożenie w przypadku
uszkodzenia przy użyciu narzędzia.
Zagrożenia związane z oparami i pyłami
Pył i opary powstałe przy użyciu narzędzia pneumatycznego mogą
spowodować zły stan zdrowia (na przykład raka, wady wrodzone,
astma i/ lub zapalenie skóry), niezbędne są: ocena ryzyka i
wdrożenie odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do tych
zagrożeń.
Ocena ryzyka powinna zawierać wpływ pyłu utworzonego przy
użyciu narzędzia i możliwość wzburzenia istniejącego pyłu.
Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycznego należy
przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli
zminimalizować emisję oparów i pyłu.
Wylot powietrza należy tak kierować, aby zminimalizow
wzbudzanie pyłu w zakurzonym środowisku.
Tam gdzie powstają pył lub opary, priorytetem powinna być kontrola
ich w źródle emisji.
Wszystkie zintegrowane funkcje i wyposażenie do zbierania,
ekstrakcji lub zmniejszenia pyłu lub dymu powinny być prawidłowo
użytkowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami producenta.
Wybierać, konserwować i wymieniać narzędzia wstawiane według
zaleceń instrukcji, aby zapobiec wzrostowi oparów i pyłu. Używać
ochrony dróg oddechowych, zgodnie z instrukcjami pracodawcy
oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa.
Praca w niektórych materiałach wywołuje emisję pyłów i dymów,
które powodują powstanie środowiska potencjalnie wybuchowego.
Zagrożenie hałasem
Narażenie, bez zabezpieczeń, na wysoki poziom hałasu może
spowodować trwałą i nieodwracalną utratę słuchu oraz inne
problemy, takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie,
gwizdanie lub buczenie w uszach). Niezbędna jest ocena ryzyka
oraz wdrożenie odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do
tych zagrożeń.
3
Odpowiednie kontrole w celu zmniejszenia ryzyka mogą obejmować
działania takie jak: materiały umiące zapobiegające „dzwonieniu”
obrabianego przedmiotu.
yw ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz
zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa.
Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycznego należy
przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli uniknąć
niepotrzebnego wzrostu poziomu hałasu.
Wybrać, konserwować i wymienić zużyte narzędzia wstawiane
według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć
niepotrzebnego wzrostu hałasu.
Jeżeli narzędzie pneumatyczne posiada tłumik, zawsze należy
upewnić się, że jest prawidłowo zamontowany podczas użytkowania
narzędzia.
Zagrożenie związane z wibracjami
Narażenie na drgania może spowodować trwałe uszkodzenia
nerwów i ukrwienia rąk oraz ramion.
Należy się ciepło ubrać podczas pracy w niskich temperaturach oraz
utrzymywać ręce ciepłe i suche.
Jeśli wystąpi drętwienie, mrowienie, ból lub wybielanie skóry w
palcach i dłoni, zaprzestać używania narzędzia pneumatycznego,
następnie poinformować pracodaw oraz skonsultować się z
lekarzem.
Obsługa i konserwacja narzędzia pneumatycznego według zaleceń
instrukcji obsługi, pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu
drgań.
Wybrać, konserwować i wymienić materiały eksploatacyjne/
narzędzia wstawiane zgodnie z zaleceniami instrukcji, aby zapobiec
niepotrzebnemu wzrostowi poziomu drgań.
Trzymać narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem,
z uwzględnieniem wymaganych sił reakcji, ponieważ zagrożenie
pochodzące od drgań jest zazwyczaj większe, gdy siła chwytu jest
wyższa.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
pneumatycznych
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia.
Zawsze odciąć dopływ powietrza, opróżnić wąż z ciśnienia
powietrza i odłączyć narzędzie od dopływu powietrza, gdy: nie jest
używane, przed wymia akcesoriów lub przy wykonywaniem
napraw;
Nigdy nie kierować powietrza na siebie lub kogokolwiek innego.
Uderzenie wężem może spowodować poważne obrażenia. Zawsze
należy przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych lub
luźnych węży i złączek.
Zimne powietrze należy kierować z dala od rąk
Za każdym razem gdy są stosowane uniwersalne połączenia
zakręcane (połączenia kłowe), należy zastosować trzpienie
zabezpieczające i łączniki zabezpieczające przeciwko możliwości
uszkodzenia połączeń pomiędzy wężami oraz pomiędzy wężem i
narzędziem.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza podanego dla
narzędzia.
Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed rozpoczęciem obsługi.
2. Produkt spełnia wymogi dyrektywy UE.
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Rys. A
1
Włącznik
2
Wlot powietrza
3
Tarcza szlifierki
4
Korpus szlifierki
Rys. B
1
Przyłącze do urządzenia (nie używszybkozłączy)
2
Wąż prowadzący
3
Króciec
4
Wąż pneumatyczny
5
Szybkozłącze
6
Króciec
7
Smarownica
8
Reduktor ciśnienia
9
Filtr powietrza
10
System usuwania wilgoci
11
Źródło powietrza
OPIS URDZENIA
Ręczne narzędzie pneumatyczne przeznaczone do szlifowania i
polerowania powierzchni drewnianych, metalowych, z tworzyw
sztucznych i podobnych materiałów przy zastosowaniu papieru ściernego
o odpowiedniej gradacji. Obszary wykorzystania szlifierki to wykonawstwo
prac remontowo budowlanych oraz wszelkich prac z zakresu
samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie).
UKŁAD PNEUMATYCZNY
Przykładowy pneumatyczny układ zasilania przedstawiono na rys. B.
Ciśnienie robocze powinno wynosić maksymalnie 10,5 bar. Stosowanie
wyższego ciśnienia roboczego spowodować może uszkodzenie
urządzenia i stwarza ryzyko dla operatora.
Należy zapewnić czystość i suchość dostarczanego do urządzenia
powietrza. Układ pneumatyczny powinien być osuszony przed
podłączeniem. Regularnie osusz układ i kontrolować stan filtra.
Urządzenie powinno być stosowane we współpracy z wbudowaną w układ
smarownicą.
Szlifierka połączona jest z układem za pomocą przyłącza 1/4'’. Minimalna
średnica wewnętrzna przewodu pneumatycznego to 3/8’’ (10 mm).
Instalacja powinna zawierać widoczny i dostępny wącznik
bezpieczeństwa.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Wybrać krążek ścierny o właściwej gradacji. Szlifierka przeznaczona jest
do pracy z krążkami o średnicy 150 mm. Przyczepkrążek ścierny do
tarczy szlifierki za pomocą rzepu. Upewnić się, że krążek jest prawidłowo
przymocowany. Podłączyć szlifierkę do układu pneumatycznego.
Szlifierkę uruchamia się poprzez naciśnięcie dźwigni. Przed
rozpoczęciem szlifowania zaleca się uruchomić szlifierkę bez kontaktu z
obrabianą powierzchn w celu upewnienia się, że krążek jest prawidłowo
przymocowany. Umieścić szlifierkę na obrabianej powierzchni tak, by
docisk tarczy był wnomierny. Po nacnięciu wigni szlifierkę należy
prowadzić powoli i płynnie, ze stałym naciskiem, tak aby ścieżki
wyznaczone przez obracającą się tarczę nakładały się – zapewni to
wnomierne szlifowanie na całości powierzchni. Intensywność
szlifowania można kontrolować poprzez zwiększenie lub zmniejszenie siły
nacisku. W przypadku twardszych powierzchni konieczne może być
zwiększenie nacisku. Po zakończeniu szlifowania należy podnieść
szlifierkę przed jej wączeniem.
Należy zachować szczegól ostrożność podczas szlifowania w
okolicach krawędzi i nierówności. W miejscach tych istnieje większe
ryzyko zaczepienia, co może prowadzić do szybszego zużycia krążka
ściernego, a także podrzutu i wyrwania szlifierki z rąk operatora. Należy
zawsze stosować konieczne środki ochrony osobistej, w tym środki
ochrony dróg oddechowych.
Stosować należy jedynie krążki ścierne o średnicy 150 mm. Nie należy
stosować dysków zużytych lub porwanych. Wymagają one użycia zbyt
dużego nacisku, a także zwiększa ryzyko zaczepienia, podrzutu itd.
wpływając negatywnie na bezpieczeństwo pracy.
Przed wymianą krążków ściernych lub jakichkolwiek elementów szlifierki,
a także przed wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi należy
bezwzględnie odłączyć narzędzie od źródła powietrza. Szlifierka powinna
być podłączona do systemu pneumatycznego tylko na czas pracy.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Oprócz uszkodzenia lub zużycia urządzenia, negatywny wpływ na
skuteczność pracy mogą mieć także inne czynniki takie jak zły stan układu
pneumatycznego (uszkodzenie, niedrożnć, nieszczelność lub
zawilgocenie). Powodem problemów może być również zabrudzenie
urządzenia nadmiarem pyłu i produktów ścierania. Z tego względu ważna
jest dbałość o czystość urządzenia.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
W celu wydłużenia żywotności narzędzia, powinno być ono regularnie
czyszczone. Każdorazowo po pracy szlifierka powinna zostać
wyczyszczona poprzez przetarcie suchą ścierką. Nie należy stosować
rozpuszczalników oraz środków mogących powodować koroz
elementów urządzenia.
Smarowanie mechanizmu powinno odbywać się przy pomocy
smarownicy będącej elementem pneumatycznego systemu zasilania.
Poziom oleju w smarownicy powinien być regularnie kontrolowany i w
razie potrzeby uzupełniany. W przypadku braku smarownicy, możliwe jest
4
smarowanie bezpośrednie poprzez zaaplikowanie kilku kropel oleju
pneumatycznego do wlotu powietrza przed uruchomieniem urządzenia.
Po nasmarowaniu urządzenia przez pierwsze kilka sekund krople oleju
mogą wydostawać się przez wylot powietrza. Wówczas konieczne jest
jego chwilowe zabezpieczenie przy użyciu np. ręcznika. Do smarowania
mechanizmu należy stosować jedynie oleje pneumatyczne. Stosowanie
innych rodzajów oleju lub niesmarowanie mechanizmu spowoduje
skrócenie żywotności i uszkodzenie narzędzia.
Wszelkie czynności naprawcze powinny być realizowane jedynie przez
osoby do tego uprawnione za pośrednictwem autoryzowanego punktu
serwisowego.
DANE TECHNICZNE
Szlifierka mimośrodowa pneumatyczna 14-013
Parametr
Wartość
Długość
210mm
Wymiar stopy
125mm / 150mm
Prędkość obrotowa bez obciążenia
12000 min-1
Ciśnienie minimalne
6,3 bar
Ciśnienie maksymalne
10,5 bar
Średnie użycie powietrza
133 l/min
Średnica przyłącza powietrza
1/4
Masa
1,1 kg
Rok produkcji
14-013 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
LPA = 64,3 dB(A) K=4dB(A)
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpiesz drg ah (gdzie K
oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszdrgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 62841-1. Podany
poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń oraz do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wszy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mo
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględn
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie
jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynników
łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie naly wyrzucać wraz z domowymi odpadkami,
lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Sprzęt
nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a tae jej kompozycji, nalą
wyłącznie do Grupy Topex i podlega ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i me spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja Zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Wyrób: Szlifierka mimośrodowa pneumatyczna
Model: 14-013
Nazwa Handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 12100:2010; EN ISO 11148-8:2011
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego
późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upownionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-04-11
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
150 mm self-vacuum orbital sander
14-013
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE. PERSONS
WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD NOT CARRY
OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF THE DEVICE.
DETAILED SAFETY RULES
General
Before starting installation, work, repair, maintenance or accessory
change, or when working near pneumatic tool, consider many
hazards, read and understand the safety instructions. Failing to
follow the actions above may cause serious body injuries.
Only qualified and trained personnel can perform installation and
adjustment of pneumatic tools.
Do not modify the pneumatic tool. Modifications can have impact on
efficiency and safety level, and increase risks for the tool operator.
Do not throw away the safety manual, hand it over to the tool
operator.
Do not use the pneumatic tool if it is damaged.
Inspect the tool periodically for visible symptoms, as required by ISO
11148. Employer or user should contact the manufacturer for
replacement of the rating plate each time when it is necessary.
Projectile hazards
Damage to the workpiece, accessories or even an insertion tool can
cause parts to be ejected at high speed.
Always wear impact-resistant eye protection. The degree of
protection should be selected depending on the work performed.
Make sure the workpiece is securely fastened.
5
Wear a safety helmet when working above head level.
The risk to bystanders should also be considered.
Entanglement hazards
Choking, scalping and /or lacerations can occur if loose clothing,
personal jewellery, neck wear, hair or gloves are not kept away from
the tool and it’s accessories.
Operating hazards
Using the tool may expose the operator's hands to hazards such as
crushing, impact, cutting off, abrasion and heat. Wear suitable
gloves to protect your hands.
The operator and maintenance staff should be physically able to
handle the size, weight and power of the tool.
Hold the tool correctly. Be prepared to resist normal or unexpected
movements and keep both hands available.
Keep your feet balanced and securely positioned.
Release pressure on the start and stop device in the event of a
power outage.
Only use lubricants recommended by the manufacturer.
Use protective goggles, it is recommended to use fitted gloves and
protective clothing.
Check the condition of the Velcro disc before each use.
Avoid direct contact with moving parts of the device to prevent
pinching, cutting hands or other parts of the body.
Wear suitable gloves to protect your hands.
Never start the machine without the abrasive attached.
There is a risk of electrostatic discharge when used on plastics or
other non-conductive materials. A potentially explosive atmosphere
can be caused by grinding dust or fumes.
Always use a dust removal or attenuation system appropriate for the
material being processed.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using sanders and polishers can
cause ill health (for example cancer, birth defects, asthma and/or
dermatitis). Risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by the use of the tool
and the potential for disturbing existing dust.
Operate and maintain the sander or polisher as recommended in
these instructions, to minimize dust or fume emissions.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust-
filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them
at the point of emission.
All integral features or accessories for the collection, extraction or
suppression of airborne dust or fumes should be correctly used and
maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.
Select, maintain and replace the consumable / inserted tool as
recommended in the instruction handbook, to prevent an
unnecessary increase in dust or fumes.
Use respiratory protection in accordance with employer’s
instructions and as required by occupational health and safety
regulations.
Noise hazards
Exposure, unprotected, to high levels of noise can cause permanent
and irreversible hearing loss and other problems such as tinnitus
(ringing, buzzing, whistling or buzzing in the ears). Risk assessment
and the implementation of appropriate control measures in relation
to these threats are necessary.
Appropriate controls to reduce the risk may include actions such as
damping materials to prevent the workpiece from ringing.
Use ear protection in accordance with the employer's instructions
and in accordance with hygiene and safety requirements.
Operation and maintenance of the pneumatic tool should be carried
out according to the instructions in the operating manual, to avoid
unnecessary increase in noise level.
Select, maintain and replace worn tools inserted as recommended
in the operating instructions. This will avoid unnecessary noise
increases.
If the pneumatic tool has a silencer, always make sure it is mounted
correctly when using the tool.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause permanent nerve damage and
blood supply to your arms and shoulders.
Dress warmly when working at low temperatures and keep your
hands warm and dry.
If numbness, tingling, pain or whitening of the skin in the fingers and
hands occurs, stop using the pneumatic tool, then inform the
employer and consult a doctor.
Operation and maintenance of the pneumatic tool according to the
instructions in the operating manual will avoid unnecessary increase
in vibration.
Select, maintain and replace consumables / tools inserted as
recommended in the manual to prevent any unnecessary increase
in vibration.
Hold the tool with a light, but firm grip, taking into account the
reaction forces required, because the risk of vibration is usually
greater when the gripping force is higher.
Additional safety instructions for pneumatic tools
Pressurized air can cause serious injury.
Always cut off the air supply, empty the hose of air pressure and
disconnect the tool from the air supply when: it is not used, before
changing accessories or carrying out repairs.
Never direct the air at yourself or anyone else.
Hitting the hose may cause serious injury.
Always check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air should be directed away from hands.
Whenever universal screw connections (claw connections) are
used, safety pins and couplings must be used to prevent damage to
the connections between the hoses and between the hose and the
tool.
Do not exceed the maximum air pressure stated for the tool.
Never carry the tool by the hose.
PICTOGRAMS
1. Warning! Read the instruction manual.
2. Products conforms to EU directives.
Warning! Read the instruction manual.
DESCRIPTION OF GRAPHIC ELEMENTS
Fig. A
1
Trigger
2
Air inlet
3
Pad
4
Housing
Fig. B
1
Air inlet (do not install quick coupling)
2
Leader hose
3
Nipple
4
Whip hose
5
Quick coupler
6
Nipple
7
Lubricator
8
Regulator
9
Filter
10
Drainage
11
Air Supply
DESCRIPTION
Handheld pneumatic tool designed for grinding and polishing surfaces of
wood, metal, plastic and similar materials using sandpaper with the
appropriate gradation. The areas of use of the grinder are the performance
of renovation and construction works and any work in the field of
independent amateur activity (DIY).
AIR SUPPLY
An example of a pneumatic supply system is shown in Fig. B. The
operating pressure should be a maximum of 10,5 bar. Using a higher
operating pressure can damage the equipment and poses a risk to the
operator.
The air supplied to the device must be clean and dry. The pneumatic
system should be drained before connection. Drain the system regularly
and check the condition of the filter. The device should be used in
conjunction with the lubricator built into the system.
The sander is connected to the system with a 1/4 ''connection. The
minimum internal diameter of the pneumatic hose is 3/8 '' (10 mm). The
installation should include a visible and accessible safety switch.
OPERATION
6
Select a sanding disc with the correct gradation. The grinder is designed
to work with discs with a diameter of 150 mm. Attach the sanding disc to
the pad with Velcro. Make sure the disc is properly attached. Connect the
grinder to the pneumatic system.
The sander is started by pressing the lever. Before starting the grinding, it
is recommended to run the sander without contact with the workpiece to
make sure that the disc is properly attached. Place the grinder on the
workpiece so that the pressure of the disc is even. After pressing the lever,
the grinder should be driven slowly and smoothly, with constant pressure,
so that the paths marked by the rotating disc overlap - this will ensure even
grinding on the entire surface. The grinding intensity can be controlled by
increasing or decreasing the contact pressure. You may need to increase
the pressure on harder surfaces. After sanding is complete, raise the
sander before turning it off.
Take particular care when sanding around edges and irregularities. There
is a greater risk of getting caught in these places, which can lead to faster
wear of the sanding disc, as well as kick-up and tearing the sander out of
the operator's hands. Always wear the necessary personal protective
equipment, including respiratory protection.
Only sanding discs with a diameter of 150 mm should be used. Do not use
worn or torn discs. They require the use of too much pressure, and also
increase the risk of catching, throwing, etc., negatively affecting work
safety.
Before replacing the abrasive discs or any elements of the grinder, as well
as before any maintenance operations, it is absolutely necessary to
disconnect the tool from the air source. The sander should only be
connected to the pneumatic system during operation.
TROUBLESHOOTING
In addition to damage or wear of the device, other factors such as poor
condition of the pneumatic system (damage, blockage, leakage or
moisture) may also have a negative impact on the effectiveness of work.
Problems may also be caused by contamination of the device with excess
dust and abrasion products. For this reason, it is important to keep the
device clean.
MAINTENANCE AND STORING
In order to extend the life of the tool, it should be cleaned regularly. Each
time after work, the sander should be cleaned by wiping with a dry cloth.
Do not use solvents or agents that could cause corrosion of device
components.
The mechanism should be lubricated with a lubricator, which is part of the
pneumatic supply system. The oil level in the lubricator should be checked
regularly and topped up if necessary. In the absence of a lubricator, direct
lubrication is possible by applying a few drops of pneumatic oil to the air
inlet before starting the unit. After lubricating the machine, oil droplets may
escape from the air outlet for the first few seconds. Then it is necessary to
temporarily protect it with, for example, a towel. Only pneumatic oils should
be used to lubricate the mechanism. Using other types of oil or not
lubricating the mechanism will shorten the life and damage the tool.
Any repair activities should be performed only by authorized persons
through an authorized service point.
SPECIFICATIONS
Pneumatic orbital sander 14-013
Parameter
Value
Length
210mm
Disc diameter
125mm / 150mm
Rated speed
12000 min-1
Minimum pressure
6,3 bar
Maximum pressure
10,5 bar
Average ait consumption
133 l/min
Air inlet
1/4
Mass
1,1 kg
Year of production
14-013 defines type and indication of device
NOISE AND VIBRATION
LPA = 64,3 dB(A) K=4dB(A)
Information on noise and vibration
The level of noise emitted by the device is described by: the level of the
emitted sound pressure LpA and the sound power level LwA (where K is the
measurement uncertainty). The vibrations emitted by the device are
described by the value of the vibration acceleration ah (where K is the
measurement uncertainty).
The following information: emitted sound pressure level LpA, sound power
level LwA and vibration acceleration ah were measured in accordance with
EN 628411-1. The given vibration level ah can be used to compare
devices and for a preliminary assessment of vibration exposure.
The stated vibration level is representative only for the basic use of the
device. If the machine is used for different applications or with different
working tools, the vibration level may change. The higher level of
vibrations will be influenced by insufficient or too rare maintenance of the
device. The reasons given above may result in an increased exposure to
vibration during the entire period of operation.
To accurately estimate exposure to vibration, consider periods when
the equipment is turned off or when it is turned on but not in
use. After all factors have been carefully assessed, the overall
vibration exposure may be significantly lower.
In order to protect the user against the effects of vibrations, additional
safety measures should be implemented, such as: periodic maintenance
of the device and working tools, protection of the appropriate temperature
of hands and proper organization of work.
ENVIROMENTAL PROTECTION
Do not dispose of products with household wastes. They
should be utilised in proper plants. Unrecycled equipment
constitutes a potential risk for environment and human health.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Pneumatic orbital sander
Model: 14-013
Commercial name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer.
The product listed above is in conformity with the following EU Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
And fulfills requirements of the following Standards:
EN ISO 12100:2010; EN ISO 11148-8:2011
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which
it was placed on the market and excludes components which are added
and/or operations carried out subsequently by the final user.
Name and address of the person residing or established in the EU and
authorized to compile the technical file:
Signed for and on behalf of:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Quality Agent
Warsaw, 2022-04-11
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ)
150 мм самовакуумная орбитальная шлифовальная машина
14-013
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ,
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛИЦА, НЕ ПРОЧИТАВШИЕ ИНСТРУКЦИЮ,
НЕ ДОЛЖНЫ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ, РЕГУЛИРОВКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ УСТРОЙСТВА.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Общее
Перед началом установки, работы, ремонта, технического
обслуживания или замены аксессуаров, или при работе рядом
7
с пневматическим инструментом, рассмотрите множество
опасностей, прочитайте и поймите инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение вышеуказанных действий может
привести к серьезным травмам тела.
Только квалифицированный и обученный персонал может
выполнить монтаж и наладку пневматического инструмента.
Не изменяйте пневматический инструмент. Модификации могут
повлиять на эффективность и уровень безопасности, а также
увеличить риски для оператора инструмента.
Не выбрасывайте руководство по технике безопасности,
передайте его оператору инструмента.
Не используйте пневматический инструмент, если он
поврежден.
Периодически проверяйте инструмент на наличие видимых
симптомов, как того требует ISO 11148. Работодатель или
пользователь должен обращаться к производителю для замены
рейтинговой таблички каждый раз, когда это необходимо.
Опасность снарядов
Повреждение заготовки, аксессуаров или даже инструмента
для вставки может привести к выбросу деталей на высокой
скорости.
Всегда носит ударопрочная защита глаз. Степень защиты
должна подбираться в зависимости от выполняемых работ.
Убедитесь, что заготовка надежно закреплена.
Надевайте защитный шлем при работе выше уровня головы.
Следует также учитывать риск для прохожих.
Опасность запутанности
Удушье, скальпирование и / или рваные раны могут возникнуть,
если свободная одежда, личные украшения, одежда на шее,
волосы или перчатки не хранятся вдали от инструмента и его
аксессуаров.
Эксплуатационные опасности
Использование инструмента может подвергать руки оператора
таким опасностям, как дробление, удар, отсечение, истирание
и нагрев. Наденьте подходящие перчатки для защиты рук.
Оператор и обслуживающий персонал должны быть физически
способны справиться с размером, весом и мощностью
инструмента.
Держите инструмент правильно. Будьте готовы противостоять
нормальным или неожиданным движениям и держите обе руки
доступными.
Держите ноги сбалансированными и надежно
расположенными.
Сброс давления на пусковое и стоп-устройство в случае
отключения электроэнергии.
Используйте только смазочные материалы, рекомендованные
производителем.
Используйте защитные очки, рекомендуется использовать
приталенные перчатки и защитную одежду.
Проверяйте состояние диска Velcro перед каждым
использованием.
Избегайте прямого контакта с движущимися частями
устройства, чтобы предотвратить защемление, порез рук или
других частей тела.
Наденьте подходящие перчатки для защиты рук.
Никогда не запускайте машину без прикрепленного абразива.
Существует риск электростатического разряда при
использовании на пластмассах или других непроводящих
материалах. Потенциально взрывоопасная атмосфера может
быть вызвана измельчением пыли или паров.
Всегда используйте систему удаления пыли или затухания,
подходящую для обрабатываемого материала.
Опасность пыли и дыма
Пыль и пары, образующиеся при использовании
шлифовальных машин и полировальных машин, могут вызвать
плохое здоровье (например, рак, врожденные дефекты, астму и
/ или дерматит). Оценка рисков и внедрение соответствующих
мер контроля за этими опасностями имеют важное значение.
Оценка риска должна включать пыль, образовавшуюся в
результате использования инструмента, и возможность
нарушения существующей пыли.
Эксплуатация и техническое обслуживание шлифовальной
машины или полировщика в соответствии с рекомендациями,
приведенными в этих инструкциях, для минимизации выбросов
пыли или дыма.
Направляйте выхлопные газы таким образом, чтобы свести к
минимуму воздействие пыли в пылевой среде.
В тех случаях, когда образуется пыль или пары, приоритетом
является контроль за ними в точке выброса.
Все неотъемлемые элементы или аксессуары для сбора,
удаления или подавления воздушной пыли или паров должны
правильно использоваться и поддерживаться в соответствии с
инструкциями производителя.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте расходный материал /
вставленный инструмент в соответствии с рекомендациями в
руководстве по эксплуатации, чтобы предотвратить ненужное
увеличение пыли или паров.
Используйте средства защиты органов дыхания в соответствии
с инструкциями работодателя и в соответствии с требованиями
правил охраны труда и техники безопасности.
Шумовые опасности
Воздействие, незащищенное, высокого уровня шума может
вызвать постоянную и необратимую потерю слуха и другие
проблемы, такие как шум в ушах (звон, жужжание, свист или
жужжание в ушах). Необходима оценка рисков и осуществление
соответствующих мер контроля в отношении этих угроз.
Соответствующие средства контроля для снижения риска могут
включать такие действия, как демпфирование материалов для
предотвращения заготовки от звона.
Используйте защиту ушей в соответствии с инструкциями
работодателя и в соответствии с требованиями гигиены и
безопасности.
Эксплуатация и техническое обслуживание пневматического
инструмента должны осуществляться согласно инструкции в
руководстве по эксплуатации, чтобы избежать ненужного
повышения уровня шума.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте изношенные
инструменты, вставленные в соответствии с рекомендациями
инструкции по эксплуатации. Это позволит избежать ненужного
повышения шума.
Если пневматический инструмент имеет глушитель, всегда
убедитесь, что он правильно установлен при использовании
инструмента.
Вибрационные опасности
Воздействие вибрации может привести к постоянному
повреждению нервов и кровоснабжению ваших рук и плеч.
Одевайтесь тепло при работе при низких температурах и
держите руки теплыми и сухими.
При возникновении онемения, покалывания, боли или
отбеливания кожи в пальцах и руках прекратите использование
пневматического средства, затем сообщите об этом
работодателю и обратитесь к врачу.
Эксплуатация и техническое обслуживание пневматического
инструмента в соответствии с инструкциями в руководстве по
эксплуатации позволит избежать ненужного увеличения
вибрации.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте расходные материалы /
инструменты, вставленные в соответствии с рекомендациями в
руководстве, чтобы предотвратить любое ненужное
увеличение вибрации.
Держите инструмент легким, но прочным захватом, принимая
во внимание требуемые силы реакции, потому что риск
вибрации обычно больше, когда сила захвата выше.
Дополнительные инструкции по технике безопасности
пневматических инструментов
Сжатый воздух может стать причиной серьезных травм.
Аклапаны перекрывают подачу воздуха, опорожняют шланг от
давления воздуха и отключают инструмент от подачи воздуха
при: он не используется, перед заменой аксессуаров или
проведением ремонта.
Nникогда не направляйте воздух на себя или кого-либо еще.
Удар по шлангу может привести к серьезным травмам.
Всегда проверяйте наличие поврежденных или ослабленных
шлангов и фитингов.
Холодный воздух должен быть направлен в сторону от рук.
Всякий раз, когда используются универсальные винтовые
соединения лешневые соединения), необходимо
использовать предохранительные штифты и муфты для
предотвращения повреждения соединений между шлангами и
между шлангом и инструментом.
Не превышайте максимальное давление воздуха, указанное
для инструмента.
Никогда не носите инструмент за шланг.
ПИКТОГРАММЫ
8
1. Внимание! Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
2. Продукция соответствуетдирективам E U.
Предупреждение! Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Рис.А
1
Триггер
2
Воздухозаборник
3
Подушечка
4
Жилищный
Рис.B
1
Воздухозаборник (не устанавливайте быструю муфту)
2
Ведущий шланг
3
Сосок
4
Хлыстовой шланг
5
Быстроразъемная муфта
6
Сосок
7
Масленка
8
Регулятор
9
Фильтр
10
Дренаж
11
Подача воздуха
ОПИСАНИЕ
Ручной пневматический инструмент предназначен для шлифования
и полировки поверхностей из дерева, металла, пластика и
аналогичных материалов с использованием наждачной бумаги с
соответствующей градацией. Областями применения
шлифовальной машины являются выполнение ремонтно-
строительных работ и любых работ в области самостоятельной
любительской деятельности (DIY).
ПОДАЧА ВОЗДУХА
Пример пневматической системы питания показан на рис. B. Рабочее
давление должно быть не более 10,5 бар. Использование более
высокого рабочего давления может повредить оборудование и
создать риск для оператора.
Воздух, подаваемый в устройство, должен быть чистым и сухим.
Пневматическая система должна быть осушена перед
подключением. Регулярно осушайте систему и проверяйте
состояние фильтра. Устройство следует использовать совместно со
встроенным в систему лубрикатором.
Шлифовальная машина соединена с системой соединением 1/4'.
Минимальный внутренний диаметр пневматического шланга
составляет 3/8 '' (10 мм). Установкадолжна включать в себя видимый
и доступный защитный выключатель.
ОПЕРАЦИЯ
Выберите шлифовальный диск с правильной градацией.
Шлифовальная машина предназначена для работы с дисками
диаметром 150 мм. Прикрепите шлифовальный диск к прокладке с
помощью Velcro. Убедитесь, что диск правильно подключен.
Подключите шлифовальную машину к пневматической системе.
Шлифовальная машина запускается нажатием на рычаг. Перед
началом шлифования рекомендуется запустить шлифовальную
машину без контакта с заготовкой, чтобы убедиться, что диск
правильно прикреплен. Поместите шлифовальную машину на
заготовку так, чтобы давление диска было равномерным. После
нажатия на рычаг шлифовальный станок следует приводить в
движение медленно и плавно, с постоянным давлением, чтобы пути,
отмеченные вращающимся диском, перекрывались – это обеспечит
равномерное шлифование по всей поверхности. Интенсивность
шлифования можно контролировать, увеличивая или уменьшая
контактное давление. Возможно, вам придется увеличить давление
на более твердые поверхности. После завершения шлифовки
поднимите шлифовальную машину, прежде чем выключить ее.
Будьте особенно осторожны при шлифовке по краям и неровностям.
Существует больший риск попасть в эти места, что может привести
к более быстрому износу шлифовального диска, а также к подъему и
отрыву шлифовальной машины из рук оператора. Всегда носите
необходимые средства индивидуальной защиты, в том числе
средства защиты органов дыхания.
Следует использовать только шлифовальные диски диаметром 150
мм. Не используйте изношенные или порванные диски. Они требуют
использования слишком большого давления, а также увеличивают
риск ловли, броска и т.д., негативно влияя на безопасность труда.
Перед заменой абразивных дисков или каких-либо элементов
шлифовальной машины, а также перед любыми ремонтными
операциями абсолютно необходимо отсоединить инструмент от
источника воздуха. Шлифовальная машина должна быть
подключена только к пневматической системе во время работы.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Помимо повреждения или износа устройства, негативное влияние на
эффективность работы могут оказывать и другие факторы, такие как
плохое состояние пневматической системы (повреждение,
засорение, утечка или влажность). Проблемы также могут быть
вызваны загрязнением устройства избыточной пылью и продуктами
истирания. По этой причине важно содержать устройство в чистоте.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Для того чтобы продлить срок службы средства, его следует
регулярно чистить. Каждый раз после работы шлифовальную
машину следует чистить, протирая сухой тряпкой. Не используйте
растворители или агенты, которые могут вызвать коррозию
компонентов устройства.
Механизм должен смазываться лубрикатором, который является
частью пневматической системы питания. Уровень масла в
лубрикаторе следует регулярно проверять и при необходимости
доливать. При отсутствии лубрикатора прямая смазка возможна
путем нанесения нескольких капель пневматического масла на
воздухозаборник перед запуском агрегата. После смазывания
машины капли масла могут выходить из выхода воздуха в течение
первых нескольких секунд. Затем необходимо временно защитить
его, например, полотенцем. Для смазки механизма следует
использовать только пневматические масла. Использование других
видов масла или несмазывание механизма сократит срок службы и
повредит инструмент.
Любые ремонтные работы должны выполняться только
уполномоченными лицами через уполномоченный сервисный пункт.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Pнейматическая орбитальная шлифовальная
шлифовальная машина 14-013
Параметр
Ценность
Длина
210мм
Диаметр диска
125мм / 150мм
Номинальная скорость
12000 мин-1
Минимальное давление
6,3 бар
Максимальное давление
10,5 бар
Среднее потребление айта
133 л/мин
Воздухозаборник
1/4"
Масса
1,1 кг
Год выпуска
14-013 определяет тип и индикацию прибора
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
Уровень звукового давления
LPA = 64,3 дБ(A) K=4 дБ(A)
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, излучаемого прибором, описывается: уровнем
излучаемого звукового давления LpA и уровнем звуковой мощности
LwA (где K - погрешность измерения). Вибрации, излучаемые
прибором, описываются значением вибрационного ускорения вч (где
K погрешность измерения).
Следующая информация: уровень излучаемого звука LpA, уровень
звуковой мощности LwA и ускорение вибрации в час были измерены в
соответствии с EN 628411-1. Заданный уровень вибрации ah может
быть использован для сравнения устройств и для предварительной
оценки вибрационного воздействия.
Заявленный уровень вибрации репрезентативен только для
основного использования устройства. Если машина используется
для различных применений или с различными рабочими
инструментами, уровень вибрации может измениться. На более
высокий уровень вибраций будет влиять недостаточное или
слишком редкое обслуживание устройства. Причины, приведенные
выше, могут привести к повышенному воздействию вибрации в
течение всего периода эксплуатации.
Чтобы точно оценить воздействие вибрации, учитывайте
периоды, когда оборудование выключено или когда оно
9
включено, но не используется. После того, как все факторы
были тщательно оценены, общее воздействие вибрации может
быть значительно ниже.
Для того чтобы защитить пользователя от воздействия вибраций,
должны быть реализованы дополнительные меры безопасности,
такие как: периодическое техническое обслуживание устройства и
рабочих инструментов, защита соответствующей температуры рук и
правильная организация работы.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не утилизируйте продукты с бытовыми отходами. Они
должны быть использованы в соответствующих
растениях. Непереработанное оборудование
представляет собой потенциальный риск для
окружающей среды и здоровья человека.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (далее Grupa Topex) сообщает, что все авторские
права на настоящую инструкцию (далее Инструкция), включая, но не
ограничиваясь, текстом, фотографиями, схемами, рисунками и макетом
инструкции, принадлежат исключительно Grupa Topex и защищены законами в
соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах от 4 февраля 2004
года (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90, пункт 631
с последующими поправками). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всей Инструкции или ее частей без письменного разрешения
Grupa Topex строго запрещены и могут повлечь за собой гражданскую и
юридическую ответственность.
Декларация соответствия ЕС
Производитель: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Пограничная 2/4 02-
285 Варшава
Продукт: Пневматический орбитальный шлифовальный станок
модель обуви: 14-013
Коммерческое название: NEO TOOLS
Артикул: 00001 ÷ 99999
Настоящая декларация о соответствии выдается под
исключительную ответственность производителя.
Продукт, перечисленный выше, соответствует следующим
директивам ЕС:
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC
И выполняет требования следующих Стандартов:
EN ISO 12100:2010; EN ISO 11148-8:2011
Эта декларация относится исключительно к машинам и механизмам
в том состоянии, в котором они были размещены на рынке, и
исключает компоненты, которые добавляются, и / или операции,
выполняемые впоследствии конечным пользователем.
Имя и адрес лица, проживающего или учрежденного в ЕС и
уполномоченного составлять технический файл:
Подписано от имени и от имени:
Группа Топекс Сп. З о.о. Сп.к.
Ул. Пограничная 2/4
02-285 Варшава
Павел Ковальский
Агент по качеству GRUPA TOPEX
Варшава, 2022-04-11
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
150 mm-es önszívó orbitális csiszoló
14-013
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK,
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS TARTSA
MEG TOVÁBBI HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK NEM
OLVASTÁK EL AZ UTASÍTÁSOKAT, NEM GEZHETIK EL A
KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY
MŰKÖDTETÉSÉT.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Általános
A telepítés, a munka, a javítás, a karbantartás vagy a tartozékcsere
megkezdése előtt, vagy ha pneumatikus szerszám közelében
dolgozik, fontolja meg számos veszélyt, olvassa el és értse meg a
biztonsági utasításokat. A fenti intézkedések be nem tartása súlyos
testsérüléseket okozhat.
Csak képzett és képzett személyzet végezheti a pneumatikus
szerszámok telepítését és beállítását.
Ne módosítsa a pneumatikus eszközt. A módosítások hatással
lehetnek a hatékonyságra és a biztonsági szintre, és növelhetik a
szerszámkezelőre vonatkozó kockázatokat.
Ne dobja el a biztonsági kézikönyvet, adja át a szerszámkezelőnek.
Ne használja a pneumatikus szerszámot, ha sérült.
Az ISO 11148 szabvány előírásainak megfelelően rendszeresen
ellenőrizze a szerszámot a látható netekre. A munkáltatónak vagy
a felhasználónak minden alkalommal, amikor szükséges, fel kell
vennie a kapcsolatot a gyártóval a minősítő tábla cseréje
érdekében.
vedékveszélyek
A munkadarab, a tartozékok vagy akár a behelyezőszerszám
sérülése az alkatrészek nagy sebességű kilökődését okozhatja.
Mindig viseljen ütésálló szemvédőt. A védelem mértékét az
elvégzett munkától függően kell kiválasztani.
Győződjön meg arról, hogy a munkadarab biztonságosan van
rögzítve.
Viseljen biztonsági sisakot, ha fejmagasság felett dolgozik.
Figyelembe kell venni a járókelőkre jelentett kockázatot is.
Összefonódás veszélyei
Fulladás, skalpolás és /vagy zúzódások fordulhatnak elő, ha laza
ruházat, személyes ékszerek, nyaki kopás, haj vagy kesztyű nem
tartják távol a szerszámtól és a kiegészítőktől.
Működési veszélyek
A szerszám használata a kezelő kezét olyan veszélyeknek teheti ki,
mint a zúzás, az ütközés, a levágás, a kopás és a hő. Viseljen
megfelelő kesztyűt, hogy megvédje a kezét.
Az üzemeltetőnek és a karbantartó személyzetnek fizikailag
képesnek kell lennie a szerszám méretének, súlyának és
teljesítményének kezelésére.
Tartsa helyesen a szerszámot. Készüljön fel arra, hogy ellenálljon a
normál vagy váratlan mozgásoknak, és tartsa mindkét kezét.
Tartsa a lábát kiegyensúlyozottan és biztonságosan elhelyezve.
Áramkimaradás esetén engedje el a nyomást az indító- és leállító
készülékre.
Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat használjon.
Használjon védőszemüveget, ajánlott kesztyűt és védőruházatot
használni.
Minden használat előtt ellenőrizze a tépőzáras lemez állapotát.
Kerülje a közvetlen érintkezést a készülék mozgó részeivel, hogy
megakadályozza a csípést, a kézvágást vagy a test más részeit.
Viseljen megfelelő kesztyűt, hogy megvédje a kezét.
Soha ne indítsa el a gépet a csiszolóanyag csatlakoztatása nélkül.
Fennáll az elektrosztatikus kisülés kockázata, ha műanyagon vagy
más nem vezető anyagon használják. A potenciálisan
robbanásveszélyes légkört por vagy füst őrlése okozhatja.
Mindig használjon a feldolgozott anyagnak megfelelő poreltávolító
vagy gyengítő rendszert.
Por- és füstveszélyek
A sanders és a polírozók használatakor keletkező por és füst rossz
egészségi állapotot okozhat (például rák, születési
rendellenességek, asztma és / vagy dermatitis). Alapvető
fontosságú a kockázatértékelés és az e veszélyekre vonatkozó
megfelelő ellenőrzések végrehajtása.
A kockázatértékelésnek ki kell terjednie a szerszám használata által
okozott porra és a meglévő por megzavarásának lehetőségére.
A por- vagy füstkibocsátás minimalilása érdekében a csiszolót
vagy polírozót az utasításokban ajánlott módon működtetni és
karbantartani.
Irányítsa a kipufogót úgy, hogy porral töltött környezetben
minimalizálja a por zavarát.
Amennyiben por vagy füst keletkezik, a prioritás az, hogy azokat a
kibocsátás helyén ellenőrizzék.
A levegőben lévő por vagy füst összegyűjtésére, extrakciójára vagy
elnyomására szolgáló valamennyi integrált jellemzőt vagy tartozékot
helyesen kell használni és karbantartani a gyártó utasításainak
megfelelően.
Válassza ki, tartsa karban és cserélje ki a fogyóeszközt / behelyezett
szerszámot a használati utasításban ajánlott módon, hogy
megakadályozza a por vagy a füst szükségtelen növekedését.
A légzésvédelmet a munkáltató utasításainak megfelelően és a
munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági előírásoknak
megfelelően alkalmazza.
Zajveszélyek
A magas zajszintnek való, védelem nélkül való kitettség tartós és
visszafordíthatatlan halláskárosodást és egyéb problémákat
okozhat, mint például a lzúgás (csengés, zümmögés, fütyülés
10
vagy zümmögés a fülben). Szükség van a kockázatértékelésre és
az e fenyegetésekkel kapcsolatos megfelelő ellenőrző intézkedések
végrehajtására.
A kockázat csökkentésére szolgáló megfelelő ellenőrzések olyan
műveleteket is magukban foglalhatnak, mint például a munkadarab
csengésének megakadályozására szolgáló csillapító anyagok.
Használja a fülvédelmet a munkáltautasításainak megfelelően,
valamint a higiéniai és biztonsági követelményeknek megfelelően.
A pneumatikus szerszám üzemeltetését és karbantartását a
használati útmutató utasításainak megfelelően kell elvégezni, hogy
elkerüljék a zajszint szükségtelen növekedését.
Válassza ki, tartsa karban és cserélje ki a használati utasításban
ajánlott módon behelyezett kopott szerszámokat. Ez elkerüli a
felesleges zajnövekedést.
Ha a pneumatikus szerszám hangtompítóval rendelkezik, mindig
győződjön meg arról, hogy megfelelően van felszerelve a szerszám
használatakor.
Rezgésveszélyek
A rezgésnek való kitettség maradandó idegkárosodást és vérellátást
okozhat a karokban és a vállakban.
Öltözzön melegen, ha alacsony hőmérsékleten dolgozik, és tartsa
melegen és szárazon a kezét.
Ha zsibbadás, bizsergés, fájdalom vagy a bőr fehéredése
következik be az ujjakban és a kezekben, hagyja abba a
pneumatikus eszköz használatát, majd tájékoztassa a munkáltatót
és forduljon orvoshoz.
A pneumatikus szerszám működtetése és karbantartása a
használati útmutató utasításai szerint elkerüli a rezgés szükségtelen
növekedését.
Válassza ki, tartsa karban és cserélje ki a kézikönyvben ajánlott
módon behelyezett fogyóeszközöket / szerszámokat, hogy
megakadályozza a rezgés szükségtelen növekedését.
Tartsa a szerszámot könnyű, de szilárd markolattal, figyelembe
véve a szükséges reakcióerőket, mert a rezgés kockázata általában
nagyobb, ha a megragadó erő magasabb.
További biztonsági utasítások pneumatikus szerszámokhoz
A túlnyomásos levegő súlyos séseket okozhat.
Alégáramlatot elvágják, kiürítik a légnyomás tömlőjét, és
leválasztják a szerszámot a levegőellátásról, ha: nem használják,
mielőtt kicserélnék a tartozékokat vagy javításokat végeznének.
Soha nem irányítom a levegőt magadra vagy bárki másra.
A tömlő ütése súlyos sérülést okozhat.
Mindig ellenőrizze a sérült vagy laza tömlőket és szerelvényeket.
A hideg levegőt el kell távolítani a kezektől.
Univerzális csavarcsatlakozások (karomcsatlakozások)
használatakor biztonsági csapokat és csatlakozókat kell használni
a tömlők, valamint a tömlő és a szerszám közötti csatlakozások
károsodásának elkerülése érdekében.
Ne lépje túl a szerszámhoz megadott legnagyobb légnyomást.
Soha ne vigye a szerszámot a tömlőnél.
PIKTOGRAMOK
1. Figyelmeztetés! Olvassa el a használati utasítást.
2. A termékek megfelelnek az EURÓPAIU irányelveknek.
Figyelmeztetés! Olvassa el a használati utasítást.
GRAFIKUS ELEMEK LEÍRÁSA
A. ábra
1
Kivált
2
Légbeömlő
3
Kégli
4
Lakás
Füge.B
1
Légbeömlő (ne telepítsen gyorscsatlakozót)
2
Leader tömlő
3
Mellbimbó
4
Ostormlő
5
Gyors párosítás
6
Mellbimbó
7
Kenőanyag
8
Szabályozó
9
Szűrő
10
Lecsapos
11
Levegőellátás
LEÍRÁS
Kézi pneumatikus szerszám, amelyet fa, m, műanyag és hason
anyagok felületeinek csiszolására és polírozására terveztek
csiszolópapírral, megfelefokozattal. A daráfelhasználási területei a
felújítási és építési munkák elvégzése, valamint a független amatőr
tevékenység (DIY) területén végzett munka.
LEVEGŐELLÁTÁS
A pneumatikus ellátórendszer egyik példája a füzetben látható. B. Az
üzemi nyomásnak legfeljebb 10,5 bar-nak kell lennie. A nagyobb üzemi
nyomás károsíthatja a berendezést, és kockázatot jelenthet a keze
számára.
A készülékhez szállított levegőnek tisztának és száraznak kell lennie. A
pneumatikus rendszert a csatlakozás előtt le kell üríteni. Rendszeresen
ürítse ki a rendszert, és ellenőrizze a s állapotát. A készüléket a
rendszerbe épített kenőanyaggal együtt kell használni.
A csiszoló 1/4 "" kapcsolattal csatlakozik a rendszerhez. A pneumatikus
tömlő minimális belső átmérője 3/8 "" (10 mm). Atelepítésnek tartalmaznia
kell egy látható és hozzáférhető biztonsági kapcsolót.
MŰVELET
Válasszon ki egy csiszolótárcsát a megfelelő fokozattal. A darálót úgy
tervezték, hogy 150 mm átmérőjű tárcsákkalködjön. Csatlakoztassa a
csiszolótárcsát pőzárral a párnahoz. Győződjön meg arról, hogy a lemez
megfelelően van csatlakoztatva. Csatlakoztassa a darálót a pneumatikus
rendszerhez.
A csiszolót a kar megnyomásával indítják el. Az őrlés megkezse előtt
ajánlott a csiszolót a munkadarabmal való érintkezés nélkül futtatni, hogy
megbizonyosodjon arról, hogy a lemez megfelelően van-e csatlakoztatva.
Helyezze a darálót a munkadarabra úgy, hogy a lemez nyomása
egyenletes legyen. A kar megnyomása után a darálót lassan és simán,
állannyomással kell vezetni, hogy a forgó tárcsa által jelölt utak átfedjék
egymást - ez biztosítja az egész felületen történő csiszost. Az őrlés
intenzitása az érintkezési nyomás növelésével vagy csökkentésével
szabályozható. Előfordulhat, hogy növelnie kell a nyomást a keményebb
felületeken. Miután a csiszolás befejeződött, emelje fel a csiszolót, mielőtt
kikapcsolná.
Különös figyelmet kell fordítania a szélek és szabálytalanságok körüli
csiszolásra. Nagyobb a kockázata annak, hogy ezeken a helyeken
elkapk, ami a csiszolókorong gyorsabb kopásához, valamint a
csiszolólemez felrúgásához és a keze kezéből való kiszakításához
vezethet. Mindig viselje a szükséges egyéni védőfelszerelést, beleértve a
légzésvédelmet is.
Csak 150 mm átmérő csiszolótárcsákat szabad használni. Ne
használjon kopott vagy szakadt tárcsákat. Túl nagy nyomást igényelnek,
és növelik a fogás, a dobás stb. kockázatát, ami negatívan befolyásolja a
munkahelyi biztonságot.
A csiszolókorongok vagy a daráló bármely elemének cseréje, valamint a
karbantartási műveletek előtt feltétlenül le kell választani a szerszámot a
levegőforrásról. A csiszolót csak működés közben szabad csatlakoztatni
a pneumatikus rendszerhez.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék károsodása vagy kopása mellett más tényezők, például a
pneumatikus rendszer rossz állapota (károsodás, elzáródás, szivárgás
vagy nedvesség) is negatív hatással lehetnek a munka hatékonyságára.
A problémákat az is okozhatja, hogy a készüléket felesleges porral és
kopási termékekkel szennyezik. Ezért fontos, hogy a készüléket tisztán
tartsuk.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A szerszám élettartamának meghosszabbítása érdekében rendszeresen
meg kell tisztítani. Minden alkalommal a munka után a csiszolót száraz
ruhával kell tisztítani. Ne használjon olyan oldószereket vagy anyagokat,
amelyek az eszköz alkatrészeinek korrózióját okozhatják.
A mechanizmust kenőanyaggal kell kenni, amely a pneumatikus
ellátórendszer része. A kenőanyag olajszintjét rendszeresen ellenőrizni
kell, és skség esetén fel kell lteni. Kenőanyag hiányában közvetlen
kenés lehetséges néhány csepp pneumatikus olaj felhordásával a
levegőbemenetre az egység indítása előtt. A gép kenése után az
olajcseppek az első néhány másodpercben kiszabadulhatnak a
légkimenetből. Ezután ideiglenesen meg kell védeni ldául egy
törülközővel. A mechanizmus kenéséhez csak pneumatikus olajokat
szabad használni. Más típusú olaj használata vagy a mechanizmus nem
kenése lerövidíti az élettartamot és károsítja a szerszámot.
11
A javítási tevékenységeket csak felhatalmazott személyek végezhetik egy
engedélyezett szervizponton keresztül.
ELŐÍRÁSOK
Pneumatikus orbitális csiszoló 14-013
Paraméter
Érték
Hosszúság
210 mm
Tárcsaátmérő
125mm / 150 mm
Névleges sebesség
12000 perc-1
Minimális nyomás
6,3 sáv
Maximális nyomás
10,5 bar
Átlagos ait felhasználás
133 l/perc
Légbeömlő
1/4"
Tömeg
1,1 kg
A gyártás éve
A 14-013 meghatározza az eszköz típusát és jelzését
ZAJ ÉS REZGÉS
LPA = 64,3 dB(A) K=4dB(A)
Tájékoztatás a zajról és a rezgésről
A slék által kibocsátott zajszintet a következőképpen írja le: a
kibocsátott LpA hangnyomás szintje és az LwA hangteljesítményszint (ahol
K a mérési bizonytalanság). A készülék által kibocsátott rezgéseket az a
h rezgésgyorsítás értéke írja le (ahol K a mérési bizonytalanság).
A következő információkat: az EN 628411-1 szabványnak megfelelően a
kibocsátott LpA hangnyomásszintet, az L wA hangteljesítményszintet és az
a h rezgésgyorsulást mérték. Az adott a h rezgésszint felhasználható az
eszközök összehasonlítására és a rezgésexpozíció előzetes
értékelésére.
A megadott rezgésszint csak a készülék alapvető használatára
jellemző. Ha a gépet különböző alkalmazásokhoz vagy különböző
munkaeszközökhöz használják, a rezgésszint megváltozhat. A
magasabb rezgésszintet befolyásolja a készülék elégtelen vagy túl ritka
karbantartása. A fent említett okok a teljes működési iszak alatt fokozott
rezgésexpozíciót eredményezhetnek.
A rezgésnek való kitettség pontos becsléséhez vegye figyelembe
azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy
amikor be van kapcsolva, de nincs használatban. Miután minden
tényezőt gondosan felmértek, az általános rezgésexpozíció
jelentősen alacsonyabb lehet.
Annak érdekében, hogy megvédje a felhasználót a rezgések hatásaitól,
további biztonsági intézkedéseket kell végrehajtani, például: az eszköz és
a munkaeszközök időszakos karbantartása, a kezek megfelelő
hőmérkletének védelme és a munka megfelelő megszervezése.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ne dobja a termékeket háztartási hulladékkal együtt. Ezeket
megfelevényekben kell használni. Az át nem szerelt
berendezések potenciális kockázatot jelentenek a
környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa
székhelye Varsóban ul. A Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: Grupa Topex) tájékoztatja,
hogy az utasításhoz tartozó valamennyi szerzői jog (a továbbiakban: Utasítás), beleértve,
de nem kizárólagosan, a szöveget, fényképeket, sémákat, rajzokat és az utasítás
elrendezését, kizárólag a Grupa Topex tulajdonába tartozik, és a szerzői és szomszédos
jogokról szóló, 2004. február 4-i törvény (ustawa o prawie autorskim i prawach
pokrewnych) szerint törvények védik, Dz. U. 2006 No 90 pont 631 későbbi
ammendments). A grupa Topex írásos engedélye nélkül a teljes utasítás vagy annak
részeinek kereskedelmi célú másosa, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi célú
módosítása szigorúan tilos, és polgári és jogi felelősséget okozhat.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Termék: Pneumatikus orbitális csiszo
Típus: 14-013
Kereskedelmi név: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelősségére adják
ki.
A fent felsorolt termék megfelel a következő uniós irányelveknek:
A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
És megfelel a következő szabványok követelményeinek:
EN ISO 12100:2010; EN ISO 11148-8:2011
Ez a nyilatkozat kizárólag arra a gépre vonatkozik, amelyben forgalomba
hozták, és nem tartalmazza azokat az alkatrészeket, amelyeket a vég
felhasználó később ad hozzá és/vagy műveleteket végez.
Az EU-ban lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező, a műszaki
dokumentáció összeállítására jogosult személy neve ésme:
Aláírva és nevében:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX minőségügyi ügynök
Varsó, 2022-04-11
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Șlefuitor orbital cu auto-vid de 150 mm
14-013
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, RUGĂM
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI SĂ ÎL PĂSTRAȚI PENTRU
UTILIZARE ULTERIOARĂ. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE SĂ EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI.
NORME DETALIATE DE SIGURANȚĂ
General
Înainte de a începe instalarea, lucrul, repararea, întreținerea sau
schimbarea accesoriilor sau atunci când lucrați în apropierea sculei
pneumatice, luați în considerare multe pericole, citiți și înțelegeți
instrucțiunile de siguranță. Nerespectarea acțiunilor de mai sus
poate provoca leziuni corporale grave.
Numai personalul calificat și instruit poate efectua instalarea și
reglarea uneltelor pneumatice.
Nu modificați instrumentul pneumatic. Modificările pot avea un
impact asupra eficienței și nivelului de siguranță și pot crește
riscurile pentru operatorul instrumentului.
Nu aruncați manualul de siguranță, înmânați-l operatorului de scule.
Nu utilizați instrumentul pneumatic dacă este deteriorat.
Inspectați periodic instrumentul pentru simptome vizibile, conform
iso 11148. Angajatorul sau utilizatorul trebuie să contacteze
producătorul pentru înlocuirea plăcuței de evaluare de fiecare dată
când este necesar.
Pericole de proiectil
Deteriorarea piesei de prelucrat, a accesoriilor sau chiar a unui
instrument de inserție poate provoca evacuarea pieselor la viteză
mare.
Purtați întotdeauna protecție oculară rezistentă la impact. Gradul de
protecție trebuie selectat în funcție de munca efectuată.
Asigurați-vă că piesa de prelucrat este fixată în siguranță.
Purtați o cască de protecție atunci nd lucrați deasupra nivelului
capului.
De asemenea, ar trebui luat în considerare riscul pentru trecători.
Pericole de încurcătu
Sufocarea, scalpingul și /sau rănile pot apărea dacă îmbrăcămintea
lejeră, bijuteriile personale, uzura gâtului, părul sau mănușile nu
sunt ținute departe de unealtă și sunt accesorii.
Pericole de exploatare
Utilizarea instrumentului poate expune mâinile operatorului la
pericole precum zdrobirea, impactul, tăierea, abraziunea și căldura.
Purtați mănuși adecvate pentru a vă proteja mâinile.
Operatorul și personalul de întreținere ar trebui să fie fizic în măsură
să se ocupe de dimensiunea, greutatea și puterea instrumentului.
Țineți instrumentul corect. Fiți pregătiți rezistați mișcărilor
normale sau neașteptate și să păstrați ambele mâini disponibile.
Mențineți-vă picioarele echilibrate și poziționate în siguranță.
Eliberați presiunea asupra dispozitivului de pornire și oprire în cazul
unei pene de curent.
Utilizați numai lubrifianți recomandați de producător.
Utilizați ochelari de protecție, se recomandă utilizarea mănușilor
montate și a îmbrăcămintei de protecție.
Verificați starea discului Velcro înainte de fiecare utilizare.
Evitați contactul direct cu părțile în mișcare ale dispozitivului pentru
a preveni ciupirea, tăierea mâinilor sau a altor părți ale corpului.
Purtați mănuși adecvate pentru a vă proteja mâinile.
Nu porniți niciodată mașina fără abrazivul atașat.
Există riscul de descărcare electrostatică atunci când este utilizat pe
materiale plastice sau alte materiale neconductoare. O atmosfe
12
potențial explozivă poate fi cauzată de măcinarea prafului sau a
fumului.
Utilizați întotdeauna un sistem de îndepărtare a prafului sau de
atenuare adecvat pentru materialul prelucrat.
Pericole de praf și fum
Praful și fumul generate atunci când se utilizează sandere și
polizoare pot provoca probleme de sănătate (de exemplu, cancer,
malformații congenitale, astm și / sau dermatită). Evaluarea
riscurilor și punerea în aplicare a unor controale adecvate pentru
aceste pericole sunt esențiale.
Evaluarea riscurilor ar trebui includă praful creat prin utilizarea
instrumentului și potențialul de perturbare a prafului existent.
Acționați și întrețineți șlefuitorul sau polizorul așa cum se recoman
în aceste instrucțiuni, pentru a minimiza emisiile de praf sau fum.
Direcționați evacuarea astfel încât să minimizați perturbarea prafului
într-un mediu plin de praf.
În cazul în care se creează praf sau fum, prioritatea trebuie fie
controlul acestora la punctul de emisie.
Toate caracteristicile sau accesoriile integrale pentru colectarea,
extragerea sau suprimarea prafului sau a fumului din aer trebuie
utilizate și întreținute corect în conformitate cu instrucțiunile
producătorului.
Selectați, întrețineți și înlocuiți instrumentul consumabile / inserate
așa cum se recomandă în manualul de instrucțiuni, pentru a preveni
o creștere inutilă a prafului sau a fumului.
Utilizați protecția respiratorie în conformitate cu instrucțiunile
angajatorului și în conformitate cu reglementările privind sănătatea
și securitatea în muncă.
Pericole de zgomot
Expunerea, neprotejată, la niveluri ridicate de zgomot poate provoca
pierderea permanentă și ireversibilă a auzului și alte probleme, cum
ar fi tinitus (zgomote, zumzet, fluierat sau zumzet în urechi).
Evaluarea riscurilor și punerea în aplicare a unor măsuri de control
adecvate în legătură cu aceste amenințări sunt necesare.
Controalele adecvate pentru reducerea riscului pot include acțiuni
precum amortizarea materialelor pentru a împiedica schimbarea
piesei de prelucrat.
Utilizați protecția urechii în conformitate cu instrucțiunile
angajatorului și în conformitate cu cerințele de igienă și siguranță.
Funcționarea și întreținerea sculei pneumatice trebuie efectuate în
conformitate cu instrucțiunile din manualul de operare, pentru a evita
creșterea inutilă a nivelului de zgomot.
Selectați, întrețineți și înlocuiți instrumentele uzate inserate a cum
se recomandă în instrucțiunile de funcționare. Acest lucru va evita
creșterea inutilă a zgomotului.
Dacă instrumentul pneumatic are un amortizor de zgomot, asigurați-
vă întotdeauna că este montat corect atunci când utilizați
instrumentul.
Pericole de vibrație
Expunerea la vibrații poate provoca leziuni permanente ale nervilor
și alimentarea cu sânge a brațelor și umerilor.
Imbraca-te cald atunci cand lucrezi la temperaturi scazute si
pastreaza-ti mainile calde si uscate.
Dacă apare amorțeală, furnicături, durere sau albire a pielii în
degete și mâini, opriți utilizarea instrumentului pneumatic, apoi
informați angajatorul și consultați un medic.
Funcționarea și întreținerea sculei pneumatice în conformitate cu
instrucțiunile din manualul de operare va evita creșterea inutilă a
vibrațiilor.
Selectați, întrețineți și înlocuiți consumabilele / instrumentele
introduse așa cum se recomandă în manual pentru a preveni orice
creștere inutilă a vibrațiilor.
Țineți instrumentul cu o aderență ușoară, dar fermă, luând în
considerare forțele de reacție necesare, deoarece riscul de vibrație
este de obicei mai mare atunci când forța de prindere este mai mare.
Instrucțiuni suplimentare de siguranță pentru scule pneumatice
Aerul sub presiune poate provoca vătămări grave.
Obalansare taie alimentarea cu aer, golește furtunul de presiune a
aerului și deconectează instrumentul de la alimentarea cu aer atunci
când: nu este utilizat, înainte de a schimba accesoriile sau de a
efectua reparații.
Nvreodată directe de aer la tine sau oricine altcineva.
Lovirea furtunului poate provoca vătămări grave.
Verificați întotdeauna furtunurile și fitingurile deteriorate sau libere.
Aerul rece trebuie îndreptat departe de mâini.
Ori de câte ori se utilizează conexiuni universale cu șurub (conexiuni
cu gheare), trebuie utilizați pini de siguranță și cuplaje pentru a
preveni deteriorarea conexiunilor dintre furtunuri și dintre furtun și
instrument.
Nu depășiți presiunea maximă a aerului indicată pentru instrument.
Nu transportați niciodată instrumentul de furtun.
PICTOGRAME
1. Atenție! Citiți manualul de instrucțiuni.
2. Produsele sunt conforme cudirectivele UE.
Avertisment! Citiți manualul de instrucțiuni.
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Fig. A
1
Declanșa
2
Admisie de aer
3
Pad
4
Locuinţe
Smochin.B
1
Intrarea aerului (nu instalați cuplarea rapidă)
2
Furtun de lider
3
Sfârc
4
Furtun bici
5
Cuplaj rapid
6
Sfârc
7
Lubrifiant
8
Regulator
9
Filtru
10
Drenaj
11
Alimentare cu aer
DESCRIERE
Instrument pneumatic portabil conceput pentru șlefuirea și lustruirea
suprafețelor din lemn, metal, plastic și materiale similare folosind șmirghel
cu gradația corespunzătoare. Domeniile de utilizare a polizorului sunt
efectuarea lucrărilor de renovare și construcție și orice lucrare în domeniul
activității independente de amatori (DIY).
ALIMENTAREA CU AER
Un exemplu de sistem de alimentare pneumatică este prezentat în Fig. B.
Presiunea de funcționare trebuie să fie de maximum 10,5 bari. Utilizarea
unei presiuni de operare mai mari poate deteriora echipamentul și prezintă
un risc pentru operator.
Aerul furnizat dispozitivului trebuie fie curat și uscat. Sistemul
pneumatic trebuie drenat înainte de conectare. Scurgeți sistemul în mod
regulat și verificați starea filtrului. Dispozitivul trebuie utilizat împreună cu
lubrifiantul încorporat în sistem.
Șlefuitorul este conectat la sistem cu o conexiune ''1/4. Diametrul interior
minim al furtunului pneumatic este de 3/8 '' (10 mm). Instalareaar trebui
includă un comutator de siguranță vizibil și accesibil.
OPERAȚIE
Selectați un disc de șlefuire cu gradația corectă. Polizorul este proiectat
funcționeze cu discuri cu un diametru de 150 mm. Atașați discul de
șlefuire la tampon cu Velcro. Asigurați-vă că discul este atașat corect.
Conectați polizorul la sistemul pneumatic.
Șlefuitorul este pornit prin apăsarea manetei. Înainte de a începe
măcinarea, se recomandă rularea șlefuitorului fără contact cu piesa de
prelucrat pentru a vă asigura discul este atașat corect. Așezați polizorul
pe piesa de prelucrat, astfel încât presiunea discului fie uniformă. După
apăsarea manetei, polizorul trebuie condus încet și lin, cu presiune
constantă, astfel încât căile marcate de discul rotativ să se suprapună -
acest lucru va asigura chiar și măcinarea pe întreaga suprafață.
Intensitatea măcinării poate fi controlată prin creșterea sau scăderea
presiunii de contact. Poate fi necesar să creșteți presiunea pe suprafețe
mai dure. După ce șlefuirea este completă, ridicați șlefuitorul înainte de a-
l opri.
Aveți grijă deosebită atunci când șlefuiți în jurul marginilor și neregulilor.
Există un risc mai mare de a fi prins în aceste locuri, ceea ce poate duce
la o uzură mai rapidă a discului de șlefuire, precum și la lovirea și ruperea
șlefuitorului din mâinile operatorului. Purtați întotdeauna echipamentul
individual de protecție necesar, inclusiv protecția respiratorie.
Trebuie utilizate numai discuri de șlefuire cu un diametru de 150 mm. Nu
folosiți discuri uzate sau rupte. Acestea necesită utilizarea unei presiuni
13
prea mari și, de asemenea, cresc riscul de capturare, aruncare etc.,
afectând negativ siguranța muncii.
Înainte de a înlocui discurile abrazive sau orice elemente ale polizorului,
precum și înainte de orice operațiuni de întreținere, este absolut necesar
deconectați instrumentul de la sursa de aer. Șlefuitorul trebuie conectat
numai la sistemul pneumatic în timpul funcționării.
DEPANARE
În plus față de deteriorarea sau uzura dispozitivului, alți factori, cum ar fi
starea precară a sistemului pneumatic (deteriorare, blocaj, scurgere sau
umiditate) pot avea, de asemenea, un impact negativ asupra eficacității
muncii. Problemele pot fi cauzate și de contaminarea dispozitivului cu
exces de praf și produse de abraziune. Din acest motiv, este important
păstrați dispozitivul curat.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
Pentru a prelungi durata de viață a instrumentului, acesta trebuie curățat
în mod regulat. De fiecare dată după muncă, șlefuitorul trebuie curățat prin
ștergere cu o cârpă uscată. Nu utilizați solvenți sau agenți care ar putea
provoca coroziunea componentelor dispozitivului.
Mecanismul trebuie lubrifiat cu un lubrifiant, care face parte din sistemul
de alimentare pneumatic. Nivelul uleiului din lubrifiant trebuie verificat în
mod regulat și completat, dacă este necesar. În absența unui lubrifiant,
lubrifierea directă este posibilă prin aplicarea câtorva picături de ulei
pneumatic la orificiul de admisie a aerului înainte de a porni unitatea. După
lubrifierea mașinii, picăturile de ulei pot scăpa de la ieșirea de aer în
primele câteva secunde. Apoi, este necesar să-l protejați temporar cu, de
exemplu, un prosop. Numai uleiurile pneumatice trebuie utilizate pentru a
lubrifia mecanismul. Utilizarea altor tipuri de ulei sau nu lubrifierea
mecanismului va scurta durata de viață și va deteriora instrumentul.
Orice activitate de reparatii trebuie efectuata numai de catre persoane
autorizate prin intermediul unui punct de service autorizat.
SPECIFICATII
Pșlefuitor orbital neumatic 14-013
Parametru
Valoare
Lungime
210mm
Diametrul discului
125mm / 150mm
Viteza nomina
12000 min-1
Presiune minimă
6,3 bari
Presiunea maximă
10,5 bar
Consumul mediu ait
133 l/min
Admisie de aer
1/4"
Masă
1,1 kg
Anul de producție
14-013 definește tipul și indicarea dispozitivului
ZGOMOT ȘI VIBRAȚII
LPA = 64,3 dB(A) K=4dB(A)
Informații privind zgomotul și vibrațiile
Nivelul de zgomot emis de dispozitiv este descris prin: nivelulpA-ului emis de
L și nivelul de putere acustică LwA (unde K este incertitudinea de
măsurare). Vibrațiile emise de dispozitiv sunt descrise prin valoarea
accelerației vibrațiilor ah (unde K este incertitudinea de măsurare).
Următoarele informații: nivelul presiunii acustice emise LpA, nivelul de
putere acustică LwA și accelerația vibrațiilor ah au fost măsurate în
conformitate cu EN 628411-1. Nivelul de vibrație dat ah poate fi utilizat
pentru a compara dispozitivele și pentru o evaluare preliminară a expunerii
la vibrații.
Nivelul de vibrație declarat este reprezentativ numai pentru utilizarea de
bază a dispozitivului. Dacă mașina este utilizapentru aplicații diferite sau
cu diferite unelte de lucru, nivelul vibrațiilor se poate schimba. Nivelul mai
ridicat de vibrații va fi influențat de întreținerea insuficientă sau prea rară a
dispozitivului. Motivele prezentate mai sus pot duce la o expunere
crescută la vibrații pe întreaga perioadă de funcționare.
Pentru a estima cu precizie expunerea la vibrații, luați în considerare
perioadele în care echipamentul este oprit sau când este pornit, dar
nu este utilizat. După ce toți factorii au fost evaluați cu atenție,
expunerea globală la vibrații poate fi semnificativ mai mică.
Pentru a proteja utilizatorul împotriva efectelor vibrațiilor, ar trebui puse în
aplicare măsuri suplimentare de siguranță, cum ar fi: întreținerea periodi
a dispozitivului și a instrumentelor de lucru, protecția temperaturii
corespunzătoare a mâinilor și buna organizare a muncii.
PROTECȚIA MEDIULUI
Nu aruncați produsele cu deșeuri menajere. Acestea ar trebui
fie utilizate în plante adecvate. Echipamentele nereciclate
constituie un risc potențial pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
în Varșovia la ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare Grupa Topex) informează,
toate drepturile de autor asupra acestei instrucțiuni (denumită în continuare Instrucțiunea),
inclusiv, dar fă a se limita la, text, fotografii, scheme, desene și dispunerea instrucțiunii,
aparțin exclusiv Grupa Topex și sunt protejate de legi în conformitate cu Legea privind
drepturile de autor și drepturile conexe din 4 februarie 2004 (ustawa o prawie autorskim i
prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 Nr. 90 pct. 631 cu mulțumiri ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregii Instrucțiuni sau a
părților sale fără permisiunea scrisă a Grupa Topex sunt strict interzise și pot atrage
răspunderea civilă și juridică.
Declarația de conformitate CE
Producător: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Șlefuitor orbital pneumatic
Model: 14-013
Denumire comercia: NEO TOOLS
Număr de ordine: 00001 ÷ 99999
Această declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă
a producătorului.
Produsul enumerat mai sus este în conformitate cu următoarele directive
ale UE:
Directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice
Și îndeplinește cerințele următoarelor standarde:
EN ISO 12100:2010; RO ISO 11148-8:2011
Această declarație se referă exclusiv la echipamentul tehnic în starea în
care a fost introdus pe piață și exclude componentele care sunt adăugate
și/sau operațiunile efectuate ulterior de utilizatorul final.
Numele și adresa persoanei care are reședința sau sediul în UE și care
este autorizasă întocmească dosarul tehnic:
Semnat pentru și în numele:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2 / 4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Agentul de calitate GRUPA TOPEX
Varșovia, 2022-04-11
SK
PRÍRUČKA PREKLADU (POUŽÍVATEĽA)
150 mm samovysávanie orbitálnej brúsky
14-013
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU A NECHAJTE SI JU NA ĎALŠIE
POUŽITIE. OSOBY, KTORÉ SI NEPREČÍTALI POKYNY, BY NEMALI
VYKONÁVAŤ MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU
ZARIADENIA.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Všeobecné
Pred začatím inštalácie, práce, opravy, údržby alebo výmeny
príslušenstva alebo pri práci v blízkosti pneumatického nástroja
zvážte mnohé nebezpečenstvá, prečítajte si a pochopte
bezpečnostné pokyny. Nedodržanie vyššie uvedených opatrení
môže spôsobiť vážne poranenia tela.
Inštaláciu a nastavenie pneumatických nástrojov môže vykonáv
iba kvalifikovaný a vyškolený personál.
Neupravujte pneumatický stroj. Úpravy môžu m vplyv na
efektívnosť a úrov bezpečnosti a zvýšiť riziká pre
prevádzkovateľa nástroja.
Bezpečnostný manuál nevyhadzujte, odovzdajte ho obsluhe
náradia.
Nepoužívajte pneumatický nástroj, ak je poškodený.
Pravidelne kontrolujte nástroj, či neobsahuje viditeľné príznaky, ako
to vyžaduje ISO 11148. Zamestnávateľ alebo užívateľ by sa mal
obrátiť na výrobcu so žiadosťou o výmenu hodnotiacej tabuľky vždy,
keď je to potrebné.
Nebezpečenstvo projektilu
14
Poškodenie obrobku, príslušenstva alebo dokonca vkladacieho
nástroja môže spôsobiť vysunutie dielov vysokou rýchlosťou.
Vždy používajte ochranu očí odolnú voči nárazu. Stupeň ochrany by
sa mal zvoliť v závislosti od vykonanej práce.
Uistite sa, že obrobok je bezpečne upevnený.
Pri práci nad úrovňou hlavy noste bezpečnostnú prilbu.
Treba brať do úvahy aj riziko pre okoloidúcich.
Nebezpečenstvo zapletenia
Udusenie, skalpovanie a / alebo tržné rany sa môžu vyskytnúť, ak
voľné oblečenie, osobné šperky, nosenie krku, vlasy alebo rukavice
nie sú držané mimo nástroja a sú to doplnky.
Prevádzkoriziká
Použitie nástroja môže vystaviť ruky obsluhy nebezpečenstvám,
ako je drvenie, raz, odrezanie, oder a teplo. Noste vhodné
rukavice na ochranu rúk.
Obsluha a údržbár by mali byť fyzicky schopní zvládnuť veľkosť,
hmotnosť a výkon nástroja.
Držte nástroj správne. Buďte pripravení odolávať normálnym alebo
neočakávaným pohybom a majte k dispozícii obe ruky.
Udržujte nohy v rovnováhe a bezpečne umiestnené.
Uvoľnite tlak na štartovacie a zastavovacie zariadenie v prípade
výpadku prúdu.
Používajte iba mazivá odporúčané výrobcom.
Používajte ochranné okuliare, odporúča sa použív priliehavé
rukavice a ochranný odev.
Pred každým použitím skontrolujte stav disku na suchý zips.
Vyhnite sa priamemu kontaktu s pohyblivými časťami zariadenia,
aby ste zabránili zovretiu, rezaniu rúk alebo iných častí tela.
Noste vhodné rukavice na ochranu rúk.
Nikdy nespustite stroj bez pripevneného brúsneho materiálu.
Pri použití na plasty alebo i nevodivé materiály existuje riziko
elektrostatického výboja. Potenciálne výbušná atmosféra môže byť
spôsobená brúsením prachu alebo výparov.
Vždy používajte systém odstraňovania alebo útlmu prachu vhodný
pre spracovávaný materiál.
Nebezpečenstvo prachu a výparov
Prach a výpary vznikajúce pri používaní brúsok a leštidiel môžu
spôsobiť zlý zdravotný stav (napríklad rakovinu, vrodené chyby,
astmu a / alebo dermatitídu). Posúdenie rizika a vykonávanie
vhodných kontrol týchto nebezpečenstiev je nevyhnutné.
Hodnotenie rizika by malo zahŕňať prach vytvorený použitím
nástroja a potenciál na narušenie existujúceho prachu.
Prevádzkovajte a udržiavajte brúsku alebo leštidlo, ako sa odporúča
v týchto pokynoch, aby sa minimalizovali emisie prachu alebo
výparov.
Nasmerujte výfuk tak, aby sa minimalizovalo rušenie prachu v
prostredí naplnenom prachom.
Ak sa vytvorí prach alebo výpary, prioritou je ich kontrola v mieste
emisie.
Všetky integrálne prvky alebo príslušenstvo na zber, extrakciu alebo
potlačenie prachu alebo výparov vo vzduchu by sa mali správne
používať a udržiavať v súlade s pokynmi výrobcu.
Vyberte, udržiavajte a vymeňte spotrebný / vložený nástroj, ako sa
odporúča v návode na použitie, aby ste zabránili zbytočnému
zvýšeniu prachu alebo výparov.
Používajte ochranu chacích ciest v súlade s pokynmi
zamestnávateľa a podľa požiadaviek predpisov o bezpečnosti a
ochrane zdravia pri práci.
Nebezpečenstvo hluku
Nechránené vystavenie vysokým hladinám hluku môže spôsobiť
trvalú a nezvratstratu sluchu a ďalšie problémy, ako je tinnitus
(zvonenie, bzučanie, pískanie alebo bzučanie v iach). Je potrebné
posúdiť riziko a vykonať vhodné kontrolopatrenia v súvislosti s
týmito hrozbami.
Vhodné kontroly na zníženie rizika môžu zahŕňať činnosti, ako
tlmiace materiály, aby sa zabránilo zvoneniu obrobku.
Používajte ochranu sluchu v súlade s pokynmi zamestnávateľa a v
súlade s hygienickými a bezpečnostnými požiadavkami.
Prevádzka a údržba pneumatického náradia by sa mala vykonáv
podľa pokynov v návode na obsluhu, aby sa zabránilo zbytočnému
zvýšeniu hladiny hluku.
Vyberte, udržiavajte a vymeňte opotrebované náradie vložené
podľa návodu na obsluhu. Vyhnete sa tak zbytočnému zvyšovaniu
hluku.
Ak má pneumatický nástroj tlmič, dy sa uistite, že je správne
namontovaný pri používaní nástroja.
Nebezpečenstvo vibrácií
Vystavenie vibráciám môže spôsobiť trvalé poškodenie nervov a
prekrvenie rúk a ramien.
Oblečte sa v teple pri práci pri nízkych teplotách a udržujte ruky v
teple a suchu.
Ak dôjde k znecitliveniu, brneniu, bolesti alebo bieleniu kože v
prstoch a rukách, prestaňte použív pneumatický nástroj,
informujte zamestnávateľa a poraďte sa s lekárom.
Prevádzka a údržba pneumatického náradia podľa pokynov v
návode na obsluhu zabráni zbytočnému zvýšeniu vibrácií.
Vyberte, udržiavajte a vymeňte spotrebný materiál / nástroje
vložené podľa odporúčania v prírke, aby ste zabránili zbytočnému
zvýšeniu vibrácií.
Držte nástroj s ľahkým, ale pevným úchopom, berúc do úvahy
požadované reakčné sily, pretože riziko vibrácií je zvyčajne väčšie,
keď je uchopovacia sila vyššia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie
Tlakový vzduch môže spôsobiť vážne zranenie.
Lways odreže prívod vzduchu, vyprázdni hadicu tlaku vzduchu a
odpojí nástroj od prívodu vzduchu, keď: sa nepoužíva, pred
výmenou príslušenstva alebo vykonaním opráv.
Nikdynesmerujte vzduch na seba alebo na kohokoľvek iného.
Zasiahnutie hadice môže spôsobiť vážne zranenie.
Vždy skontrolujte poškodené alebo uvoľnené hadice a armatúry.
Studený vzduch by mal smerovať preč od rúk.
Vždy, k sa používajú univerzálne skrutkové spojenia (spoje
pazúrov), musia sa použiť bezpečnostné kolíky a spojky, aby sa
zabránilo poškodeniu spojov medzi hadicami a medzi hadicou a
nástrojom.
Neprekračujte maximálny tlak vzduchu stanovený pre nástroj.
Nikdy nenoste náradie za hadicu.
PIKTOGRAMY
1. Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie.
2. Výrobky sú v súlade sosmernicami E U.
Varovanie! Prečítajte si návod na použitie.
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Obr. A
1
Spustiť
2
Prívod vzduchu
3
Podložka
4
Bývanie
Obr.B
1
Prívod vzduchu (neinštalujte rýchlu spojku)
2
Hadica Leader
3
Bradavka
4
Hadica na bičovanie
5
Rýchle spriahadlo
6
Bradavka
7
Mazivo
8
Regulátor
9
Filter
10
Drenáž
11
sobovanie vzduchom
POPIS
Ručné pneumatické náradie určené na brúsenie a leštenie povrchov z
dreva, kovu, plastu a podobných materlov pomocou brúsneho papiera s
príslušnou gradáciou. Oblasťami použitia brúsky vykonávanie
renovačných a stavebných prác a akékoľvek práce v oblasti nezávislej
amatérskej činnosti (DIY).
PRÍVOD VZDUCHU
Príklad pneumatického napájacieho systému je znázornena obr. B.
Prevádzkový tlak by mal byť maximálne 10,5 baru. Použitie vyššieho
prevádzkového tlaku môže poškodiť zariadenie a predstavovriziko pre
obsluhu.
Vzduch privádzado zariadenia musí byť čistý a suchý. Pneumatický
systém by sa mal pred pripojením vypustiť. Pravidelne vypustite sysm a
skontrolujte stav filtra. Zariadenie by sa malo použív v spojení s
mazadlom zabudovaným do systému.
15
Brúska je pripojená k systému s 1/4 "" pripojením. Minimálny vnútorný
priemer pneumatickej hadice je 3/8 "" (10 mm). Inštaláciaby mala zahŕň
viditeľný a prístupný bezpečnostný spínač.
OPERÁCIA
Vyberte brúsny kotúč so správnou gradáciou. Brúska je určená na prácu
s kotúčmi s priemerom 150 mm. Brúsny kotúč pripevnite k podložke
suchým zipsom. Uistite sa, že disk je správne pripevnený. Pripojte brúsku
k pneumatickému systému.
Brúska sa spustí stlačením ky. Pred začatím brúsenia sa odporúča
spustiť brúsku bez kontaktu s obrobkom, aby ste sa uistili, že disk je
správne pripevnený. Brúsku položte na obrobok tak, aby bol tlak disku
rovnomerný. Po stlačení páky by sa brúska mala riadiť pomaly a hladko,
s konštantným tlakom, aby sa dráhy označené rotujúcim kotúčom
prekrývali - tým sa zabezpečí rovnomerbrúsenie na celom povrchu.
Intenzita brúsenia môže byť riadená zvýšením alebo znížením
kontaktného tlaku. Možno budete musieť zvýšiť tlak na tvrdšie povrchy.
Po dokončení brúsenia zdvihnite brúsku pred jej vypnutím.
Buďte obzvlášť opatrní pri brúsení okolo okrajov a nepravidelností.
Existuje väčšie riziko zachytenia na týchto miestach, čo môže viesť k
rýchlejšiemu opotrebovaniu brúsneho kotúča, ako aj k nakopnutiu a
vytrhnutiu brúsky z rúk operátora. Vždy noste potrebné osobné ochranné
prostriedky vrátane ochrany chacích ciest.
Mali by sa používiba brúsne kotúče s priemerom 150 mm. Nepoužívajte
opotrebovaalebo roztrhané disky. Vyžadujú použitie príliš veľkého tlaku
a tiež zvyšujú riziko chytania, hádzania atď., Čo negatívne ovplyvňuje
bezpečnosť práce.
Pred výmenou brúsnych kotúčov alebo akýchkoľvek prvkov brúsky, ako
aj pred akoukoľvek údržbou, je absolútne nevyhnutodpojiť nástroj od
zdroja vzduchu. Brúska by mala byť pripojená k pneumatickému systému
iba počas prevádzky.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Okrem poškodenia alebo opotrebovania zariadenia môžu mať negatívny
vplyv na účinnosť práce aj ďalšie faktory, ako je zlý stav pneumatického
systému (poškodenie, zablokovanie, únik alebo vlhkosť). Problémy môžu
byť tiež spôsobené kontamináciou zariadenia prebytočným prachom a
výrobkami na oder. Z tohto dôvodu je dôležité udržiavať zariadenie čisté.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Aby sa predĺžila životnosťstroja, mal by sa pravidelne čistiť. Zakaždým
po práci by sa brúska mala vyčist utieraním suchou handričkou.
Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo činidlá, ktoré by mohli spôsobiť koróziu
komponentov zariadenia.
Mechanizmus by mal byť mazaný mazacím krémom, ktorý je súčasťou
pneumatického napájacieho systému. Hladina oleja v mazadle by sa mala
pravidelne kontrolovať a v prípade potreby doplniť. Pri absencii maziva je
mož priame mazanie nanesením niekoľkých kvapiek pneumatického
oleja na prívod vzduchu pred spustením jednotky. Po mazastroja môžu
kvapôčky oleja uniknúť z výstupu vzduchu počas prvých niekoľkých
sekúnd. Potom je potrebné ho dočasne chrániť napríklad uterákom. Na
mazanie mechanizmu by sa mali používiba pneumaticoleje. Použitie
iných typov oleja alebo nenamazanie mechanizmu skráti životnosť a
poškodístroj.
Akékoľvek opravy by mali vykonávať len oprávne osoby
prostredníctvom autorizovaného servisného strediska.
ŠPECIFIKÁCIE
Pneumatická orbitálna brúska 14-013
Parameter
Hodnota
Dĺžka
210 mm
Priemer disku
125 mm / 150 mm
Menovité otáčky
12000 min-1
Minimálny tlak
6,3 bar
Maximálny tlak
10,5 bar
Priemerná spotreba ait
133 l/min
Prívod vzduchu
1/4"
Hmotno
1,1 kg
Rok výroby
14-013 definuje typ a indikáciu zariadenia
HLUK A VIBRÁCIE
LPA = 64,3 dB(A) K=4dB(A)
Informácie o hluku a vibráciách
Úroveň hluku emitovaného zariadením je opísaná: úrovňou emitovaného
akustického tlaku LpA a hladinou akustického výkonu LwA (kde K je neistota
merania). Vibrácie emitované zariadením opísané hodnotou zrýchlenia
vibrácií ah (kde K je neistota merania).
Nasledujúce informácie: emitovaná hladina akustického tlaku LpA, hladina
akustického výkonu LwA a zrýchlenie vibrácií ah boli merané v súlade s EN
628411-1. Daná úroveň vibrácií ah sa môže použ na porovnanie
zariadení a na predbežné posúdenie vystavenia vibráciám.
Uvedená úroveň vibrácií je reprezentatívna len pre základ použitie
zariadenia. Ak sa stroj používa pre rôzne aplikácie alebo s rôznymi
pracovnými nástrojmi, úroveň vibrácií sa môže zmeniť. Vyššia úroveň
vibrácií bude ovplyvnená nedostatočnou alebo príliš zriedkavou údržbou
zariadenia. Uvedené dôvody môžu mať za následok zvýšené vystavenie
vibráciám počas celého obdobia prevádzky.
Ak chcete presne odhadnúť vystavenie vibráciám, zvážte obdobia,
kedy je zariadenie vypnuté alebo keď je zapnuté, ale nepoužíva
sa. Po starostlivom posúdení etkých faktorov môže byť celková
expozícia vibráciám výrazne nižšia.
S cieľom chránpoužívateľa pred účinkami vibrácií by sa mali zaviesť
ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: pravidelná údržba
zariadenia a pracovných nástrojov, ochrana primeranej teplotyk a
správna organizácia práce.
ENVIROMENTÁLNA OCHRANA
Nevyhadzujte výrobky s odpadom z domácností. Mali by sa
používať v správnych rastlinách. Nerecyklované zariadenia
predstavujú potenciálne riziko pre životné prostredie a ľuds
zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave na ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") informuje, že všetky
autorské práva k tomuto pokynu (ďalej len "inštrukcia"), vrátane, ale nielen, textu,
fotografií, schém, výkresov a usporiadania inštrukcií, patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a sú primerane chránené zákonmi podľa zákona o autorských právach a
visiacich právach zo 4. Dz. U. 2006 č. 90 bod 631 s neskoršími ammendmentmi).
Kopírovanie, spracovanie, publikovanie, úpravy celej inštrukcie alebo jej častí na
komerčné účely bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex prísne zakázané a
môžu ssobiť občianskoprávnu a právnu zodpovednosť.
Vyhlásenie ES o zhode
Výrobca: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Pneumatická orbitálna brúska
Model: 14-013
Obchodný názov: NEO TOOLS
Porado číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výlučnú zodpovednosť výrobcu.
Vyššie uvedený výrobok je vlade s týmito smernicami EÚ:
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
A spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem:
EN ISO 12100:2010; EN ISO 11148-8:2011
Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenia v stave, v
akom bolo uvedena trh, a nezahŕňa komponenty, ktoré pridané
a/alebo operácie vykonané následne konečm užívateľom.
Meno a adresa osoby s bydliskom alebo sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená
zostav technickú dokumentáciu:
Podpísané pre a v mene:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Agent kvality GRUPA TOPEX
Varšava, 2022-04-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

NEO TOOLS 14-013 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu