IKEA GRILLA Užívateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie grilovacej panvice IKEA GRILLA. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej používania, čistenia a funkcií. Návod obsahuje informácie o vhodných typoch varných dosiek, spôsobe čistenia a dôležitých upozorneniach na správne používanie, aby ste si čo najviac užili varenie.
  • Ako mám čistiť grilovaciu panvicu GRILLA?
    Na akých typoch varných dosiek môžem používať panvicu GRILLA?
    Čo sa stane, ak necham panvicu vyvariť?
    Aké náčinie mám používať pri varení v panvici GRILLA?
GRILLA
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 20
Portugues 21
Româna 23
Slovensky 24
Български 25
Hrvatski 26
Ελληνικά 27
Русский 28
Yкраїнська 29
Srpski 31
Slovenščina 32
Türkçe 33
 34
4
English
Beforerstuse
Wash with washing-up liquid and rinse with water
before using the rst time.
Cleaning
Always wash the product by hand after use.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the coating. Dishwasher detergent and
waste powder that solidies cooking oil can
aect the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
Good to know
The grill pan is suitable for use on gas hob,
glass ceramic hob and cast iron hob.
Use the pan on a hob of the same or a smaller
diameter to save energy.
Always lift the pan when moving it on a glass
ceramic hob to avoid scratching the hob.
The pan is provided with Teon® Classic non-
stick coating, which means you can cook food in
little or no fat or oil at all.
Bear in mind that the handle can get damaged
when the pan is used on a gas hob.
The pan gets hot during use; always use pot
holders when moving it.
Do not let the pan boil dry as the base may
become skew by overheating and the coating
may lose its non-stick properties.
Only use wooden or plastic utensils without
sharp edges.
If you have any problem with the product,
contact your nearest IKEA store/Customer
Service or visit www.ikea.com.
5
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
Vor der ersten Benutzung mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
Reinigung
Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand
spülen.
Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch
die Speiseöl fest wird, können die Oberäche
beschädigen.
Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen, damit der Boden die Form
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der
Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Wissenswertes
Die Grillpfanne ist für Gas-, Glaskeramik- und
Gusseisenkochfelder geeignet.
Die Grillpfanne auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser zu
benutzen spart Energie.
Die Grillpfanne bei der Benutzung auf
Keramikkochfeldern zum Bewegen immer
hochheben, damit keine Kratzer entstehen.
Die Antihaftbeschichtung mit Teon® Classic
ermöglicht das Kochen ohne/mit wenig Fett
bzw. Öl.
Bei der Benutzung auf Gasherden könnten die
Grie beschädigt werden.
Die Grillpfanne erhitzt sich beim Gebrauch; zum
Anfassen immer Topappen benutzen.
Das Produkt nicht trocken kochen lassen; durch
Überhitzung kann sich der Boden verformen
und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung
verlieren.
Holz- oder Kunststokochlöel ohne scharfe
Kanten verwenden.
6
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Avant première utilisation
Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à l'eau
avant la première utilisation.
Entretien
Toujours laver l'ustensile à la main après
utilisation.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre
matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les
produits pour lave-vaisselle et nettoyants en
poudre qui solidient l'huile de cuisson peuvent
abîmer le revêtement.
Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Bon à savoir
Cette poêle à griller est compatible tous feux
sauf induction.
Pour économiser de l'énergie, utiliser l'ustensile
sur une plaque de dimension identique ou
inférieure.
Pour éviter les rayures, toujours soulever
l’ustensile lorsque vous le déplacez sur une
plaque vitrocéramique
Lustensile est doté du revêtement anti-adhésif
Teon®Classic permettant de cuisiner sans, ou
avec très peu de, matière grasse.
N’oubliez pas que le manche peut s’abîmer
lorsque l’ustensile est utilisé sur une table de
cuisson à gaz.
Lustensile chaue lors de son utilisation.
Utiliser toujours des maniques pour le déplacer.
7
Ne pas faire chauer l'ustensile à vide :
cela peut déformer le fond et détériorer le
revêtement.
Utiliser uniquement des ustensiles en bois ou
en plastique sans bords pointus.
Si vous rencontrez un problème, n’hésitez pas à
contacter votre magasin/Service Clientèle IKEA
le plus proche ou rendez-vous sur le site www.
ikea.com.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik schoonmaken met water
en afwasmiddel.
Onderhoud
De pan dient altijd met de hand te worden
afgewassen.
Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder
die bakolie stollen, kunnen het oppervlak
aantasten.
Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins
concaaf, maar deze wordt weer vlak door de
warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen
voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt
dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je
voorkomt dat de pan kromtrekt.
Goed om te weten
De grillpan is geschikt voor gas, elektra en
keramische kookplaat.
Gebruik de grillpan op een kookplaat van
dezelfde of een kleinere diameter, dat bespaart
energie.
Til de grillpan altijd op wanneer je hem op
een keramische kookplaat verplaatst, anders
kunnen er krassen op de kookplaat komen.
Door de antiaanbaklaag van Teon® Classic
heb je maar weinig/geen vet/olie nodig bij de
voedselbereiding.
8
De handgreep kan beschadigen wanneer de
grillpan op een gaskookplaat wordt gebruikt.
De grillpan wordt warm bij gebruik; gebruik een
pannenlap wanneer je hem verplaatst.
Laat de pan niet droogkoken, bij oververhitting
kan de bodem krom trekken en wordt de
antiaanbaklaag aangetast.
Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
Mochten er problemen ontstaan met het
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis of ga naar
ikea.nl
Dansk
Før produktet bruges første gang
Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med vand,
før det bruges første gang.
Rengøring:
Produktet skal altid vaskes af i hånden efter
brug.
Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
belægningen. Opvaskemiddel og produkter,
der stivner olie, kan beskadige produktets
overade.
Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op. Lad altid produktet køle af, før du
vasker det. På den måde kan bunden gennde
formen, så den ikke efterhånden bliver ujævn.
Godt at vide
Grillpanden er velegnet til gasblus,
glaskeramiske kogeplader og
støbejernskogeplader.
Brug grillpanden på en kogeplade med samme
eller mindre diameter. Så sparer du energi.
Løft altid grillpanden, når du ytter den på
glaskeramiske kogeplader, så du ikke ridser
kogepladerne.
9
Produktet har non-stick belægning af Teon®
Classic, så du kan lave mad med kun lidt eller
ingen stegefedt eller olie.
Grebet kan blive beskadiget af ammerne, når
grillpanden bruges på gasblus.
Grillpanden bliver varm ved brug. Brug
grydelapper, når du ytter den.
Lad ikke produktet koge tørt, da
overophedningen kan gøre bunden skæv og
ødelægge non-stick belægningen.
Brug træ- eller plastredskaber uden skarpe
kanter.
Hvis der opstår problemer med produktet, så
kontakt nærmeste IKEA varehus/kundetjeneste
eller gå ind på www.ikea.dk.
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni
fyrir fyrstu notkun.
Þrif
Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun.
Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir
matarolíu getur haft áhrif á yrborðið.
Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur
en þenst út og verður atur þegar hann hitnar.
Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það
er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði
ójafn við notkun.
Gott að vita
Grillpannan hentar til notkunar á gas-, keramik-
og stálhelluborðum.
Notið eldunarílátið á hellu sem er jafnstór eða
minni að þvermáli til að spara orku.
Lyftið alltaf pönnunni þegar hún er færð á
keramikhellu til að koma í veg fyrir að yrborðið
rispist.
10
Það er með Teon® Classic viðloðunarfrírri húð.
Það þýðir að hægt er að elda mat með lítilli eða
engri tu.
Hað í huga að handfangið getur eyðilagst
þegar pannan eru notið á gashellu.
Pannan hitnar við notkun; notið ávallt
pottaleppa þegar hún er færð.
Þurrkið eldunarílátið aldrei með því að hita það
á hellu því botninn skekkist og viðloðunarfría
húðin tapar eiginleikum sínum við ofhitnun.
Notið aðeins viðar- eða plastáhöld án hvassra
brúna.
Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
þjónustufulltrúa eða kíktu á www.ikea.is.
Norsk
Før bruk
Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før
første gangs bruk.
Rengjøring
Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk.
Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Oppvaskmiddel og pulver som
størkner matolje når den skal kastes kan
påvirke overaten.
Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid
kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen
tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og
dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med
tiden.
Godt å vite
Kjelene tåler gasskomfyr, keramisk platetopp og
støpejernstopp.
Bruk grillstekepannen på en plate som er like
stor eller mindre i diameter for å spare strøm.
For å unngå riper på en keramisk platetopp, løft
alltid stekepannen når du ytter på den.
11
Slippbelegget Teon® Classic gjør at du kan
lage mat uten eller med en liten mengde
matfett eller olje.
Husk at håndtakene kan skades av ammen når
kjelen brukes på en gasskomfyr.
Stekepannen blir varm; bruk alltid grytelapper
når du ytter på den.
Hvis pannen tørrkoker kan bunnen vri seg, og
slippbelegget miste sine egenskaper.
Bruk kun tre- eller plastredskaper uten skarpe
kanter for ikke å ripe i belegget.
Hvis du har problemer med produktet, ta
kontakt med ditt nærmeste IKEA-varehus/
kundeservice eller gå til www.IKEA.com.
Suomi
Ennenkäyttöönottoa
Pese astianpesuaineella ja huuhtele vedellä ennen
käyttöönottoa.
Puhdistaminen
Pese tuote aina käsin käytön jälkeen.
Älä käytä teräsvillaa tai muuta
puhdistusvälinettä, joka voi naarmuttaa
pinnoitetta. Konetiskiaine ja ruokaöljyä
kovettavat jauheet voivat vahingoittaa pintaa.
Pohja on hieman kovera kylmänä, mutta
laajenee litteäksi lämmetessään. Anna astian
aina jäähtyä ennen sen puhdistamista. Tämä
auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja
ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi
käytössä.
Hyvätietää
Grillipannu sopii kaasukeittotasolle,
keraamiselle keittotasolle sekä keittotasolle,
jossa on valurautaiset keittolevyt.
Energian säästämiseksi käytä keittolevyä/-
aluetta, joka on samankokoinen tai pienempi
kuin pannun pohja.
12
Nosta pannu aina ylös keraamisen keittotason
pinnasta ennen kuin liikutat sitä, jotta
keittotason lasinen pinta ei naarmuuntuisi.
Grillipannussa on tarttumaton Teon® Classic
-pinnoite, minkä ansiosta voit laittaa ruokaa
ilman rasvaa tai käyttäen vain vähäistä määrää
ruokarasvaa tai öljyä.
Muista, että kaasulieden liekki voi vahingoittaa
kädensijaa.
Grillipannu kuumenee käytössä, joten käytä
aina patalappuja pannua liikutellessasi.
Älä anna pannun ylikuumentua tyhjänä, sillä
pohja voi vääntyä ja pannun pinnoite voi kärsiä.
Käytä ainoastaan puisia tai muovisia
ruoanlaittovälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
lähimpään IKEA-tavarataloon,
asiakaspalveluumme tai käy nettisivuillamme
osoitteessa www.IKEA.
Svenska
Innanförstaanvändning
Rengör med vatten och diskmedel innan första
användning.
Rengöring
Kärlet bör alltid handdiskas.
Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Maskindiskmedel och
rengöringspulver som får matolja att stelna kan
påverka ytan.
Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men
utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför
alltid kärlet svalna innan du rengör det, då
återtar bottnen sin form och du undviker att
den blir ojämn efter en tids användning.
Bra att veta
Grillpannan är lämplig för användning på gas-,
glaskeramik- och gjutjärnshäll.
13
Använd grillpannan på en spisplatta med
samma eller mindre diameter, det sparar
energi.
Lyft alltid grillpannan när den yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen repas.
Kärlet har non-stick beläggning av Teon®
Classic, vilket gör att du kan laga mat utan eller
med en liten mängd matfett eller olja.
Handtaget kan skadas när grillpannan används
på gashäll.
Grillpannan blir varm vid användning; Använd
grytlapp när den yttas.
Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev och
beläggningen mister sina non-stick egenskaper.
Använd trä- eller plastredskap utan vassa
kanter.
Om det uppstår problem med produkten -
kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst
eller besök www.ikea.com.
Česky
Předprvnímpoužitím
Před prvním použitím umyjte čisticím prostředkem
na nádobí a opláchněte vodou.
Číštění
Výrobek po každém použití ručně umyjte.
Nepoužívejte drátěnku ani nic, co by mohlo
poškrábat povrch. Prostředek do myčky
nádobí a čisticí prášek, který způsobí ztuhnutí
kuchyňského oleje, může mít vliv na povrch
nádobí.
Dno je za studena mírně prohnuté, ale při
zahřátí se rozpíná a zplošťuje. Před mytím
nechte kuchyňské nádobí vždy vychladnout.
To umožní dnu obnovit svůj tvar a pomáhá
zabránit jeho deformaci.
Užitečnéinformace
Pánev na grilování lze použít na plynové,
keramické a elektrické varné desce.
14
Používejte pánev na varné ploše o stejném nebo
menším průměru pro úsporu energie.
Pánev vždy zvedněte, neposunujte po
sklokeramické varné desce, mohla by se
poškrábat.
Pánev je opatřena nepřilnavou vrstvou Teon®
Classic, díky ní můžete vařit na malém množství
tuku nebo zcela bez tuku.
Mějte vždy na mysli, že se může rukojeť
poškodit při použití na plynové varné desce.
Pro manipulaci s pánví používejte vždy úchytky.
Nikdy nenechte pánev vařit bez jakéhokoli
obsahu, mohla by se pžehřát a tak ztratit svou
nepřilnavou vlastnost.
Používejte pouze s dřevěnými nebo plastovými
kuchyňskými potřebami bez ostrých hran.
Pokud budete mít s výrobkem jakýkoli problém,
kontaktujte nejblilžší obchodní dům - Služby
zákazníkům nebo navštivte www.ikea.com.
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lava el producto con jabón líquido y acláralo con
agua antes de utilizarlo por primera vez.
Limpieza:
Se recomienda lavar este producto siempre a
mano.
No utilices lana de acero ni otros productos
abrasivos que podrían rayar el revestimiento. El
detergente para lavavajillas y el polvo limpiador
que solidica el aceite pueden afectar a la
supercie.
El fondo, ligeramente cóncavo cuando está
frío, se dilata y aplana por efecto del calor.
Deja siempre que la batería se enfríe antes
de limpiarla. Así la base recuperará su forma
original y evitarás que se deforme con el uso.
Información importante
La parrilla es adecuada para placas de gas,
vitrocerámicas y de hierro fundido.
15
Para ahorrar energía, una la parrilla en un
quemador de diámetro sea igual o inferior.
Con vitrocerámicas, levanta la parrilla y evita
arrastrarla para no rayar la superocie.
La parrilla tiene un revestimiento antiadherente
Teon® Classic, que te permite cocinar con
poco o ningún aceite o grasa.
Ten presente que el mango puede dañarse
cuando la parrilla se use en una placa de gas.
Cuando se usa, la parrilla alcanza altas
temperaturas; usa siempre manoplas para
moverla.
No dejes la parrilla al fuego sin nada
dentro; la base podría deformarse por el
sobrecalentamiento y el revestimiento podría
perder sus propiedades antiadherentes.
Usa sólo utensilios de madera o plástico sen
bordes alados.
Si tuvieras cualquier problema con el producto,
ponte en contacto con tu tienda IKEA más
próxima /Servicio de Atención al Cliente o
visítanos en www.ikea.es.
Italiano
Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava il prodotto con un detersivo per piatti e
sciacqualo con acqua prima di usarlo per la prima
volta.
Pulizia
Lava sempre a mano il prodotto dopo l'uso.
Non usare lana d'acciaio né altri prodotti o
materiali che possono graare il rivestimento.
I detersivi per la lavastoviglie e i detersivi in
polvere che solidicano l'olio da cucina possono
danneggiare la supercie.
Il fondo è leggermente concavo quando è
freddo, ma si appiattisce quando si scalda.
Prima di lavare la pentola, lasciala sempre
rareddare. Questo permette al fondo di
riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il
rischio che si deformi con l'uso.
16
Utile da sapere
Questa bistecchiera si può usare su piani
cottura a gas, in vetroceramica e in ghisa.
Usa la bistecchiera su una piastra con diametro
uguale o inferiore, così risparmi energia.
Solleva sempre la bistecchiera quando la sposti
su un piano cottura in vetroceramica, altrimenti
questo può danneggiarsi.
La bistecchiera è dotata di rivestimento
antiaderente Teon® Classic, che permette di
cucinare senza o con pochi grassi.
Tieni presente che il manico può danneggiarsi
quando usi la bistecchiera su un fornello a gas.
La bistecchiera si scalda durante l'uso, quindi
utilizza sempre le presine per spostarla.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi, poiché la base si deformerebbe
surriscaldandosi e il rivestimento perderebbe la
sua proprietà antiaderente.
Usa solo utensili in legno o in plastica senza
bordi alati.
Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito www.IKEA.com
Magyar
Azelsőhasználatelőtt
Az első használat előtt mosogatószerrel mosd el és
vízzel öblítsd le.
Tisztítása
A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden
használat után.
Ne használj fémszivacsot, vagy más olyan
eszközt, amely megkarcolhatja a bevonatot. A
mosogatógépbe való tisztítószer és az olajokat
megszilárdító porok hatással lehetnek rá.
A hideg felület enyhén homorú, majd
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd
az edényt kihűlni. Így az edény alja visszanyeri
eredeti alakját, és nem sérül a felszíne sem.
17
Jó tudni
A serpenyő gáz-, elektromos-, és kerámialapos
főzőlapokon egyaránt használható.
Az edényt ugyanakkora vagy kisebb átmérőjű
főzőlapon használd, így energiát takarítasz meg.
Mindig megemelve helyezd az edényt az üveg
kerámialapra, így nem karcolod meg.
Az edény Teon® Classic tapadásgátlóval van
bevonva, mely lehetővé teszi az olaj nélküli vagy
a kevés olajjal való sütést/főzést.
Ne feledd, hogy a serpenyő füle a nyílt lángtól
megsérülhet.
Használat közben az edény felforrósodik, ezért
mozgatásához használj edényfogót.
Ne hagyd az edényt szárazon forrósodni,
mert az alja megéghet a túlmelegedés
következtében, és a felület elveszíti a letapadást
gátló tulajdonságát.
Mivel a tapadásgátló felület könnyen
megkarcolódhat, főzéshez/sütéshez csak fa és
műanyag eszközöket használj.
Ha bármilyen problémád vagy kérdésed van
az edénnyel kapcsolatban, lépj kapcsolatba a
legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatával,
vagy tekintsd meg honlapunkat a www.ikea.hu
weboldalon.
Polski
Przedpierwszymużyciem
Przed piewrszym użyciem umyj w płynie do
zmywania naczyń i spłucz wodą.
Czyszczenie
Po użyciu produkt należy zawsze zmyć ręcznie.
Nie używaj wełny stalowej ani innych
przedmiotów, które moga zarysować powłokę.
Detergent do zmywarek i proszek, który
powoduje krzepnięcie oleju spożywczego, może
oddziaływać na powierzchnię.
Dno jest lekko wklęsłe, gdy jest zimne, ale
rozszerza się i spłaszcza po podgrzaniu. Przed
18
czyszczeniem zawsze pozostaw naczynie do
ostygnięcia. Pozwala to na odzyskanie kształtu
dna i zapobiega jego wypaczeniu podczas
użytkowania.
Wartowiedzieć
Patelnia do grillowania nadaje się do użytku na
kuchence gazowej, ceramicznej oraz żeliwnej.
Korzystaj z produktu na palniku o tej samej lub
mniejszej średnicy – w ten sposób oszczędzisz
energię.
Przesuwając patelnię po szkle lub płycie
ceramicznej, pamiętaj, aby zawsze ją podnieść –
w ten sposób unikniesz rys.
Patelnię pokryto zapobiegającą przywieraniu
warstwą Teon® Classic, dzięki której usmażysz
potrawy z minimalną ilością tłuszczu.
Pamiętaj, że użycie patelni na kuchni gazowej
może spowodować uszkodzenie jej uchwytu.
Patelnia rozgrzewa się podczas użytkowania,
więc przenosząc ją zawsze używaj łapek do
garnków.
Nie dopuść do przypalenia patelni, ponieważ
spowoduje to jej powyginanie na skutek
przegrzania, a powłoka zapobiegająca
przywieraniu utraci swoje właściwości.
Korzystaj tylko z drewnianych lub plastikowych
akcesoriów kuchennych pozbawionych ostrych
krawędzi.
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem z tym
produktem, zwróć się do najbliższego sklepu
IKEA lub odwiedź stronę www.ikea.com.
Eesti
Enne esmakasutamist
Peske nõudepesuvahendiga ja loputage veega
enne esmakordset kasutamist.
Puhastamine
Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi.
Ära kasuta terasvilla või teisi vahendeid, mis
19
võivad pinda kriimustada. Nõudepesuvahendi
või toiduõli tahkestava küürimispulbri
kasutamine võib pinda mõjutada.
Kui nõu on külm, on selle põhi kergelt nõgus,
kuid kuumutamisel muutub see lamedaks.
Lase kööginõul enne puhastamist jahtuda.
See aitab säilitada põhja kuju ja ennetab selle
ebaühtlaseks muutumist.
Kasulik teave
Grillpann sobib kasutamiseks gaasipliidil,
klaaskeraamilisel ja malmist pliidiplaadil.
Energia säästmiseks kasutage panni sama
suurel või väiksema läbimõõduga pliidiplaadil.
Kriimustuste vältimiseks tõstke nõu alati üles,
kui soovite seda klaaskeraamilisel plaadil
liigutada.
Tootel on Teon®Classic teonkate. Saate toitu
valmistada vähest rasvainet lisades või üldse
ilma rasva või õlita.
Pidage meeles, et gaasipliidil võivad
käepidemed kahjustatud saada.
Käepide kuumeneb kasutamise ajal, kindlasti
kasutage nõu pliidilt eemaldamiseks pajalappe.
Ärge laske pannil kuivaks keeda, see võib panni
kuju moonutada ja ülekuumenemisel võib see
kaotada oma pinnaomadused.
Pannilabidas peaks olema puidust või plastikust,
ilma teravate servadeta.
Probleemide korral võtke palun ühendust IKEA
keskuse klienditeenindusega või vt www.ikea.
com.
Latviešu
Pirmspirmāslietošanasreizes
Pirms pirmās lietošanas reizes mazgājiet ar trauku
mazgājamo līdzekli un skalojiet ar ūdeni.
Kopšana
Pēc preces lietošanas vienmēr nomazgāt ar
rokām.
Neizmantot metāla sūkli vai citus priekšmetus,
20
kas varētu saskrāpēt virsmas pārklājumu.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzeklis un līdzekļi, kas sacietina cepamo eļļu,
var ietekmēt virsmas īpašības.
Atdzisusi pamatne var būt nedaudz ieliekusies,
taču tā izlīdzinās, kad tiek pakļauta siltuma
ietekmei. Tīri tikai atdzisušus virtuves
piederumus. Atdziestot pannas pamatne
atgūs sākotnējo formu, un laika gaitā nekļūs
nelīdzena.
Noderīgainformācija
Grila panna paredzēta lietošanai uz gāzes,
keramiskās un čuguna plīts.
Novietojot pannu uz tāda paša vai mazāka
izmēra plīts riņķa, jūs ietaupīsiet enerģiju.
Lietojot uz keramiskās plīts, pārvietojiet nevis
slidinot, bet paceļot, lai nesaskrāpētu plīts
virsmu.
Pannai ir Teon®Classic nepiedegošs
pārklājums, kas nozīmē, ka jūs varat gatavot
ēdienu mazā taukvielu daudzumā vai bez tām.
Ņemiet vērā, ka gāzes plīts liesma var radīt
roktura bojājumus.
Ņemiet vērā, ka gatavošanas laikā panna
sakarst. To drīkst pārvietot tikai ar virtuves
cimdiem.
Pārliecinieties, ka panna vienmēr ir šķidrums, jo
gatavošana sausā pannā var to sabojāt.
Izmantojiet tikai koka vai plastmasas rīkus bez
asām malām.
Ja jums radušies kādi jautājumi par preci,
sazinieties ar IKEA veikalu/klientu apkalpošanas
centru vai apmeklējiet www.ikea.com.
Lietuvių
Priešnaudodamipirmąkartą
Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite
naudodami indų ploviklį ir kruopščiai nuskalaukite.
Kaipvalyti
Panaudoję išplaukite rankomis.
/