IKEA AA-2201999-4 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HEMLAGAD
Design Henrik Preutz
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 19
Latviešu 20
Lietuvių 21
Portugues 22
Româna 23
Slovensky 24
Български 25
Hrvatski 26
Ελληνικά 27
Русский 29
Yкраїнська 30
Srpski 31
Slovenščina 32
Türkçe 33
 34
4
English
Beforerstuse
Wash with washing-up liquid and rinse with
water before using the rst time.
Cleaning
Always wash the product by hand after use.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the coating. Dishwasher detergent and
waste powder that solidies cooking oil can
aect the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
How to use
This cookware is suitable for use on all types of
hobs, including induction hob.
The cookware is provided with Teon® Select
non-stick coating, which means you can cook
food in little or no fat or oil at all.
Do not let the cookware boil dry as the base
becomes skew from overheating and the
coating may lose its non-stick properties.
Use only wooden or plastic utensils without
sharp edges.
When using the cookware on an induction hob,
use it on a zone that has the same diameter as
the cookware for best performance and to save
energy.
Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with pot holders.
Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
5
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
Vor der ersten Benutzung mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
Reinigung
Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand
spülen.
Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch
die Speiseöl fest wird, können die Oberäche
beschädigen.
Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen, damit der Boden die Form
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der
Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Gebrauchsanleitung
Für alle Kochfeldarten inkl. Induktionsherde
geeignet.
Die Antihaftbeschichtung mit Teon® Select
ermöglicht das Kochen ohne/mit wenig Fett
bzw. Öl.
Die einzelnen Teile des Kochgeschirrs nicht
trocken kochen lassen; durch Überhitzung
kann sich der Boden verformen und die
Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren.
Holz- oder Kunststokochutensilien ohne
scharfe Kanten verwenden.
Wenn das Kochgeschirr auf einem
Induktionskochfeld verwendet wird, dann auf
einer Kochzone, die den gleichen Durchmesser
wie das Kochgeschirr hat, um die beste Leistung
zu erzielen und Energie zu sparen.
Das Produkt erhitzt sich bei der Benutzung auf
dem Herd und im Backofen. Beim Hantieren mit
heißen Küchenutensilien und zum Abheben des
Deckels immer Topappen benutzen.
6
Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr
zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld
verursachen.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Avant première utilisation
Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à
l'eau avant la première utilisation.
Entretien
Toujours laver l'ustensile à la main après
utilisation.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre
matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les
produits pour lave-vaisselle et nettoyants en
poudre qui solidient l'huile de cuisson peuvent
abîmer le revêtement.
Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Utilisation
Ustensile compatible avec toutes les tables de
cuisson, y compris à induction.
Lustensile comporte un revêtement anti-adhésif
Teon®Classic permettant de cuisiner sans, ou
avec très peu de, matière grasse.
Ne pas faire chauer l'ustensile à vide :
cela peut déformer le fond et détériorer le
revêtement antiadhésif.
Utilisez uniquement des ustensiles en bois ou
en plastique, sans bords coupants.
7
Sur un feu à induction, il est important que le
foyer ait le même diamètre que l'ustensile de
cuisson an d’optimiser la cuisson.
Ne pas oublier que l’ustensile chaue lors de
l'utilisation. Penser à le manipuler avec des
maniques.
Toujours soulever l'ustensile de cuisson
pour le déplacer sur la table de cuisson en
vitrocéramique an d'éviter les rayures.
En cas de problème avec ce produit, contacter
votre magasin/Service clients IKEA le plus
proche ou visiter le site www.ikea.com.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik schoonmaken met
water en afwasmiddel.
Onderhoud
De pan dient altijd met de hand te worden
afgewassen.
Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder
die bakolie stollen, kunnen het oppervlak
aantasten.
Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins
concaaf, maar deze wordt weer vlak door de
warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen
voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt
dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je
voorkomt dat de pan kromtrekt.
Gebruiksvoorschrift
De pannen zijn geschikt voor alle soorten
kookplaten, waaronder inductie.
Door de antiaanbaklaag van Teon® Select
heb je maar weinig/geen vet/olie nodig bij de
voedselbereiding.
Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem
door oververhitting krom kan trekken en de
antiaanbaklaag kan worden aangetast.
8
Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
Als je de pan op een inductiekookplaat gebruikt,
doe dat dan op een zone met dezelfde diameter
als de pan voor de beste resultaten en om
energie te besparen.
Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen
worden tijdens het gebruik. Gebruik daarom
altijd pannenlappen of ovenwanten.
Til de pan altijd op wanneer je hem op een
keramische kookplaat verplaatst omdat er
anders krassen kunnen ontstaan.
Neem bij problemen met het product contact
op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl.
Dansk
Før produktet bruges første gang
Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med
vand, før det bruges første gang.
Rengøring:
Produktet skal altid vaskes af i hånden efter
brug.
Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
belægningen. Opvaskemiddel og produkter,
der stivner olie, kan beskadige produktets
overade.
Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op. Lad altid produktet køle af, før du
vasker det. På den måde kan bunden gennde
formen, så den ikke efterhånden bliver ujævn.
Brugervejledning
Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags
kogeplader, inkl. induktionskogeplader.
Køkkenudstyret har non-stick belægning af
Teon® Select, så du kan lave mad med kun lidt
eller ingen stegefedt eller olie.
Lad ikke køkkenudstyret koge tør, da
overophedning kan gøre bunden skæv,
og belægningen kan miste sine non stick-
egenskaber.
9
Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast og
uden skarpe kanter.
Når du bruger køkkenudstyret på en
induktionskogeplade, bør du bruge det på en
zone, der har samme diameter som udstyret for
at opnå den bedste ydeevne og spare energi.
Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under
brug. Brug altid grydelapper, når du håndterer
køkkenudstyret.
Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det
på en keramisk kogeplade, så du ikke ridser
kogepladen.
Opstår der problemer med produktet – kontakt
da nærmeste IKEA varehus/Kundeservice eller
besøg www.ikea.dk
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni
fyrir fyrstu notkun.
Þrif
Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun.
Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir
matarolíu getur haft áhrif á yrborðið.
Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur
en þenst út og verður atur þegar hann hitnar.
Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það
er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði
ójafn við notkun.
Notkun
Eldunarílátið hentar til notkunar á öllum
gerðum af helluborðum, þar með talið
spanhelluborðum.
Eldunarílátið er með Teon® Select
viðloðunarfría húð og því hægt að steikja
matvæli með lítilli eða jafnvel engri
steikingarolíu.
10
Látið aldrei þurrsjóða í eldunarílátinu þ
botninn skekkist og viðloðunarfría húðin tapar
eiginleikum sínum við ofhitnun.
Notið aðeins áhöld úr við eða plasti, án skarpra
brúna.
Þegar eldunarílátið er notað á spanhellu
skaltu nota það á hellu sem er jafnstórt og
eldunarílátið fyrir hámarksvirkni og til að spara
orku.
Hafðu í huga að ílátið verður heitt við notkun.
Notaðu alltaf ofnhanska.
Lyftu pönnunni þegar þú færir hana til á
keramikhelluborði til að yrborðið rispist síður.
Ef einhver vandamál koma upp varðandi
notkun vörunnar getur þú haft samband við
þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á IKEA.
is.
Norsk
Før bruk
Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før
første gangs bruk.
Rengjøring
Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk.
Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Oppvaskmiddel og pulver som
størkner matolje når den skal kastes kan
påvirke overaten.
Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid
kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen
tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og
dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med
tiden.
Slik bruker du den
Kokekaret kan brukes på alle typer platetopper,
inkludert induksjon.
Slippbelegget Teon® Select gjør at du kan lage
mat uten eller med en liten mengde matfett
eller olje.
11
Ikke la produktet koke tørt siden bunnen
kan bli skjev, og slippbelegget kan miste sine
egenskaper.
Bruk tre- eller plastredskaper uten skarpe
kanter.
Når du bruker kokekaret på en induksjonstopp,
bruk det på en sone som har samme diameter
som kokekaret for best ytelse og for å spare
energi
Vær oppmerksom på at kokekar blir svært
varme når de er i bruk. Bruk alltid grytelapper
ved håndtering.
Dersom du bruker kokekar på en keramisk
glasstopp, er det viktig å alltid løfte kokekarene
når du ytter dem, slik at du ikke risikerer riper
på platetoppen.
Om det oppstår problemer med produktet -
kontakt nærmeste IKEA-varehus/kundesenter
eller besøk IKEA.no.
Suomi
Ennenkäyttöönottoa
Pese astianpesuaineella ja huuhtele vedellä
ennen käyttöönottoa.
Puhdistaminen
Pese tuote aina käsin käytön jälkeen.
Älä käytä teräsvillaa tai muuta
puhdistusvälinettä, joka voi naarmuttaa
pinnoitetta. Konetiskiaine ja ruokaöljyä
kovettavat jauheet voivat vahingoittaa pintaa.
Pohja on hieman kovera kylmänä, mutta
laajenee litteäksi lämmetessään. Anna astian
aina jäähtyä ennen sen puhdistamista. Tämä
auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja
ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi
käytössä.
Käyttöohjeet
Keittoastia sopii kaikenlaisille liesille, myös
induktioliedelle.
12
Keittoastiassa on tarttumaton Teon® Select
-pinnoite, jonka ansiosta voit laittaa ruokaa
ilman rasvaa tai käyttäen vain vähäistä määrää
ruokarasvaa tai öljyä.
Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee
kiero ja tarttumaton pinnoite voi kärsiä.
Käytä vain puisia tai muovisia keittiövälineitä,
joissa ei ole teräviä reunoja.
Kun käytät induktiokeittotasoa, laita
ruoanlaittoastia sen pohjan kokoiselle
keittoalueelle. Näin saavutat parhaan
suorituskyvyn ja säästät energiaa.
Muista, että ruoanlaittoastiat kuumenevat
käytettäessä. Käsittele aina patalapuilla.
Nosta astiaa aina, kun siirrät sitä keraamisella
keittotasolla, jotta keittotaso ei naarmuuntuisi.
Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä
IKEA-tavarataloon tai IKEA-asiakaspalveluun tai
katso lisätietoja osoitteesta IKEA..
Svenska
Innanförstaanvändning
Rengör med vatten och diskmedel innan första
användning.
Rengöring
Kärlet bör alltid handdiskas.
Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Maskindiskmedel och
rengöringspulver som får matolja att stelna kan
påverka ytan.
Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men
utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför
alltid kärlet svalna innan du rengör det, då
återtar bottnen sin form och du undviker att
den blir ojämn efter en tids användning.
Användning
Kärlet kan användas på alla typer av spisar,
inklusive induktion.
13
Kärlet har non-stick-beläggning av Teon®
Select, vilket gör att du kan laga mat utan eller
med en liten mängd matfett eller olja.
Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev.
Dessutom kan beläggningen på stekpannan
mista sina non-stick-egenskaper.
Använd trä- eller plastredskap utan skarpa
kanter.
När du använder kokkärlet på en induktionshäll,
använd det på en zon som har samma diameter
som kokkärlet för bästa prestanda och för att
spara energi.
Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning.
Använd alltid grytlappar när det yttas.
Lyft alltid kärlet när du yttar det på en
glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen
repas.
Om du har några problem med produkten,
vänligen kontakta ditt närmaste IKEA varuhus/
kundservice eller se www.ikea.com.
Česky
Předprvnímpoužitím
Před prvním použitím umyjte čisticím
prostředkem na nádobí a opláchněte vodou.
Číštění
Výrobek po každém použití ručně umyjte.
Nepoužívejte drátěnku ani nic, co by mohlo
poškrábat povrch. Prostředek do myčky
nádobí a čisticí prášek, který způsobí ztuhnutí
kuchyňského oleje, může mít vliv na povrch
nádobí.
Dno je za studena mírně prohnuté, ale při
zahřátí se rozpíná a zplošťuje. Před mytím
nechte kuchyňské nádobí vždy vychladnout.
To umožní dnu obnovit svůj tvar a pomáhá
zabránit jeho deformaci.
14
Návodkpoužití
Toto nádobí je vhodné k použití na všech typech
varných desek, včetně indukčních.
Nádobí je opatřeno nepřilnavou vrstvou Teon®
Classic. Díky ní můžete vařit na malém množství
tuku nebo zcela bez tuku.
Nikdy nenechte tekutinu v nádobí vyvařit, dno
by se mohlo přehřátím zkroutit a ztratit tak svou
nepřilnavou schopnost.
Používejte pouze dřevěné nebo plastové
kuchyňské náčiní bez ostrých hran.
Pokud používáte hrnec na indukční varné desce,
používejte jej na zóně, která má stejný průměr
jako hrnec. Zajistíte tak nejlepší výkon a úsporu
energie.
Pamatujte, že nádobí se během používání
zahřívá. Vždy s ním manipulujte s chňapkami.
Během přemisťování na sklokeramické varné
desce vždy nádobí zvedněte, abyste zabránili
riziku jejího poškrábání.
Pokud máte s výrobkem jakékoli problémy,
kontaktujte prosím nejbližší obchodní dům IKEA,
oddělení služeb zákazníkům nebo se podívejte
na www.IKEA.cz
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lava el producto con jabón líquido y acláralo
con agua antes de utilizarlo por primera vez.
Limpieza:
Se recomienda lavar este producto siempre a
mano.
No utilices lana de acero ni otros productos
abrasivos que podrían rayar el revestimiento. El
detergente para lavavajillas y el polvo limpiador
que solidica el aceite pueden afectar a la
supercie.
El fondo, ligeramente cóncavo cuando está
frío, se dilata y aplana por efecto del calor.
15
Deja siempre que la batería se enfríe antes
de limpiarla. Así la base recuperará su forma
original y evitarás que se deforme con el uso.
Instrucciones de uso
Este recipiente es apto para todo tipo de placas,
incluidas las de inducción.
El recipiente tiene un revestimiento
antiadherente Teon® Select, que te permite
cocinar con poco o nada de grasa o aceite.
No dejes los recipientes al fuego hasta que
se evapore toda el agua, ya que la base
puede deformarse por sobrecalentamiento
y el revestimiento antiadherente perder sus
propiedades.
Utiliza solo utensilios de madera o plástico sin
bordes alados.
En las placas de inducción utiliza los recipientes
en zonas de cocción con el mismo diámetro
para un mejor rendimiento y ahorrar energía.
Ten en cuenta que el recipiente se calienta
cuando se usa. Utiliza siempre manoplas.
Cuando lo estés usando en una vitrocerámica
y lo quieras cambiar de sitio, levántalo siempre
para evitar rayar la supercie.
En caso de problemas con este producto,
contacta con tu tienda o con el servicio de
Atención al cliente, o entra en www.ikea.es.
Italiano
Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava il prodotto con un detersivo per piatti e
sciacqualo con acqua prima di usarlo per la
prima volta.
Pulizia
Lava sempre a mano il prodotto dopo l'uso.
Non usare lana d'acciaio né altri prodotti o
materiali che possono graare il rivestimento.
I detersivi per la lavastoviglie e i detersivi in
polvere che solidicano l'olio da cucina possono
danneggiare la supercie.
16
Il fondo è leggermente concavo quando è
freddo, ma si appiattisce quando si scalda.
Prima di lavare la pentola, lasciala sempre
rareddare. Questo permette al fondo di
riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il
rischio che si deformi con l'uso.
Modalità d'uso
Questa pentola si può usare su tutti i tipi di
piani cottura, inclusi quelli a induzione.
La pentola è dotata di rivestimento antiaderente
Teon® Select, che permette di cucinare senza
grassi o usandone pochi.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi, altrimenti la base si surriscalderebbe
e si deformerebbe, e il rivestimento potrebbe
perdere la sua proprietà antiaderente.
Usa solo utensili in legno o in plastica senza
bordi alati.
Se usi la pentola su un piano cottura a
induzione, scegli una zona dello stesso diametro
della pentola, per un rendimento migliore e
risparmiare energia.
Tieni presente che la pentola si scalda durante
l'uso. Usa sempre le presine per spostarla.
Quando sposti la pentola su un piano cottura in
vetroceramica, sollevala sempre per evitare di
graare il piano.
Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito IKEA.it.
Magyar
Azelsőhasználatelőtt
Az első használat előtt mosogatószerrel mosd el
és vízzel öblítsd le.
Tisztítása
A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden
használat után.
17
Ne használj fémszivacsot, vagy más olyan
eszközt, amely megkarcolhatja a bevonatot. A
mosogatógépbe való tisztítószer és az olajokat
megszilárdító porok hatással lehetnek rá.
A hideg felület enyhén homorú, majd
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd
az edényt kihűlni. Így az edény alja visszanyeri
eredeti alakját, és nem sérül a felszíne sem.
Ígyhasználd
Ez az edény minden főzőlaphoz használható,
beleértve az indukciós főzőlapokat is.
Az edény Teon® Select tapadásgátlóval van
bevonva, mely lehetővé teszi az olaj nélküli vagy
a kevés olajjal való sütést/főzést.
Üresen soha ne hagyd az edényt a tűzhelyen,
mert az alja deformálódhat és a tapadásmentes
védőréteg sérülhet.
Csak fa, vagy műanyag eszközöket használj,
amelyeknek nincs éles vagy hegyes része.
Amikor a terméket indukciós főzőlapon
használod, egy olyan zónára tedd, amelynek az
átmérője megegyező a termékével a megfelelő
teljesítmény érdekében, hogy energiát spórolj.
Ne feledkezz el arról, hogy használat közben az
edény átforrósodik. Használj mindig edényfogót
hozzá.
Mindig emeld fel, ha üveglapos kerámia
főzőlapon használod és meg kell mozdítanod,
hogy elkerüld a karcolásokat.
Ha bármilyen problémád lenne a termékkel,
kérünk, hogy keresd fel a legközelebbi IKEA
áruház Vevőszolgálatát vagy látogass el az IKEA.
hu weboldalra.
Polski
Przedpierwszymużyciem
Przed piewrszym użyciem umyj w płynie do
zmywania naczyń i spłucz wodą.
18
Czyszczenie
Po użyciu produkt należy zawsze zmyć ręcznie.
Nie używaj wełny stalowej ani innych
przedmiotów, które moga zarysować powłokę.
Detergent do zmywarek i proszek, który
powoduje krzepnięcie oleju spożywczego, może
oddziaływać na powierzchnię.
Dno jest lekko wklęsłe, gdy jest zimne, ale
rozszerza się i spłaszcza po podgrzaniu. Przed
czyszczeniem zawsze pozostaw naczynie do
ostygnięcia. Pozwala to na odzyskanie kształtu
dna i zapobiega jego wypaczeniu podczas
użytkowania.
Sposóbużytkowania
To naczynie nadaje się do użytku na wszystkich
rodzajach płyt, w tym na płycie indukcyjnej.
Naczynie jest pokryte powłoką Teon® Classic
zapobiegającą przywieraniu, dzięki której
możesz smażyć potrawy bez tłuszczu lub na
niewielkiej ilości tłuszczu.
Nie dopuść do całkowitego wygotowania
potrawy, ponieważ na skutek przegrzania dno
może ulec wypaczeniu, a powłoka stracić swoje
właściwości.
Używaj tylko drewnianych lub plastikowych
przyborów kuchennych bez ostrych krawędzi.
Używając naczynia na płycie indukcyjnej,
korzystaj z pola grzewczego o tej samej średnicy
co naczynie, aby zapewnić najlepszą wydajność
gotowania i oszczędzić energię.
Pamiętaj, że podczas użytkowania naczynie
się nagrzewa. Zawsze korzystaj z rękawic
kuchennych.
Zawsze podnoś naczynie podczas przestawiania
go na ceramicznej lub szklanej płycie grzejnej,
aby nie dopuścić do zarysowania płyty.
W razie jakichkolwiek problemów związanych
z produktem, skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA lub Działem Obsługi Klienta lub
odwiedź stronę www.ikea.com.
19
Eesti
Enne esmakasutamist
Peske nõudepesuvahendiga ja loputage veega
enne esmakordset kasutamist.
Puhastamine
Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi.
Ära kasuta terasvilla või teisi vahendeid, mis
võivad pinda kriimustada. Nõudepesuvahendi
või toiduõli tahkestava küürimispulbri
kasutamine võib pinda mõjutada.
Kui nõu on külm, on selle põhi kergelt nõgus,
kuid kuumutamisel muutub see lamedaks.
Lase kööginõul enne puhastamist jahtuda.
See aitab säilitada põhja kuju ja ennetab selle
ebaühtlaseks muutumist.
Kasutamine
Neid kööginõusid võib kasutada
kõikidel pliidiplaatidel, kaasa arvatud
induktsioonpliitidel.
Sellel kööginõul on Teon® Select mittenakkuv
kate, mis tähendab, et toitu valmistades võib õli
või rasvainet kasutada kas väga vähe või üldse
mitte.
Ära kuumuta kööginõud tühjana, sest nõu
põhi võib seetõttu moonduda ja kate kaotada
nakkumisvastased omadused.
Kasuta vaid puidust või plastist köögitarvikuid,
millel pole teravaid ääri.
Keedunõud induktsioonpliidil kasutades pane
see keedualale, mille läbimõõt kattub nõu
omaga – nii saad parimaid tulemusi ja säästad
energiat.
Pea meeles, et toode muutub kasutamise ajal
kuumaks. Kasuta alati pajalappe.
Potti või panni klaaskeraamilisel pliidil liigutades
tõsta seda, et vältida pliidiplaadi kriimustamist.
Kui tootega on probleeme, võta ühendust
lähima IKEA esindusega või külasta veebilehte
www.ikea.ee.
20
Latviešu
Pirmspirmāslietošanasreizes
Pirms pirmās lietošanas reizes mazgājiet ar
trauku mazgājamo līdzekli un skalojiet ar ūdeni.
Kopšana
Pēc preces lietošanas vienmēr nomazgāt ar
rokām.
Neizmantot metāla sūkli vai citus priekšmetus,
kas varētu saskrāpēt virsmas pārklājumu.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzeklis un līdzekļi, kas sacietina cepamo eļļu,
var ietekmēt virsmas īpašības.
Atdzisusi pamatne var būt nedaudz ieliekusies,
taču tā izlīdzinās, kad tiek pakļauta siltuma
ietekmei. Tīri tikai atdzisušus virtuves
piederumus. Atdziestot pannas pamatne
atgūs sākotnējo formu, un laika gaitā nekļūs
nelīdzena.
Lietošanaspamācība
Šos virtuves piederumus var lietot uz visu veidu
plīts virsmām, ieskaitot indukcijas plītis.
Pannai ir Teon®Select pretpiedeguma
pārklājums, tāpēc ēdienu var gatavot nelielā
taukvielu daudzumā vai pat bez taukvielām.
Gatavojot pārliecinies, ka traukā vienmēr
ir šķidrums, jo sausa trauka karsēšana var
deformēt pamatni, un pārklājums var zaudēt
savas pretpiedeguma īpašības.
Izmanto tikai koka vai plastmasas virtuves
piederumus bez asām malām.
Lietojot traukus uz indukcijas plīts virsmas,
vienmēr izvēlēties riņķi, kam ir tāds pats
diametrs kā traukam, lai nodrošinātu labāko
iespējamo sniegumu un ietaupītu enerģiju.
Ņem vērā, ka gatavošanas laikā virtuves
piederumi sakarst. Vienmēr izmantot virtuves
cimdus.
Pārvietojot katlus un pannas uz keramiskās plīts
virsmas, vienmēr tos pacelt, lai nesaskrāpētu
virsmu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

IKEA AA-2201999-4 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka