HOTPOINT/ARISTON FDG 8640BS EU Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
IT
Italiano,1
! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo
libretto istruzioni.
Sommario
Installazione, 2-3
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 4
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavasciuga
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 5
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Descrizione della lavasciuga, 6-7
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio e/o di
asciugatura, 8
Programmi e opzioni, 9
Tabella dei programmi
Opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 10
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
IT
LAVASCIUGA
FDG 8640
Istruzioni per l’uso
SR
Cрпски,13
CZ
Česky,25
Slovensky,37
SK
2
IT
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavasciuga per informare
il nuovo proprietario sul funzionamento e sui
relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavasciuga.
2. Controllare che la lavasciuga non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggia-
ta non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distan-
ziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dota-
zione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavasciuga su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compen-
sare le irregolarità
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-
stamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavasciuga uno
spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
Prima di allacciare,
far scorrere l’acqua
finché non sia limpi-
da.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla la-
vasciuga avvitandolo
all’apposita presa
d’acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve esse-
re compresa nei valori della tabella Dati tecni-
ci (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Installazione
3
IT
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza pie-
garlo, a una condut-
tura di scarico o a
uno scarico a muro
posti tra 65 e 100
cm da terra;
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavan-
dino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figu-
ra). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se in-
dispensabile, la prolunga deve avere lo stes-
so diametro del tubo originale e non superare
i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a nor-
ma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indi
cato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici
(vedi a fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavasciuga. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavasciuga non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e
temporali.
! A lavasciuga installata, la presa della corren-
te deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o com-
pressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostitu-
ito solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian-
cheria impostando il programma auto pulizia
(vedi “Pulire la lavasciuga”).
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
FDG 8640
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60,5
Capacità
da 1 a 8 kg per il lavaggio
da 1 a 6 kg per l’asciugatura
Collega-
menti elet-
trici
vedi la targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla
macchina
Collega-
menti idrici
pressione massima 1 MPa
(10 bar)
pressione minima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacità del cesto 62 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1400 giri al minuto
Programmi
di controllo
secondo la
norma
EN 50229
lavaggio: programma 4;
temperatura 60°C; effettuato
con 8 kg di carico.
asciugatura: l’asciugatura
del carico minore (2kg) deve
essere effettuata selezio-
nando il livello di asciuga-
tura “A1” (STIRO), il carico
di biancheria deve essere
composto da 2 lenzuola, 1
federa e 1 asciugamano;
l’asciugatura del carico
restante deve essere effet-
tuata selezionando il livello di
asciugatura “A4” (EXTRA).
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Diret-
tive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
4
IT
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della lavasciuga e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavasciuga e durante i lavori di ma-
nutenzione.
Pulire la lavasciuga
• La parte esterna e le parti in gomma pos-
sono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o
abrasivi.
• La lavasciuga è dotata di un programma di
auto pulizia delle parti interne che deve esse-
re effettuato senza alcun tipo di carico nel
cesto.
Il detersivo (nella quan-
tità pari al 10% di quel-
la consigliata per capi
poco sporchi) o additivi
specifici per la pulizia
della lavasciuga, po-
tranno essere utilizzati
come coadiuvanti nel
programma di lavaggio.
Si consiglia di effettuare
il programma di pulizia ogni 40 cicli di lavaggio.
Per attivare il programma premere il tasto A per
5 sec. (vedi figura).
Il programma partirà automaticamente ed avrà
una durata di circa 70 minuti. Per fermare il
ciclo premere il tasto START/PAUSE.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sol-
levandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa auto-
pulente che non ha bisogno di manutenzio-
ne. Può però succedere che piccoli oggetti
(monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia termi-
nato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pan-
nello di copertura
sul lato anteriore
della lavasciuga con
l’ausilio di un giravite
(vedi figura);
2. svitare il coper-
chio ruotandolo in
senso antiorario
(vedi figura): è nor-
male che fuoriesca
un po’ d’acqua;
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima
di spingerlo verso la macchina, di aver inseri-
to i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimenta-
zione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
1
2
A
5
IT
Precauzioni e consigli
! La lavasciuga è stata progettata e costruita in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
Questo apparecchio p essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con ca-
paci fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
esperienza e conoscenze insufficienti se sono
supervisionati o se hanno ricevuto adeguata
formazione in merito all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e capendo i pericoli connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. Manutenzione e pulizia non devono es-
sere effettuati dai bambini senza supervisione.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l’olio di
cottura, l’acetone, l’alcol, la benzina, il
cherosene, gli smacchiatori, la trementina,
la cera e le sostanze per rimuoverla devono
essere lavati in acqua calda con una quantità
maggiore di detergente prima di asciugarli
nell’asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa
(schiuma di lattice), le cuffie per la doccia,
i materiali tessili impermeabili, gli articoli
con un lato di gomma e i vestiti o i
cuscini che hanno delle parti in schiuma
di lattice non devono essere asciugati
nell’asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono
essere usati conformemente alle istruzioni
del produttore.
- La parte finale di un ciclo
dell’asciugabiancheria avviene senza calore
(ciclo di raffreddamento) per garantire che
gli articoli non vengano danneggiati.
ATTENZIONE: Non arrestare mai
un’asciugabiancheria prima del termine
del programma di asciugatura. In questo
caso prelevare rapidamente tutti i capi di
biancheria e stenderli per farli raffreddare
rapidamente.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Durante l’asciugatura l’oblò tende a scaldarsi.
Non asciugare biancheria lavata con sol-
venti infiammabili (es. trielina).
Non asciugare gommapiuma o elastomeri
analoghi.
Assicurati che durante le fasi di asciugatura il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, quali
accendini e fiammiferi.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono
essere tenuti lontano dall’asciugatrice se non
sono costantemente sorvegliati.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 201219/EU sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della
mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato,
procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina
sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario
togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della
lavasciuga con l’ausilio di un giravite (vedi figura).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo
successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire
la porta.
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso
la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
20
6
IT
Pannello di controllo
Descrizione della lavasciuga
Tasto
TEMPERATURA
MANOPOLA
PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi
Tasto
ON/OFF
Tasto
CENTRIFUGA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accen-
dere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che
lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchi-
na è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio
è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 3
sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo
spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchi-
na durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
MANOPOLA PROGRAMMI: per impostare il programma
desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili.
La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.
Tasto TIPO DI LAVAGGIO : premere per selezionare
l’intensità di lavaggio desiderata.
Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre o escludere
la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
Tasto ASCIUGATURA : premere per ridurre o escludere
l’asciugatura; il livello o il tempo di asciugatura selezionato
viene indicato nel display.
Tasto e spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore ambra. Se il simbolo non è
illuminato, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio
dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente i
tasto.
Tasto BLOCCO TASTI: per attivare il blocco del
pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa
2 secondi. Il simbolo acceso indica che il pannello
di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono
modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in
casa ci sono dei bambini.
Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere
premuto il tasto per circa 2 secondi.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 8 W
Tasto e spia
START/PAUSE
DISPLAY
Tasti e spie
OPZIONE
Tasto
BLOCCO
TASTI
Tasto
TIPO DI
LAVAGGIO
Tasto
ASCIUGATURA
7
IT
Display
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nella sezione A viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello
stesso (il display visualizzerà la durata massima del ciclo selezionato che potrà diminuire dopo alcuni minuti, in quanto la du-
rata effettiva del programma varia in base al carico di biancheria e alle impostazioni date); nel caso fosse stata impostata una
PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Inoltre, premendo il relativo tasto, vengono visualizzati i valori massimi della temperatura, della velocità di centrifuga e del livel-
lo o del tipo di asciugatura previsti per il programma impostato o gli ultimi selezionati se compatibili con il programma scelto.
Nella sezione B vengono visualizzate le “fasi di lavaggio” previste per il ciclo selezionato e a programma avviato la “fase di
lavaggio” in corso:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga/Scarico
Asciugatura
Nella sezione C sono presenti, partendo da sinistra, le icone relative alla “temperatura”, alla “centrifuga” e alla “Asciugatura”.
Le barre “temperatura” indicano il livello di temperatura relativo al massimo selezionabile per il ciclo impostato.
Le barre “centrifuga” indicano il livello di centrifuga relativo al massimo selezionabile per il ciclo impostato.
Il simbolo si illumina durante la regolazione dell’asciugatura.
Spia Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di
aprire l’oblò.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO è spento
sarà possibile aprire l’oblò.
B
C
A
8
IT
Come effettuare un ciclo di
lavaggio e/o asciugatura
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ; la spia
START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con la manopola
PROGRAMMI il programma desiderato; ad esso è associata
una temperatura e una velocità di centrifuga che possono
essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La
macchina visualizza automaticamente la temperatura e la
centrifuga massime previste per il programma impostato
o le ultime selezionate se compatibili con il programma
scelto. Premendo il tasto si riduce progressivamente la
temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il
tasto si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua
esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i
valori al massimo consentito per il ciclo selezionato.
! Eccezione: selezionando il programma 4 la temperatura
può essere portata sino a 90°C (+ prelavaggio).
Impostare l’asciugatura
Alla prima pressione del tasto la macchina seleziona
automaticamente il livello di asciugatura massimo
compatibile al programma selezionato. Le successive
pressioni fanno decrementare il livello e successivamente il
tempo di asciugatura fino alla sua esclusione “OFF”.
È possibile impostare l’asciugatura:
A- in base al livello di asciugatura desiderato:
Stiro “A1”: indicato per capi che devono essere
successivamente stirati. Il livello di umidità residua
ammorbidisce le pieghe e ne facilita la rimozione.
Stampella “A2”: ideale per quei capi che non necessitano di
un’asciugatura completa.
Armadio “A3”: adatto per il bucato da riporre nell’armadio
senza bisogno di stiratura.
Extra “A4”: adatto capi che necessitano di un’asciugatura
completa come spugne e accappatoi.
B - In base al tempo: da 30 a 180 minuti.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed
asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella dei
programmi), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato,
dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a
questo punto le istruzioni per effettuare “Solo l’asciugatura”.
Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente.
N.B: alla fine dell’asciugatura viene effettuato sempre un
periodo di raffreddamento.
Solo asciugatura
Selezionare con la manopola dei programmi un’asciugatura
(12-13-14) in base al tipo di tessuto. È possibile impostare
anche il livello o il tempo di asciugatura desiderato con il tasto
ASCIUGATURA .
Selezionando con la manopola programmi l’asciugatura
cotone e premendo il tasto “Eco” verrà eseguita
un’asciugatura automatica che permetterà un risparmio
energetico grazie ad una ottimale combinazione di
temperatura dell’aria e durata del ciclo; sul display verrà
visualizzato il livello di asciugatura “A2”.
Impostare l’intensità di lavaggio desiderata.
L’opzione permette di ottimizzare il lavaggio in base
al grado di sporco dei tessuti e all’intensità di lavaggio
desiderata.
Selezionare il programma di lavaggio, il ciclo viene
impostato automaticamente sul livello “Normal”,
ottimizzato per capi mediamente sporchi, (impostazione
non valida per il ciclo “Lana”, che si imposta
automaticamente sul livello “Delicate”).
Per capi molto sporchi premere il tasto fino al
raggiungimento del livello “Intensive”. Questo livello
garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie all’utilizzo
di una maggiore quantità di acqua nella fase iniziale del
ciclo ed una maggiore movimentazione meccanica, ed è
utile per eliminare le macchie più resistenti. Può essere
utilizzato con o senza candeggina.
Se si desidera effettuare il candeggio inserire la vaschetta
aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1. Nel dosare
la candeggina non superare il livello “max” indicato sul
perno centrale (vedi figura a pag. 10).
Per capi poco sporchi o per un trattamento più
delicato dei tessuti, premere il tasto fino al
raggiungimento del livello “Delicate”. Il ciclo ridurrà la
movimentazione meccanica per garantire risultati di
lavaggio perfetti per i capi delicati.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
Premere il tasto per attivare l’opzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
Premere nuovamente il tasto per disattivare l’opzione;
la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il programma
impostato, la spia lampegge e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato e/o la
durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto START/
PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso
e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’ BLOCCATO
acceso). Per cambiare un programma mentre un ciclo è
in corso, mettere la lavasciuga in pausa premendo il
tasto START/PAUSE (la spia START/PAUSE lampeggerà
lentamente di colore ambra); selezionare quindi il ciclo
desiderato e premere nuovamente il tasto START/PAUSE.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO
è spento sarà possibile aprire l’oblò. Premere
nuovamente il tasto START/PAUSE per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta
“END” sul display, quando il simbolo OBLO’ BLOCCATO
si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò. Aprire l’oblò,
scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo
il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà.
9
IT
Programmi e opzioni
Opzioni di lavaggio
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il programma
impostato, la spia lampegge e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra pre-
cedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione
selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la
spia dell’opzione attivata si illuminerà.
Eco
L’opzione Eco contribuisce al risparmio energetico non
riscaldando l’acqua utilizzata per lavare il bucato – un van-
taggio sia per l’ambiente, sia per la bolletta elettrica. Infatti,
l’azione rafforzata e il consumo ottimizzato dell’acqua
garantiscono ottimi risultati nella stessa durata media di un
ciclo standard. Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, si
consiglia l’uso di un detersivo liquido.
Selezionando anche la funzione di asciugatura, al termine
del lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciu-
gatura che contribuisce anche’essa al risparmio energe-
tico grazie ad una ottimale combinazione di temperatura
dell’aria e durata del ciclo.
! E’ attivabile sui programmi 4 e 5.
Tabella dei programmi
Partenza ritardata
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il
tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva,
la spia relativa rimane accesa. Per rimuovere la partenza
ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la
scritta “OFF”.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori
quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del
carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma 4 con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
* Selezionando il programma ed escludendo la centrifuga la macchina effettuerà solo lo scarico.
Programmi
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Asciugatura
Detersivi
Carico max.
(Kg)
Durata ciclo
Prela-
vaggio
Lavag-
gio
Can-
deggina
Ammor-
bidente
CLEAN Plus
1
Antimacchia
40° 1400
-
-
5
2
Antimacchia Rapido
40° 1200
-
-
4,5
3
Bianchi
60° 1400
-
-
5
4
Cotone Standard 60°C (1): Bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60° 1400
-
8
4
Cotone Standard (+ prelavaggio): Bianchi estremamente sporchi. 90° 1400
-
8
5
Cotone Standard 40°C (2): Bianchi e colorati delicati poco sporchi.
40° 1400
-
8
6
Sintetici: Colori resistenti molto sporchi. 60° 800
-
4
SPECIALS
7
Anti allergy
60° 1400
-
5
8
Lana: Per lana, cachemire, ecc. 40° 800
-
-
2
9
Delicati
30° 0
-
-
1
10
Rapido 30’: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per
lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800
-
-
-
3,5
11
Lava e Asciuga 45’
30° 1400
-
-
1
DRYING
12
Cotone
- -
- - - - 6
13
Sintetici
- -
- - - - 4
14
Lana
- -
- - - - 2
Programmi Parziali
Risciacquo
- 1400
- - -
8
Centrifuga + Scarico
- 1400
- - - - 8
Solo Scarico *
- OFF - - - - - 8
E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggi sul display.
10
IT
Detersivi e biancheria
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavasciuga e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei de-
tersivi e inserire il detersivo o
l’additivo come segue.
vaschetta 1: Detersivo
per prelavaggio (in pol-
vere)
Prima di versare il detersivo
verificare che non sia inserita
la vaschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizzare
la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio.Per l’utiliz-
zo del detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Antimacchia: il programma 1 è adatto al lavaggio di capi
molto sporchi, con colori resistenti. Il programma garantisce
una classe di lavaggio superiore alla classe standard (classe A).
Non eseguire il programma mescolando capi di colore diverso.
Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere. Per macchie ostina-
te è consigliato il pretrattamento con additivi specifici.
Selezionando la funzione di asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
come all’aria aperta con i vantaggi di non favorire
l’ingiallimento a causa dei raggi solari e di evitare la perdita
del candore a causa del possibile pulviscolo presente
nell’aria. Si possono impostare solo le asciugature a livelli. Si
consiglia l’utilizzo del livello di asciugatura “A2”.
Antimacchia Rapido: Il programma è studiato per lavare
i capi con macchie giornaliere anche più ostinate in un’ora.
Adatto a capi colorati di fibra mista, garantendone il massi-
mo rispetto.
Selezionando la funzione di asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
come all’aria aperta con i vantaggi di non favorire
l’ingiallimento a causa dei raggi solari e di evitare la perdita
del candore a causa del possibile pulviscolo presente
nell’aria. Si possono impostare solo le asciugature a livelli.
Si consiglia l’utilizzo del livello di asciugatura “A2”.
Bianchi: utilizzare il ciclo 2 per il lavaggio dei capi
bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento
della brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati
migliori si raccomanda l’utilizzo del detersivo in polvere.
Selezionando la funzione di asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
come all’aria aperta con i vantaggi di non favorire
l’ingiallimento a causa dei raggi solari e di evitare la
perdita del candore a causa del possibile pulviscolo
presente nell’aria. Si possono impostare solo le
asciugature a livelli.
Anti Allergy: utilizzare il programma 7 per la rimozione dei
principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato
approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di
capi di lana classificati come “lavabili a mano”, purché
il lavaggio venga eseguito nel rispetto delle istruzioni
riportate sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni
fornite dal produttore di questa lavatrice. (M1127)
Delicati: utilizzare il programma
9
per il lavaggio dei capi
molto delicati, che presentano applicazioni quali strass o
paillettes.
Per il lavaggio dei capi in seta e tende, selezionare il ciclo
9
ed impostare il livello “Delicatedell’opzione .
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Selezionando la funzione di asciugatura esclusivamente
a tempo, al termine del lavaggio viene eseguita
un’asciugatura di particolare delicatezza grazie ad una
movimentazione leggera e da un getto d’ aria ad una
temperatura opportunamente controllata.
I tempi consigliati sono:
1 kg di sintetico --> 150 min.
1 kg di sintetico e cotone --> 180 min
1 kg di cotone --> 180 min.
Il grado di asciugatura dipenderà dal carico e dalla
composizione del tessuto.
Lava e Asciuga 45’: utilizzare il programma 11 per lavare
e asciugare capi (Cotone e Sintetici) leggermente sporchi
in poco tempo. Selezionando questo ciclo è possibile
lavare e asciugare fino a 1 kg di bucato in soli 45 minuti.
Per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido;
pretrattare polsini, colli e macchie.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a
quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico
non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina
effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella previ-
sta. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilan-
ciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
M
AX
1
2
4
3
A
B
11
IT
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavasciuga
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavasciuga non carica acqua (Sul
display viene visualizzata la scritta
“H2Olampeggiante).
La lavasciuga carica e scarica
acqua di continuo.
La lavasciuga non scarica
o non centrifuga.
La lavasciuga vibra
molto durante la centrifuga.
La lavasciuga perde acqua.
Le spie delle “Opzioni” e
dell’START/PAUSE lampeggiano ve-
locemente e il display visualizza un
codice di anomalia (es.: F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma.
La lavasciuga non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli
ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio,
per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconve-
niente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavasciuga non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura “per lava-
trice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
La spina non è inserita nella presa della corrente.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
L’ ASCIUGATURA è nella posizione OFF.
12
IT
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo
l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint.eu.
Assistenza
13
SR
Cрпски
! Овај симбол вас подсећа да прочитате
ову књижицу са упутствима.
Садржај
Постављање, 14-15
Распакивање и нивелисање
Повезивање на водоводну и електричну мрежу
Први циклус прања
Технички подаци
Одржавање и чување, 16
Искључивање воде и електричне енергије
Чишћење машине за прање веша
Чишћење посуде за детерџент
Нега врата и бубња
Чишћење пумпе
Провера црева за напајање водом
Упозорења и савети, 17
Општа сигурност
Одлагање на отпад
Ручно отварање врата
Опис машине за прање веша, 18-19
Командна табла
Дисплеј
ККако реализовати циклус прања или
сушења, 20
Програми и опције, 21
Табела програма
Опције прања
Детерџенти и веш, 22
Посуда за детерџент
Припрема веша
Посебни програми
Систем балансирања терета
Неправилности и решења, 23
Техничка служба, 24
SR
МАШИНА ЗА ПРАЊЕ ВЕША
FDG 8640
Упутство за употребу
14
SR
! Важно је сачувати ову књижицу како
бисте је могли консултовати у сваком
тренутку. У случају продаје, уступања или
селидбе, обезбедите да остане уз машину
за прање веша како би нови власник могао
да се обавести о раду и одговарајућим
упозорењима.
! Пажљиво прочитати упутства: садрже
важне информације о постављању,
употреби и безбедности.
Распакивање и нивелисање
Распакивање
1. Распакивање машине за веш.
2. Проверити да машина није претрпела
оштећења при транспорту. Уколико
је оштећена, немојте је повезивати и
обратите се продавцу.
3. Скините 4
завртња постављена
као заштита при
транспорту и гумицу
са одговарајућим
одбојником,
постављене на
задњем делу
машине (погледајте
слику).
4. Затворити отворе приложеним
пластичним затварачима.
5. Сачувати све делове: уколико машину
треба транспортовати, биће потребно
поново их поставити.
! Амбалажа није играчка за децу.
Нивелисање
1. Поставити машину на равну и чврсту
површину, не наслањати је на зид,
намештај или друге површине.
2. Уколико под
није савршено
раван, надокнадите
неправилност
отпуштањем или
затезањем предњих
стопица (погледајте
слику); угао нагиба,
измерен на радној
површини не сме
прелазити 2°.
Прецизно нивелисање даје стабилност
и спречава вибрације, буку и померање
током рада машине. У случају да
машину постављате на итисон или
тепих, подесите стопице тако да испод
машине оставите довољно простора за
вентилацију.
Повезивање на водоводну и
електричну мрежу
Повезивање црева за напајање водом
1. Повежите
црево за напајање
са славином
за хладну воду
са навојем на
излазном отвору
од ¾ цола
(погледајте слику).
Пре повезивања
пустите воду да
тече све док не постане чиста.
2. Повежите
доводно црево са
машином заврћући
га на одговарајући
прикључак за
воду, на задњем
делу машине, горе
десно (погледајте
слику).
3. Обратите пажњу да црево не буде
преломљено или пригњечено.
! Притисак воде у славини треба да се
креће у границама вредности датим
у табели са Техничким подацима
(погледајте страницу поред).
! Уколико дужина доводног црева није
довољна, обратите се специјализованој
продавници или овлашћеном сервисеру.
! Никада не користите већ коришћена
црева.
! Користите црева испоручена уз машину.
Постављање
15
SR
Повезивање одводног црева
Повежите
одводно црево,
без савијања, на
одводну цев или
на одвод у зиду
постављене на
65 до 100 цм од
земље;
можете га
пребацити преко
ивице умиваоника
или каде, али
га морате
причврстити
за славину
(погледајте
слику). Слободни
крај одводног
црева не сме да
буде уроњен у воду.
! Не препоручујемо употребу продужних
црева; ако је неопходно, продужетак треба
да буде истог пречника као и оригинално
црево и да не прелази 150 цм.
Повезивање на електричну мрежу
Пре него што гурнете утикач у утичницу,
проверите да ли:
је утичница повезана са уземљења
изведеним у складу са прописима;
је утичница у могућности да издржи
максимално оптерећење снаге машине,
наведено у табели са Техничким
подацима (погледајте поред);
се напон напајања креће у границама
вредности наведених у табели са
Техничким подацима (погледајте
поред);
је утичница компатибилна са утикачем
машине. У случају да не одговара,
променити утичницу или утикач.
! Не постављајте машину на отворено,
чак ни ако је простор преправљен, јер
је веома опасно остављати је изложену
киши и временским непогодама.
! Код инсталирања машине утичница
мора да буде лако доступна.
! Не употребљавајте продужне каблове и
разделнике.
! Кабл не сме да буде изложен савијању
или притискању.
! Замену напојног кабла треба да обавља
само овлашћени сервисер.
Пажња! Произвођач се ограђује од сваке
одговорности у случају непоштовања ових
норми.
Први циклус прања
Након постављања, пре употребе, извршите
циклус прања са детерџентом и без
веша задајући програм „Самочишћење“
(погледајте „Чишћење машине за прање
веша").
65 - 100 cm
Технички подаци
Модел FDG 8640
Димензије
ширина 59,5 цм
висина 85 цм
дубина 60,5 цм
Капацитет
од 1 до 8 кг за прање
од 1 до 6 кг за сушење
Електрично
повезивање
Погледајте налепницу са
техничким карактеристикама
која се налази на машини
Повезивање
на
водоводну
мрежу
максималан притисак 1 MPa
(10 бара)
минималан притисак 0,05 MPa
(0,5 бара)
капацитет бубња 62 литра
Брзина
центрифуге
до 1400 обртаја у минути
Пробни
програми
према
директиви
EN 50229
прање: програм 4,
температура 60°C; највише
8 кг терета.
сушење: сушење мале
количине веша (2kg) треба
обавити бирањем нивоа
сушења "A1" (Пеглање),
веш треба да се састоји од 2
постељине, 1 јастучнице и
1 пешкира;
сушење преосталог веша
треба обавити бирањем нивоа
сушења "A4" (Додатно).
Ова опрема је усклађена
са следећим Директивама
заједнице:
- 2004/108/CE
лектромагнетна
компатибилност)
- 2006/95/CЕ (Ниски напон)
- 2012/19/EU (WEEE)
16
SR
Одржавање и чување
Искључивање воде и електричне
енергије
Затворите славину за воду после сваког
прања. Овим се спречава хабање
водоводних инсталација машине и
уклања опасност од цурења.
Електрични кабл уклоните када чистите
машину и током поправки.
Чишћење машине за прање веша
• Спољашњи и гумени делови се могу
чистити меком крпом наквашеном млаком
водом и сапуницом. Не користите растворе
или абразивна средства.
• Машина за прање рубља има програм
„Самочишћење“ за унутрашње делове
који треба обавити без икакве одеће у
бубњу.
Детерџент (количина
одговара 10% од оне
која се препоручује за
мало запрљану одећу)
или посебни адитиви
за чишћење машине
за прање рубља
могу се користити
као додатак у току
програма прања.
Препоручује се програм чишћења на сваких
40 циклуса прања.
Да бисте активирали програм, притисните
тастер A на 5 секунди (погледајте слику).
Програм почиње аутоматски и траје око
70 минута. Да бисте зауставили циклус,
притисните тастер START/PAUSE.
Чишћење посуде за детерџент
Ослободите
фиоку тако што
ћете је подићи и
повући према себи
(погледајте слику).
Исперите је под
млазом воде; ово
треба често радити.
Нега врата и бубња
Врата увек остављајте одшкринута да би
се избегло стварање непријатних мириса.
Чишћење пумпе
Машина је опремљена пумпом која
се сама чисти и није јој потребно
одржавање. Ипак, може се десити да
мали предмети (метални новац, дугмад)
упадну у предкомору која штити пумпу, а
која се налази у њеном доњем делу.
! Уверите се да је циклус прања завршен
и извуците утикач.
За приступ преткомори:
1. скинути плочу
на предњем
делу машине
помоћу одвијача
(погледајте
слику);
2. одврните
поклопац окрећући
га у супротно од
смера кретања
казаљке на сату
(погледајте
слику): излазак
воде је нормалан;
3. очистите унутрашњост пажљиво;
4. вратите поклопац;
5. вратите плочу, водећи рачуна да су
шарке убачене у одговарајуће осовине,
пре него што га притиснете према
машини.
Провера црева за напајање
водом
Црево за довод воде проверите барем
једном годишње. Уколико има напрслина
и пукотина треба га заменити: јаки
притисци током прања могли би изазвати
изненадна пуцања.
! Никада не користите већ коришћена
црева.
1
2
A
17
SR
Не сушите гуму и сличне еластомере.
Током фаза сушења славина за воду треба да буде
одврнута.
Извадите све предмете из џепова, као што
су упаљачи и шибице.
Децу млађу од 3 године треба држати даље
од машине за сушење веша ако нису под
сталним надзором.
Одлагање на отпад
Одлагање амбалаже на отпад:
придржавајте се локалних прописа, тако да амбалажа
може бити поново употребљена.
Европска директива 2012/19/EUо отпаду електричних
и електронских уређаја, прописује да кућни уређаји
не смеју бити одлагани у редовном промету чврстог
градског отпада. Одбачене уређаје треба посебно
сакупити чиме се побољшава стопа прикупљања
корисног отпада и рециклаже материјала од којих
су сачињени и спречава потенцијално нарушавање
здравља и животне средине. Симбол прецртане
канте за отпатке налази се на свим производима да
би подсетио на обавезу одвојеног сакупљања. За
детаљније информације о правилном одлагању кућних
уређаја власници се могу обратити предвиђеној јавној
служби или продавцима.
Ручно отварање врата
У случају да не можете да отворите врата због недостатка
струје, а желите да прострете влажан веш, урадите следеће:
1. Извуците утикач из утичнице.
2. проверите да ли је ниво воде унутар машине испод нивоа
отвора; у супротном извуците вишак воде кроз испусно
црево сакупљајући је у кофу као што је показано на слици.
3.уклоните плочу на предњем делу машине помоћу
одвијача (погледајте слику).
4. помоћу језичка приказаног на слици извлачити према
напоље све док се не покрене пластични потезач; затим
повући према доле и истовремено отворити врата.
5. вратите плочу, водећи рачуна да су шарке убачене у
одговарајуће осовине, пре него што га притиснете према
машини.
Упозорења и савети
! Машина је пројектована и направљена да задовољи све
међународне безбедносне норме. Ова упозорења су дата
из безбедносних разлога и треба их пажљиво прочитати.
Општа сигурност
Овај уређај је направљен искључиво за кућну
употребу.
Овај уређај могу да користе деца од 8
година старости и особе са смањеним
физичким, сензорним и менталним
могућностима и са недовољним искуством
и знањем ако их неко надгледа или ако су
добили адектватне информације у вези
са коришћењем уређаја на сигуран начин
и разумели опасне спојеве. Деца не смеју
да се играју са уређајем. Одржавање и
чишћење не смеју да обављају деца без
надгледања.
Немојте да сушите одећу која није
опрана.
Одећу која је упрљана супстанцама као
што су уље за кување, ацетон, алкохол,
бензин, керозин, средства за уклањање
мрља, терпентин, восак и суспстанце за
његово уклањање треба прати у топлој
води са већом количином детерџента пре
него што их осушите у сушачу.
Објекте као што су еластична гума
(пена од латекса), капица за туширање,
непропусни материјали, предмети са
деловима од гуме и одећа или јастуци
који имају делове од пене од латекса не
треба сушити у сушачу.
Омекшиваче или сличне производе
тр еба ко рис тит и прем а упу тс тву
произвођача.
Завршни део циклуса сушења се одвија
без топлоте (циклус хлађења) да би се
осигурало да се предмети не оштете.
ПАЖЊА: Никада не заустављајте сушач
пре краја програма сушења. Ако се
то деси, одмах извадите сву одећу и
окачите је да би се брзо охладила.
Машину не додирујте босим ногама или влажних
руку или ногу.
Утикач из утичнице не извлачите повлачењем за
кабл, него чврсто ухватите утикач.
Не отварајте посуду за детерџенте док машина ради.
Не додирујте воду која се испушта, јер може достићи
високу температуру.
• Ни у ком случају не отварати врата силом: могао би
се оштетити сигурносни механизам који спречава
случајно отварање.
У случају квара, нипошто не пролазити унутрашњим
механизмима у покушају поправљања.
Проверавајте стално да се деца не приближавају
машини док ради.
• Током прања врата машине могу се могу загрејати.
Уколико треба померити машину, то треба да раде
две или три особе уз максималну пажњу. Ово немојте
никада радити сами, јер је машина веома тешка.
Пре убацивања веша проверите да ли је бубањ празан.
Током сушења врата машине могу да се загреју.
Не сушите рубље опрано запаљивим
растворима (нпр. трелин).
20
18
SR
Командна табла
Опис машине за прање веша
Тастер
ТЕМПЕРАТУРА
РУЧИЦА
ПРОГРАМИ
Посуда за детерџент
Тастер
ON/OFF
Тастер
ЦЕНТРИФУГА
Посуда за детерџент: за сипање детерџената и
адитива (погледајте „Детерџенти и веш“).
Тастер ON/OFF : притисните на кратко тастер за
укључивање или искључивање машине. Лампица
START/PAUSE која трепери полако зеленом бојом
указује да је машина укључена. За искључивање
машине током прања тастер треба држати притиснут
мало дуже, око 3 сек.; кратак или случајни притисак
неће омогућити искључивање машине. Искључивање
машине током прања поништава само прање.
РУЧИЦА ПРОГРАМИ: за подешавање жељеног
програма (погледајте „Табелу програма“).
Тастери и лампице ОПЦИЈЕ: за избор опција на
располагању. Контролна лампица која одговара
одабраној опцији остаће упаљена.
Тастер ТИП ПРАЊА : Притисните га да бисте
изабрали жељени интензитет прања.
Тастер ТЕМПЕРАТУРА : притисните тастер за
редуковање или искључивање температуре; вредност
се приказује на дисплеју.
Тастер ЦЕНТРИФУГА : притисните тастер за
редуковање или потпуно искључивање центрифуге;
вредност се очитава на дисплеју.
Тастер СУШЕЊЕ : Притисните га да бисте
смањили или искључили сушење; ниво или време
сушења који су изабрани биће приказани на дисплеју.
Тастер и лампица START/PAUSE: када зелена
лампица трепери полако, притисните тастер
за покретање прања. Када се циклус покрене,
лампица светли стално. За покретање паузе прања
притисните поново тастер; лампица ће треперити
жутом бојом. Ако симбол није осветљен, могуће
је отворити врата. За покретање прања од тачке у
којој је прекинуто притисните тастер поново.
Тастер БЛОКИРАЊЕ ТАСТЕРА: за активирање
блокаде командне табле тастер држати притиснут
око 2 секунде. Осветљени симбол показује да
је командна табла блокирана. На овај начин се
спречава случајна промена програма (са изузетком
тастер за ON/OFF), пре свега у случају да у кући
има деце. За деактивирање блокаде командне
табле тастер држите притиснут око 2 секунде.
Статус stand by
Ова машина за прање испуњава све нове стандарде
везане за уштеду електричне енергије и опремљена
је системом за аутоматско гашење (stand by) који
се активира након око 30 минута у случају да се
машина не користи. Накратко притисните тастер
ON/OFF и машина ће се поново активирати.
Потрошња када је машина искључена: 0,5 W
Потрошња када је машина укључена: 8 W
Тастер и лампица
START/PAUSE
ДИСПЛЕЈ
Тастери и лампице
ОПЦИЈE
Тастер
БЛОКИРАЊЕ
ТАСТЕРА
Тастер
ТИП ПРАЊА
Тастер
СУШЕЊЕ
19
SR
Дисплеј
Дисплеј је користан за програмирање машине и пружа вишеструке информације.
У одељку А се приказује трајање разних програма и на располагању је круг који показује време преостало до
краја програма (Дисплеј ће приказати максимално трајање изабраног циклуса којe би могло да се смањи након
неколико минута, јер стварно трајање програма варира у зависности од терета веша и подешавања); а у случају
да је задато
ПОКРЕТАЊЕ СА ЗАДРШКОМ
, приказује се време преостало до покретања одабраног програма.
Осим тога, притиском на одговарајући тастер се приказују максималне вредности брзине центрифуге,
температуре и времена сушења које машина може постићи на основу одабраног програма или последње
изабране вредности ако су компатибилне са изабраним програмом.
У одељку B се приказују „фазе прања“ предвиђене за одабрани програм, а за покренути програм „фазе прања“ у току:
Прање
Испирање
Центрифуга/Пражњење
Cушење
У одељку C присутне су, слева, иконе које се односе на „температуру“, „центрифугу“ и „Задршку покретања“.
Цртице „температура“ показују ниво температуре у односу на максималну коју је могуће изабрати за
подешени циклус.
Цртице „центрифуга“ показују ниво центрифуге у односу на максималну коју је могуће изабрати за
подешени циклус.
Симбол се пали током регулације сушења.
Контролна лампица Врата блокирана
Упаљени симбол показује да су врата блокирана. Да би се избегла оштећења, пре отварања врата треба сачекати
да се симбол угаси.
За отварање врата током текућег циклуса притисните тастер START/PAUSE; када се симбол ВРАТА БЛОКИРАНА
угаси, биће могуће отворити врата.
B
C
A
20
SR
Како реализовати циклус прања
или сушења
1. УКЉУЧИВАЊЕ МАШИНЕ. Притисните тастер ;
лампица START/PAUSE споро трепери зелено.
2. УБАЦИВАЊЕ ВЕША. Отворите врата. Ставите
веш, водећи рачуна да не пређе тежину дату у
табели програма на следећој страни.
3. ДОЗИРАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА. Извуците посуду и
сипајте детерџент у одговарајуће кадице како је
објашњено у „Детерџенти и веш“.
4. ЗАТВОРИТЕ ВРАТА.
5. ИЗБОР ПРОГРАМА. Помоћу ручице ПРОГРАМИ
изаберите жељени програм; са њим је повезана
температура и брзина центрифуге које се могу
променити. На екрану се појављује дужина трајања
циклуса.
6. ПОСЕБНО ПОДЕШАВАЊЕ ЦИКЛУСА ПРАЊА.
Притисните одговарајуће тастере:
Промена температуре и/или центрифуге. Машина
аутоматски приказује максималне вредности
температуре и центрифуге предвиђене за задати
програм или последње изборе ако су компатибилни
са изабраним програмом. Притиском на тастер
прогресивно се смањује температура све до
прања на хладно „OFF“. Притиском на тастер
прогресивно се смањује центрифуга све до
искључења „OFF“. Још један притисак на тастере
вратиће вредности на предвиђени максимум за
изабрани циклус.
! Избором програма 4 температуру можете повећати
све до 90°C (+ претпрање).
Мењање сушења
Првим притиском на тастер машина аутоматски
бира ниво сушења који је у потпуности компатибилан
са изабраним програмом. Наредним притисцима се
смањује ниво и самим тим и време сушења све до
искључивања на „OFF“.
Предвиђене су две могућности:
A - На основу нивоа влаге у осушеном вешу:
Пеглање (A1): мало влажан веш, лак за пеглање.
Простирање (A2): iидеално за веш ком није потребно
сушење до краја.
Орман (A3): прилагођено за слагање веша у орман без
пеглања.
Додатно (A4): прилагођено за веш ком је потребно
сушење до краја, попут фротира и баде-мантила.
B - На основу времена: од 30 до 180 минута.
У изузетним случајевима, када тежина рубља које
треба опрати и осушити превазилази дозвољени
максимум, оперите га, и након завршетка програма,
поделите и вратите један део у бубањ. У овом случају
треба се придржавати упутстава «Само сушење». Исте
радње поновити за остатак терета.
НАПОМЕНА: Након сушења потребно је увек сачекати
да се рубље охлади.
Само сушење
Дугметом ПРОГРАМИ одаберите сушење (12-13-14)
на основу врсте тканине, затим задајте жељени тип
сушења помоћу тастера СУШЕЊЕ .
Избором помоћу програматора сушење памука и
притиском на тастер „Еко“ обавиће се аутоматско
сушење које омогућава уштеду струје захваљујући
оптималној комбинацији температуре ваздуха и
трајања циклуса; На дисплеју се приказује ниво
сушења „А2““.
Бирање жељеног интензитета прања.
Опција дозвољава оптимизовање прања на
основу степена запрљаности одеће и жељеног
интензитета прања.
Изаберите програм прања, циклус се аутоматски
подешава на ниво „Normal“, оптимизован за
рубље које је умерено запрљано (подешавање
не важи за циклус „Вуна“, који се аутоматски
подешава на ниво „Delicate“.
За много запрљано рубље притискајте тастер
док не достигнете ниво „Intensive“. Овај ниво
гарантује прање високог учинка захваљујући
употреби веће количине воде у почетној фази
циклуса и већим механичким покретима и
користан је за уклањање најупорнијих флека.
Може се користити са избељивачем или без
њега.
Ако желите да обавите избељивање, убаците
испоручену додатну кадицу 4, у кадицу 1. При
дозирању избељивача не прелазите ниво „max“
обележен на централном делу (погледајте слику
на стр. 22).
За мало запрљано рубље или за нежнији третман
одеће притискајте тастер док не достигнете
ниво „Delicate“. Циклус смањује механичке
покрете како би се гарантовали савршени
резултати прања за осетљиво рубље.
Промене карактеристика циклуса.
Притисните тастер за активирање опције;
упалиће се лампица која одговара тастеру.
Притисните поново тастер за деактивирање
опције; лампица ће се угасити.
! Ако одабрана опција није компатибилна са
задатим програмом лампица ће треперити, а
опција се неће активирати.
! Ако одабрана опција није у складу са неком
другом претходно подешеном, одговарајућа
лампица прве одабране функције ће треперити,
а активираће се само друга, лампица активиране
опције се пали.
! Опције могу мењати препоручену количину
веша и/или трајање циклуса.
7. ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА. Притисните тастер
START/PAUSE. Одговарајућа лампица ће
светлети константно зелено, а врата ће се
блокирати (упаљен симбол ВРАТА БЛОКИРАНА
). За промену програма током текућег циклуса
покрените паузу машине притиском на тастер
START/PAUSE (лампица START/PAUSE ће
треперити полако жутом бојом); затим одаберите
жељени циклус и поново притисните тастер
START/PAUSE.
За отварање врата током текућег циклуса
притисните тастер START/PAUSE; када се
симбол ВРАТА БЛОКИРАНА угаси, биће
могуће отворити врата. Притисните поново
тастер START/PAUSE за поновно покретање
програма од тачке у којој је био заустављен.
8. КРАЈ ПРОГРАМА.На дисплеју се исписује „END“
када се угаси симбол ВРАТА БЛОКИРАНА
, биће могуће отворити врата. Отворите врата,
извуците веш и угасите машину.
! Ако желите да откажете већ покренути циклус, дуго
притисните тастер . Циклус се прекида и машина
се гаси.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HOTPOINT/ARISTON FDG 8640BS EU Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

v iných jazykoch