LIVARNO 106820 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
Operation and Safety Notes
OKRĄGŁA, SOLARNA LAMPA LEDOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SOLARNA OKROGLA SVETILKA LED
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED SOLÁRNA LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED SZOLÁR GÖMBLÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 106820
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 12
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 26
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 34
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
ed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
2
3
4
5
1
A1
B3
B2
a
b
c
d
f
A2
A3
B1
5
4
2
1
2
3
a
b
d
d
c
c
f
d
e
g
5 GB
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety instructions
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 7
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 7
Functionality .................................................................................................................................Page 8
Start-up
Assembling the light ............................................................................................................................Page 8
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 8
Light functions ...................................................................................................................................... Page 8
Replacing the battery ..........................................................................................................................Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 9
Maintenance / Cleaning .......................................................................................................Page 9
Battery leaks ........................................................................................................................................ Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 10
Service address ................................................................................................................................... Page 11
Warranty card.....................................................................................................................................Page 11
Table of Contents
6 GB
Safety instructionsIntroduction
Solar-powered LED light ball
Introduction
CONGRATULATIONS ON THE
PURCHASE OF YOUR NEW
LIGHT
You have selected a high quality product. The as-
sembly instructions are part of this product. They
contain important information on safety, handling
and disposal. Familiarise yourself with all the func-
tions of the appliance before operating it for the
first time. To do so, read the following assembly
and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residen-
tial room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent
light. Any other use or modification of the product
constitute improper use and pose a risk of short
circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not
intended for commercial use.
Parts description
1 Ground stake
2 Spacer tube approx. 7 cm
3 Spacer tube approx. 17 cm
4 Sphere
5 Solar module, consisting of:
a Cross-head
screws
b Housing
c Cross-head
screws
d Cover
e Solar cell
f Rechargeable AAA
battery
g On/Off switch
Scope of delivery
Immediately after unpacking check the parts are
complete and the product is in good condition.
1 x Ground stake 1
1 x Spacer tube approx. 7 cm 2
1 x Spacer tube approx. 17 cm 3
1 x Sphere 4
1 x Solar module incl. LED and rechargeable Ni-
Mh battery, AAA/ 1.2 V / 300 mAh 5
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54318
Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery/AAA / 1.2 V /
300 mAh
Light bulb: 1x LED (not replaceable)
Rated power: 0.2 W per LED
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Solar cell: 50 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar light
(without ground stake): max. 34 x 15 cm (h x Ø)
Ground stake: 10 cm (h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
7 GB
Safety instructions
Safety instructions
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL
INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batter-
ies lying around. They may otherwise be swal-
lowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited
physical, sensory or mental abilities, must not
use the device without supervision or instruc-
tion by a person responsible for their safety.
Children must be supervised at all times to
prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep the product out of the reach of children at
all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended
periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an
electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! Be sure to also remove the
base and ground stake when remov-
ing the solar light to prevent hazards (e.g.
tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Therefore remove the rechargeable batteries
when not using the solar light for extended
periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the re-
chargeable batteries may overheat, become a
fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or
damaged rechargeable batteries could cause
chemical burns; you should therefore wear suit-
able protective gloves at all times if such an
event occurs.
Introduction
8 GB
Start-up / Troubleshooting / Maintenance/ CleaningFunctionality / Start-up
Functionality
The solar module built into this product converts
sunlight into electricity and stores it in the recharge-
able NiMH battery. Switches on the light as it
begins to get dark.
The in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source.
The light duration depends on the amount of sun-
light, the angle of light on the solar panel and the
temperature (the battery capacity is temperature-
dependent). A vertical angle of light at tempera-
tures above the freezing point is ideal.
The battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
Start-up
Assembling the light
Remove the individual parts from the packaging
and assemble the solar light as shown in figures
A1–A3. There are two options for doing so: the
spacer tube 3 will give the solar light a height of
approx. 34 cm (see Fig. A2), using the spacer
tube 2 it will have a height of approx. 24 cm (see
Fig. A3).
Insert the selected spacer tube 2 or 3 into
the designated opening on the solar module
5 (see Fig. A1).
Then insert the ground stake 1 into the bot-
tom of the spacer tube 2 or 3 (see Fig. A1).
Installing the light
The solar light can be installed without a power
source. Only use the solar light with the included
ground stake 1. Push the assembled solar light far
enough into the ground (lawn, flower bed) so it is
stable.
Since the light relies on sunlight, consider and ob-
serve the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 5 is
exposed to direct sunlight during the day.
Position the solar light so the solar module 5
is not covered or in the shade (trees, roof
ridge, etc.).
Be sure the solar module 5 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street light-
ing, as this will prevent the light from switching
on at twilight. Remember many light sources
will only switch on due to the time or movement
during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an
On/Off switch. When fully charged the light on
time is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the sphere 4 from the solar module 5
counter-clockwise. Set the On/Off switch g to
ON before using it for the first time.
Screw the sphere 4 clockwise all the way into
the solar module 5 and place the solar light
in the sun.
Light functions
Switch g set to ON - the solar light will auto-
matically switch on at twilight. At dawn the
light will automatically switch off.
Switch g set to OFF - the solar light is perma-
nently switched off.
Replacing the battery
The rechargeable battery is designed for pro-
longed operation. However, after a long time of
use if may need to be replaced. Rechargeable bat-
teries are subject to natural wear and the output
may decrease. For optimal performance the batter-
ies should be replaced every 12 months.
Replace the battery as shown in figures B1–B3.
Unscrew the sphere 4 counter-clockwise.
Set the switch g on the solar module 5 to
OFF.
Remove the solar module 5 from the spacer
tube 2 or 3.
9 GB
Start-up / Troubleshooting / Maintenance/ Cleaning
Unscrew the two screws a on the underside
counter-clockwise using a suitable cross-tip and
remove the b housing from the remainder of
the module (see Fig. B1).
Then also unscrew the three screws c on the
underside of the cover counter-clockwise using
a suitable cross-tip screwdriver and remove the
cover d from the remainder of the module
(see Fig. B2).
Remove the battery f and replace with a
new, charged rechargeable battery of the
same type (see „Technical Data“). Please note
the polarity (+/-) when inserting the rechargea-
ble battery (see Fig. B3).
Now reattach the cover d to the solar cell e
and secure clockwise using the three screws c.
Then reattach the housing b and secure
clockwise using the two screws a.
Reattach the solar module 5 to the spacer
tube 2 or 3.
Set the switch g back to ON.
Screw the sphere 4 all the way onto the solar
module 5 turning clockwise.
Troubleshooting
NOTE
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible
that it can be disrupted by radio trans-
mitting equipment in the immediate
vicinity. These could be e.g. mobiles,
two-way radios, CB radios, wireless re-
mote controls/other remote controls and
microwaves. If you notice that the device
is malfunctioning, remove any sources of
interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the event of such mal-
functions briefly remove and reinsert the
rechargeable batteries.
NOTE
The power of the rechargeable battery
varies according to the weather and will
be higher in summer than in winter.
Fault Cause Solution
LEDs
won't light
up
Surroundings
are too bright
or light from
other light
sources is hit-
ting the solar
light
Change the loca-
tion (away from
e.g. yard or street
lighting)
Weak
LED light Battery not
fully charged
or defective
Charge the re-
chargeable battery
with a charger or
replace with a new
rechargeable bat-
tery (see "Replac-
ing the battery")
LEDs
defective The LEDs cannot be
replaced. Dispose
of the product
properly (see
"Disposal")
Maintenance/ Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time
despite good sun exposure (see chapter „Re-
placing the battery“). Only use rechargeable
batteries of the right size and of the recom-
mended type (see section „Technical data“).
Functionality / Start-up
10 GB
Warranty / Service centre.../ Cleaning / Disposal / Declaration of Conformity / Warranty / Service centre
Battery leaks
If a battery leaked, try to remove the fluid from the
battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be
careful not to allow the battery fluid to come
into contact with your skin or your eyes. If this
does happen, immediately try to remove the
battery fluid under cold running water. Seek
medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities. Contact your local commu-
nity or municipal administration for more details on
how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has reached
the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on
collection points and their opening
hours.
In accordance with directive 2006 / 66 / EC,
defective or used rechargeable batteries must be
recycled. Return rechargeable batteries and / or the
appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste reg-
ulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your
municipal collection site.
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This
product meets the requirements of the German
Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase.
Our products are manufactured using modern pro-
duction methods and are subject to precise quality
control. We guarantee this product is of good qual-
ity. During the warranty period any defects in mate-
rial or manufacture will be replaced free of charge
In the event of an unexpected defect, please return
the carefully packaged product to the service
address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper handling as well as wear items and
consumables. These can be ordered from the tele-
phone number listed for a charge.
Repairs not covered by the warranty (e.g. light
bulb) may also be requested at cost from the
service address listed.
The product will be repaired at the specified ser-
vice location. Timely processing and return can
only be ensured by sending the product directly to
this address.
For additional product information, to order acces-
sories or have a question about the service pro-
cess, please contact our Customer Service
Department at the telephone number specified.
Please include the item number (see Technical
Data) when inquiring about the product.
11 GB
Warranty / Service centre
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB-Northampton, NN3 6UR
Phone: +44-1604-790 986
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
.../ Cleaning / Disposal / Declaration of Conformity / Warranty / Service centre
12 PL
Spis zawartości
Instrukcja
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 13
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 13
Zakres dostawy ................................................................................................................................Strona 13
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu .....................................................Strona 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 14
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 15
Uruchomienie
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 15
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 15
Przed pierwszym uruchomieniem ....................................................................................................Strona 15
Funkcje lampy ..................................................................................................................................Strona 16
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 16
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 16
Konserwacja / Czyszczenie
Wyciek z akumulatora .....................................................................................................................Strona 17
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 17
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 18
Gwarancja / Serwis
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 18
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 18
Instrukcja
13 PL
Spis zawartości Instrukcja
Okrągła, solarna lampa ledowa
Instrukcja
SERDECZNIE GRATULUJEMY
PAŃSTWU ZAKUPU NOWEJ
LAMPY
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
składową tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użycia i
utylizacji. Przed pierwszym użyciem należy zapo-
znać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. W
tym celu należy przeczytać podane wskazόwki
dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa. Urzą-
dzenie stosować wyłącznie zgodnie z opisem i
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy za-
chować. Przekazując urządzenie innej osobie,
należy również przekazać całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa solarna nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w gospodar-
stwie domowym.
Lampa solarna służy do dekoracyjnego oświetla-
nia obszaru zewnętrznego. Inne zastosowanie lub
zmiany w produkcie nie są zgodne z jego przezna-
czeniem i mogą prowadzić do zagrożeń takich jak
np. zwarcie, pożar, porażenie prądem i uszkodze-
nie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za szkody powstałe wskutek użycia produktu
niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Pręt stojaka wbijany do ziemi
2 Rura dystansowa ok. 7 cm
3 Rura dystansowa ok. 17 cm
4 Kula
5 Moduł solarny, składający się z:
a
Śruby
krzyżakowe
b Obudowa
c
Śruby
krzyżakowe
d Pokrywa
e Ogniwo słoneczne
f Akumulator AAA
g Przełącznik
WŁ./ W
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 x Pręt stojaka wbijany w ziemię 1
1 x Rura dystansowa ok. 7 cm 2
1 x Rura dystansowa ok. 17 cm 3
1 x Kula 4
1 x Moduł solarny zawierający LED i
akumulator Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 300 mAh 5
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Numer artykułu: 54318
Akumulator: 1x akumulator Ni-Mh /
AAA / 1,2 V /300 mAh
Źródło światła: 1x LED (nie nadaje się do wy-
miany)
Moc znamionowa: 0,2 W na diodę LED
Klasa ochrony: IPX4 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Ogniwo solarne: 50 mA, multikrystaliczne
Wymiary:
Lampa solarna (bez
prętu stojaka do
wbijania w ziemię): maks. 34 x 15 cm
(wysokość x Ø)
Pręt stojaka
wbijany w ziemię: 10 cm (wysokość)
Podmiot wprowadzający do obrotu:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
14 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Sposób działania / UruchomienieWskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIE-
CZSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI!
Akumulatory nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów
w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje
niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte
przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze-
niem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Na-
leży dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru zmateriałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie dostrze-
gają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci
nie dostrzegają zagrożeń wynikających z ob-
chodzenia się z elektrycznymi produktami.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZSTWO WYBUCHU!
Lampy solarnej nie należy stosować
w otoczeniu narażonym eksplozją, w ktόrym
znajdują się palne opary, gazy lub pyły.
Wskazówki bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
Lampy solarnej nie należy narażać na wpływ
silnych wibracji lub znacznych obciążeń me-
chanicznych.
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli lampa
solarna nie będzie potrzebna przez dłuższy
czas, na przykład w zimie, należy ją oczyścić i
przechować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wprzypadku uszkodzeń, konieczności na-
prawy lub innych problemów z lampą solarną
należy zwrócić się do wykwalifikowanego
elektryka. Wymiana diod LED jest niemożliwa.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZSTWO WYBUCHU!
Używać wyłącznie akumulatorów
zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie
mogłyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Należy upewnić się, że w
razie usunięcia lampy solarnej wraz z nią
zostanie usunięta również płytka dolna oraz
część stojaka wbijana do ziemi, aby nie stano-
wiły one niebezpieczeństwa (na przykład
wskutek potknięcia się o nie).
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie można włączać
lampy solarnej, kiedy znajduje się w
opakowaniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
akumulatorów
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku-
mulatory, jeśli lampa solarna nie jest potrzebna
przez dłuższy czas.
15 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Sposób działania / UruchomienieWskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE PAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodow
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię-
cie akumulatorów.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie należy wrzucać akumula-
torów do ognia lub wody.
OSTRZEŻENIE NOSIĆ RĘ-
KAWICE OCHRONNE! Akumu-
latory, z których nastąpił wyciek, lub
akumulatory uszkodzone mogą w przypadku
kontaktu ze skórą spowodować oparzenie
substancją żrącą; dlatego w takim przypadku
należy koniecznie stosować odpowiednie ręka-
wice ochronne.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne
przetwa-
rza w przypadku promieniowania słonecznego światło
na energię elektryczną i magazynuje ją w akumu-
latorze NiMh. Światło jest włączane o zmierzchu.
Wbudowane diody luminescencyjne stanowią bar-
dzo długotrwałe i energooszczędne źródło światła.
Czas trwania świecenia zależy od promieniowania
słonecznego, kąta padania światła na ogniwo so-
larne oraz od temperatury (z powodu zależności
pojemności akumulatora od temperatury). Idealny
jest prostopadły kąt padania światła przy tempera-
turach powyżej temperatury zamarzania.
Dopiero po większej ilości cykli ładowania i rozła-
dowania akumulatorki zyskują swoją maksymalną
wydajność.
Uruchomienie
Montaż lampy
Wyjąć poszczególne części z opakowania i za-
montować lampę solarną zgodnie z rysunkami
A1–A3. Są przy tym dwie możliwości do wyboru:
za pomocą rury dystansowej 3 lampa solarna
zostanie umieszczona na wysokości ok. 34 cm
(patrz rys. A2), za pomocą rury dystansowej 2
na wysokości ok. 24 cm (patrz rys. A3).
Włożyć wybraną rurę dystansową 2 lub 3
w przewidziane wgłębienie modułu solarnego
5 (patrz rys. A1).
Następnie włożyć pręt stojaka do wbicia w
ziemię 1 w dolną część rury dystansowej 2
lub 3 (patrz rys. A1).
Ustawienie lampy
Lampę solarną można ustawiać niezależnie od
źródła prądu. Należy użyć lampy solarnej wyłącz-
nie z załączonym prętem stojaka do wbicia w
ziemię 1. Wetknąć zmontowaną lampę solar
wziemię (trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głę-
boko, aby stała stabilnie.
Ponieważ lampa zdana jest na energię słoneczną,
przed ustawieniem należy pamiętać i wziąć pod
uwagę następujące punkty:
Wybrać miejsce, w którym moduł solarny 5
przez cały dzień będzie wystawiony na bez-
pośrednie promienie słoneczne.
Ustawić lampę solarną w taki sposób, aby
moduł solarny 5 nie był niczym przykryty lub
osłonięty (drzewa, kalenica, itp.).
Sprawdzić, czy moduł solarny 5 nie jest nara-
żony na działanie innego źródła światła, jak
np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu. Należy pamiętać, że
wiele źródeł światła włącza się dopiero w
nocy w zależności od czasu i ruchu.
Przed pierwszym
uruchomieniem
Lampa solarna wyposażona jest w czujnik zmierz-
chu i przełącznik Wł./Wył. Czas świecenia wynosi
przy pełnym naładowaniu ok. 6 do 8 godzin.
Odkręcić kulę 4 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara od modułu solar-
nego 5. Przed pierwszym uruchomieniem
przesunąć przełącznik Wł./Wył. g na ON.
16 PL
Usuwanie usterek / Konserwacja / Czyszczenie / UtylizacjaUruchomienie / Usuwanie usterek
Ponownie przykręcić kulę 4 w kierunku ruchu
wskazówek zegara aż do oporu do modułu
solarnego 5 i ustawić lampę na słońcu.
Funkcje lampy
Przełącznik g na ON - Przy zapadnięciu
ciemności lampa solarna włącza się automa-
tycznie. Przy nadejściu jasności lampa włącza
się automatycznie.
Przełącznik g na OFF - Lampa solarna jest na
stale wyłączona.
Wymiana akumulatora
Akumulator został zaprojektowany w celu długiego
użytkowania. Mimo to w czasie długiego użytko-
wania może być wymagana wymiana akumula-
tora. Akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu,
przez co moc może zostać osłabiona. Aby osią-
gnąć optymalną wydajność, akumulatory powinny
być wymieniane co 12 miesięcy.
Akumulator należy wymienić zgodnie z rysunkami
B1–B3.
Odkręcić kulę 4 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara.
Przesunąć przełącznik g momdułu solarnego
5 na OFF.
Odłączyć moduł solarny 5 od rury dystanso-
wej 2 lub 3.
Przekręcić obie śruby a na dolnej stronie za
pomocą odpowiedniego śrubokrętu krzyżako-
wego w kierunku odwrotnym do ruchu wskazó-
wek zegara i usunąć obudowę b od reszty
modułu (patrz rys. B1).
Następnie przekręcić także trzy śruby c na
dolsnej stronie pokrywy za pomocą odpowied-
niego śrubokrętu krzyżakowego w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i
oddzielić pokrywę d od reszty modułu (patrz
rys. B2).
Wyjąć akumulator f i zastąpić go nowym,
naładowanym akumulatorem tego samego
typu (patrz „Dane techniczne“). Podczas
wkładania baterii zwrócić uwagę na odpo-
wiednie ułożenie biegunów (+/-) (patrz rys. B3).
Teraz ponownie nałożyć pokrywę d na
ogniwo solarne e i przymocować ją za
pomocą trzech śrub c w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Następnie nałożyć ponownie obudowę b i
zamocować ją za pomocą obu śrub a w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ponownie nałożyć moduł solarny 5 na rurę
dystanso 2 lub 3.
Ponownie przesunąć przełącznik g na ON.
Ponownie przykręcić kulę 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara do modułu
solarnego 5 aż do oporu.
Usuwanie usterek
WSKAZÓWKA
Urządzenie zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego
zakłócenie przez znajdujące się w jego
bezpośrednim pobliżu urządzenia emi-
tujące fale radiowe. Mogą to być np.
telefony komórkowe, radiotelefony, ra-
dia CB, piloty radiowe zdalnego stero-
wania/inne urządzenia do zdalnego
sterowania i kuchenki mikrofalowe. W
przypadku stwierdzenia zakłóceń w
działaniu urządzenia należy usunąć
tego rodzaju źródła zakłóceń z jego
otoczenia.
WSKAZÓWKA
Wyładowania elektrostatyczne mogą
powodować zakłócenia w działaniu
urządzenia. W razie pojawienia się ta-
kich zakłóceń należy wyjąć akumulatory
i po chwili włożyć je ponownie.
WSKAZÓWKA
Moc akumulatorów zależna jest od
pogody bardziej w lecie niż w zimie.
17 PL
Usuwanie usterek / Konserwacja / Czyszczenie / UtylizacjaUruchomienie / Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Diody
LED nie
świecą
Otoczenie
jest za jasne
lub na lampę
solarnę pada
światło z in-
nych źródeł
Zmienić stanowisko
(w odległości od
np. świateł podwór-
kowych lub ulicz-
nych)
Diody
LED słabo
świecą
Akumulator
nie jest całko-
wicie nałado-
wany lub jest
uszkodzony
Naładować akumu-
lator w ładowarce
lub wymienić go na
nowy (patrz „Wy-
miana akumula-
tora“)
Diody
LED są
uszko-
dzone
Diod LED nie
można wymienić.
Odpowiednio
usunąć produkt
(patrz „Utylizacja“)
Konserwacja / Czyszczenie
Diody nie są wymienne. Lampa solarna nie
wymaga konserwacji.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Lampę solarną należy regularnie czyścić su-
chą, niestrzępiącą się szmatką. W przypadku
silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko
zwilżonej szmatki.
Należy wymienić akumulatory, jeśli czas dzia-
łania zauważalnie zmniejszy się pomimo do-
brego napromieniowania słonecznego (patrz
rozdział „Wymiana akumulatora“). Używ
wyłącznie akumulatorów odpowiedniej wielko-
ści i zalecanego typu (patrz rozdział „Dane
techniczne”).
Wyciek z akumulatora
Jeśli nastąpi wyciek z akumulatora należy spróbo-
wać usunąć ciecz miękką szmatką z komory na
baterię.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZSTWO OPARZENIA
CHEMICZNEGO! Wyciek z
akumulatorów może spowodować oparzenia
chemiczne. Należy uważać na to, aby nie do-
tknąć cieczy z akumulatora lub by nie dostała
się do oczu. Jeśli tak się jednak stanie, należy
spróbować natychmiast usunąć ciecz po bie-
żącą, zimną wodą. Dla pewności należy
skorzystać z pomocy lekarza.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych. Informacji na temat możliwości utyli-
zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod-
dać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie
należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
WSKAZÓWKA
Nie należy wyrzucać akumulatorów
razem z odpadami domowymi. Mogą
one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady spe-
cjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zu-
żyte baterie należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia
odpadów.
18 PL
Deklaracja zgodności / Gwarancja / Serwis
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie objaśnienia i
podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u
producenta. Produkt jest zgodny z wymogami nie-
mieckiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa urzą-
dzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy
sobie możliwość dokonania zmian technicznych i
optycznych w artykule. Błędy składni i druku za-
strzeżone.
Gwarancja / Serwis
Przyjmujemy 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Nasze produkty wytwarzane są według nowocze-
snych metod produkcyjnych i poddawane są do-
kładnej kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny
stan artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie
usuwamy wady materiałowe lub produkcyjne.
Jeśli wbrew oczekiwaniom wystąpią braki, należy
wysłać starannie opakowany artykuł na podany
adres serwisu.
Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodo-
wane są niewłaściwą eksploatacją oraz części
zużywających się i materiałów eksploatacyjnych.
Można jest zamówić odpłatnie dzwoniąc pod
podany numer telefonu.
Naprawy, które nie podlegają gwarancji (np. ele-
menty świetlne), można zlecić za indywidualnym
rozliczeniem w niższej cenie pod podanym adre-
sem serwisu.
Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adre-
sem serwisowym. Jeśli tylko zostanie wysłany bez-
pośrednio na ten adres, może nastąpić realizacja i
odesłanie w odpowiednim czasie.
W celu uzyskania innych informacji odnośnie
produktu, zamówienia osprzętu lub pytań dotyczą-
cych realizacji serwisu należy zadzwonić do na-
szej obsługi klienta na podany numer telefonu.
W razie pytań proszę podać numer artykułu (patrz
dane techniczne).
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
PL-02-844 Warszawa
Telefon: +48 22 644 57 55
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko/Imię:
Kraj/PLZ/Miejscowość/Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
Tartalomjegyzék
19 HU
Deklaracja zgodności / Gwarancja / Serwis Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 20
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 20
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 20
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 20
Biztonsági tudnivalók
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 21
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 21
Működésmód..............................................................................................................................Oldal 22
Üzembe helyezés
A lámpa szerelése .............................................................................................................................Oldal 22
A lámpa felállítása .............................................................................................................................Oldal 22
Az első használatbavétel előtt ..........................................................................................................Oldal 22
A lámpa funkciói ................................................................................................................................Oldal 22
Akku-cseréje........................................................................................................................................Oldal 23
Hibák elhárítása ......................................................................................................................Oldal 23
Karbantartás / Tisztítás
Kifolyó akkuk ......................................................................................................................................Oldal 24
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 24
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 24
Garancia / Szerviz ...................................................................................................................Oldal 24
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 25
Garanciajegy .....................................................................................................................................Oldal 25
20 HU
Bevezető
LED szolár gömblámpa
Bevezető
GRATULÁLUNK ÚJ LÁMPÁ-
NAK MEGVÁSÁRLÁSÁHOZ
Ezzel egy kiváló minőségű termék mel-
lett döntött. A kezelési útmutató a termék fontos tar-
tozéka. Lényeges, a biztonságra, a használatra és
a megsemmisítésre vonatkozó információkat tartal-
maz. Az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen
meg a készülék minden funkciójával. Ehhez olvassa
el a következő kezelési és biztonsági tudnivalókat.
A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a
megadott alkalmazási területeken használja.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék harma-
dik félnek történő tovűbbadása esetén adja át a
teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék nem használható belső helyi-
ségek megvilágítására a háztartásban.
A napelemes lámpa külterek dekorációs kivilágítá-
sára szolgál. A termék másféle alkalmazása vagy
megváltoztatása nem rendeltetésszerű használat-
nak minősül és veszélyekhez, mint pl. rövidzárlat,
tűz, áramütés és a termék károsodásához vezethet.
A rendeletetésétől eltérő használatból eredő káro-
kért a gyártó nem felel. A terméket nem közületi
felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1 Talaj nyárs
2 Távtartó-cső kb. 7 cm
3 Távtartó-cső kb. 17 cm
4 Golyó
5 Napelem-modul, alkotóelemei:
a
Csillagfejű
csavarok
b Burkolat
c Csillagfejű
csavarok
d Fedél
e Napelem
f AAA Akku
g Be- /ki-kapcsoló
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
csomag teljességét, valamint a készülék kifogásta-
lan állapotát.
1 x Talajnyárs 1
1 x Távtartó- cső kb. 7 cm 2
1 x Távtartó-cső kb. 17 cm 3
1 x Golyó 4
1 x Napelem LED-del és Ni-Mh, AAA /
1,2 V / 300 mAh-os akkuval 5
1 x Szerelési útmutató
Műszaki adatok
Cikkszám: 54318
Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /300 mAh
Izzó: 1x LED
(nem cserélhető)
Névleges teljesítmény: 0,2 W LED-enként
Védelmi jelleg: IPX4 (fröccssenő víz elleni
védelem)
Napelem: 50 mA, multikristály
Méretek:
Napelemes lámpa
(talajnyárs nélkül): max. 34 x 15 cm (M x Ø)
Talajnyárs: 10 cm (M)
Forgalmazó:
Edi Light Kft., Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Biztonsági tudnivalók
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

LIVARNO 106820 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch