Rowenta Ultimate Experience CV9820F0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ultimate Experience CV98
www.rowenta.com
LV
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
AR
FA
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
EL
DA
NO
SV
FI
TR
RU
UK
LT
ET
PL
1820002070
FR
SUMMARY
EN
DE
NL
ES
PT
IT
EL
DA
NO
SV
FI
TR
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
AR
FA
FRENCH  Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GERMAN  Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DUTCH  Nederland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SPANISH  Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PORTUGUESE  Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ITALIAN  Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GREEK  Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DANISH  Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NORWEGIAN  Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SWEDISH  Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FINNISH  Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TURKISH  Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RUSSIAN  усский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ukrainian - українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ESTONIAN  Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LITHUANIAN  Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LATVIAN  Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
POLISH  Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CZECH  Česká . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SLOVAK  Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
HUNGARIAN  Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BULGARIAN  ългарски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ROMANIAN  Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SLOVENIAN  Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SERBIAN  Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CROATIAN  Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bosnian - Bosanski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ARABIC 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FARSI 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
A
A1
A2
B
C
D
E
F
G
H
1
2
A1
A2
7
1. DESCRIPTION
A. Switch & Style System
A1 Mode séchage
A2 Mode brushing
B. Bouton d’activation du Switch & Style System
C. Touche air froid xe
D. Réglage de la température (3 positions)
E. Réglage de la vitesse d’air (3 positions)
F. Témoin lumineux
G. Bouton Marche/Arrêt
H. Grille arrière amovible
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Ne pas manipuler le concentrateur pendant l’usage. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif
à courant résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement
résiduel nominal nexcédant pas 30 mA est conseillée dans le
circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à
l’installateur.
L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un
danger, même lorsque l’appareil est éteint.
Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE ( ): Cet appareil
peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sils ont
reçu un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans
surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour sassurer
quils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
s’il ne fonctionne pas normalement.
En cas de surchaue la sécurité thermique arrête l’appareil, vériez et nettoyez l’encrassement des grilles de passage d’air sinon contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser, si
vous quittez la pièce, même momentanément.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
FR
8
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
3. GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide
en cas d’utilisation incorrecte.
4. USE
Switch & Style System
Système exclusif permettant de passer instantanément du mode séchage au mode brushing en un seul clic (B):
Mode séchage (A1): ux d’air large et puissant pour un séchage rapide
Mode brushing (A2): ux d’air concentré pour une mise en forme ecace
Air To Care Technology
Le sèche-cheveux Ultimate Experience est équipé de la fonction Air To Care Technology pour des résultats de cheveux brillants. Le témoin
lumineux (F) indique que la fonction est active; elle démarre automatiquement dès que l’appareil est allumé.
Smart Memory System
Mémorise le dernier réglage de vitesse et de temperature avant l’arrêt de l’appareil. Le sèche-cheveux se remet automatiquement sur ce
réglage lorsqu’il est rallumé, sauf pour la position air froid.
5.PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
1. DESCRIPTION
A. Switch & Style System
A1 Drying mode
A2 Styling mode
B. Push button for Switch & Style System
C. Permanent Cold air shot
D. Temperature switch (3 settings)
E. Air speed switch (3 settings)
F. Indicator light
G. On/O switch
H. Removable rear grid
2. SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Do not manipulate the concentrator during use. Avoid contact with the skin. Make sure
that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
EN
9
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
3. GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide
en cas d’utilisation incorrecte.
4. USE
Switch & Style System
Système exclusif permettant de passer instantanément du mode séchage au mode brushing en un seul clic (B):
Mode séchage (A1): ux d’air large et puissant pour un séchage rapide
Mode brushing (A2): ux d’air concentré pour une mise en forme ecace
Air To Care Technology
Le sèche-cheveux Ultimate Experience est équipé de la fonction Air To Care Technology pour des résultats de cheveux brillants. Le témoin
lumineux (F) indique que la fonction est active; elle démarre automatiquement dès que l’appareil est allumé.
Smart Memory System
Mémorise le dernier réglage de vitesse et de temperature avant l’arrêt de l’appareil. Le sèche-cheveux se remet automatiquement sur ce
réglage lorsqu’il est rallumé, sauf pour la position air froid.
5.PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
1. DESCRIPTION
A. Switch & Style System
A1 Drying mode
A2 Styling mode
B. Push button for Switch & Style System
C. Permanent Cold air shot
D. Temperature switch (3 settings)
E. Air speed switch (3 settings)
F. Indicator light
G. On/O switch
H. Removable rear grid
2. SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Do not manipulate the concentrator during use. Avoid contact with the skin. Make sure
that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
EN
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance
is switched o.
For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For countries subject to EU regulations ( ) : This appliance can
be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
your appliance has fallen.
it does not work correctly.
In case of overheating, the heat-sensitive safety device will stop the dryer automatically. Check and clean the inlet and outlet grills or contact
the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged: before cleaning and maintenance procedures, if it is not working correctly, as soon as you have nished using
it, if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
3. GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. Improper use will invalidate the guarantee.
4. USE
Switch & Style System
Exclusive system to instantly switch from drying mode to styling mode in one easy press (B):
Drying mode (A1): powerful and large airow for fast drying
Styling mode (A2): concentrated airow for ecient styling
Air To Care Technology
The Ultimate Experience hair dryer is equipped with the Air to Care Technology for radiant hair results. The indicator light (F) shows the
technology is activated; it automatically switches on when the appliance is turned on.
Smart Memory System
Remembers the end-use setting of speed and temperature when the hair dryer is switched o. Automatically starts on the same setting when
turned on, except for cold air shot.
5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com
10
1. BESCHREIBUNG
A. Switch & Style System
A1 Trockenmodus
A2 Styling-Modus
B. Knopf für Switch & Style System
C. Permanenter Kaltluftstoß
D. Temperaturschalter (3 Stufen)
E. Luftstromstärkeschalter (3 Stufen)
F. Leuchtanzeige
G. Ein-/Aus-Schalter
H. Abnehmbares Hintergitter
2. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Elemente des Geräts werden bei Gebrauch sehr heiß. Während des Betriebs nichts am Konzentrator verändern. Vermeiden Sie es, sie mit der
Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis
des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens
oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es
nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser
selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Für Länder, die den EU-Vorschriften ( ) unterliegen: Das Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche
oder mentale Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern
sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen
das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr
zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
DE
11
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und
nicht richtig funktioniert. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum
Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel
niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Grien.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das
Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
3. GARANTIE
Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemäßer
Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
4. GEBRAUCH
Switch & Style System
Exklusives System zum sofortigen Umschalten von Trocken- auf Styling-Modus mit nur einem Knopfdruck (B).
Trockenmodus (A1): starker, langer Luftstrom für schnelles Trocknen
Styling-Modus (A2): konzentrierter Luftstrom für ezientes Styling
Air To Care Technology
Der Haartrockner Ultimate Experience ist mit Air to Care Technology für strahlend schönes Haar ausgestattet. Die Leuchtanzeige (F) zeigt, ob
diese Technologie aktiviert ist; sie startet automatisch beim Einschalten des Geräts.
Smart Memory System
Speichert die Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen, wenn das Gerät nach Gebrauch ausgeschaltet wird. Startet beim nächsten
Einschalten automatisch mit diesen Einstellungen; Ausnahme: Kaltluftstoß
5. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
1. BESCHRIJVING
A. Switch & Style System
A1 Droog-modus
A2 Styling-modus
B. Druk op de knop voor Switch & Style System
C. Permanent koude lucht-shot
D. Temperatuurschakelaar (3 standen)
E. Schakelaar voor de luchtsnelheid (3 standen)
F. Indicatielampje
G. Aan-/uit-schakelaar
H. Verwijderbaar rooster aan de achterkant
2. VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden zeer heet tijdens het gebruik. Manipuleer de concentrator niet tijdens het gebruik. Vermijd contact met
de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
NL
12
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar te installeren met een dierentiaalstroom van
maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag
de installateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt
van badkuipen, douches, wasbakken of andere water
bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal
dan de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de
nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen: Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er
moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Voor landen die onder de EU-wetgeving vallen ( ): Dit apparaat
mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat
ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamhedenmogen nooit door kinderen zonder
toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
het apparaat gevallen is
het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de
achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat , bij storingen tijdens het gebruik, zodra
u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
3. GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig
in geval van een oneigenlijk gebruik.
13
4. GEBRUIK
Switch & Style System
Exclusief systeem om gelijk van de droog-modus naar de styling-modus te wisselen door één druk op de knop (B):
Droog-modus (A1): krachtige en grote luchtstroom voor het snel drogen
Styling-modus (A2): geconcentreerde luchtstroom voor een eciënte styling
Air To Care Technology
De Ultimate Experience haardroger is voorzien van de Air to Care Technology voor stralende haarresultaten. Het indicatielampje (F) geeft aan
dat de technologie is geactiveerd; het gaat automatisch aan als het apparaat wordt ingeschakeld.
Smart Memory System
Herinnert zich aan de laatste instelling van de snelheid en temperatuur als de haardroger wordt uitgeschakeld. Start automatisch met dezelfde
instelling als hij wordt ingeschakeld, behalve bij de koude lucht-shot.
5. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
1. DESCRIPCIÓN
A. Switch & Style System
A1 Modo secado
A2 Modo moldeado
B. Pulse el botón para activar el Switch & Style System
C. Flujo permanente de aire frío
D. Interruptor de temperatura (3 ajustes)
E. Interruptor de velocidad del aire (3 ajustes)
F. Indicador Luminoso
G. Interruptor Encender/Apagar
H. Rejilla posterior desmontable
2. SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan temperaturas muy elevadas durante su uso. No manipule el concentrador durante el uso del aparato. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles que no cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño
es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD)
con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30
mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan
agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño,
desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua
supone un riesgo incluso estando apagado.
En otros países no sujetos a la reglamentación de la UE: Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado
por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
En países sujetos a la reglamentación de la UE ( ): Este
ES
14
electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante
y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá
ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas
cualicadas con el n de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla
posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado
de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
3. GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de
ser válida en caso de un uso incorrecto.
4. UTILIZACIÓN
Switch & Style System
Sistema exclusivo para cambiar al instante del modo de secado al modo de moldeado con una sencilla pulsación (B):
Modo de secado (A1): un potente y gran ujo de aire para un secado rápido
Modo de moldeado (A2): un ujo de aire concentrado para un moldeado eciente
Air To Care Technology
El secador de aire Ultimate Experience está equipado con Air to Care Technology para asegurar un cabello radiante. El indicador luminoso (F)
señala si la tecnología está activada; se activa automáticamente al encender el aparato.
Smart Memory System
Recuerda el ajuste de velocidad y temperatura del usuario al apagar el aparato. Automáticamente se enciende con el mismo ajuste, excepto
el ujo de aire frío.
5. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com
15
1. DESCRIÇÃO
A. Switch & Style System
A1Modo secar
A2Modo estilizar
B. Botão de premir para Switch & Style System
C. Botão de ar frio permanente
D. Botão da temperatura (3 denições)
E. Botão da velocidade do ar (3 denições)
F. Indicador luminoso
G. Botão de ligar/desligar
H. Grelha traseira amovível
2. SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes durante a utilização. Não toque no concentrador durante a utilização. Evite o contacto com a pele.
Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que
não estão cobertos pela garantia.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal
de operação residual não superior a 30mA no circuito elétrico que
fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que
efetuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o
da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É
importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não bricam com o aparelho.
Para países sujeitos aos regulamentos europeus ( ): Este aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem
vigilância.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico qualicado
por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar
corretamente.
PT
16
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha
traseira), o aparelho desliga-se automaticamente: contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento,
após cada utilização.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado.
Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não segure o aparelho com as mãos húmidas.
Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
Não utilize uma extensão elétrica.
Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
3. GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no
caso de uma utilização incorreta.
4. USO
Switch & Style System
Sistema exclusivo para alternar instantaneamente o modo secar para o modo estilizar com uma simples pressão (B):
Modo secar (A1): uxo de ar amplo e potente para uma secagem rápida
Modo estilizar (A2): uxo de ar concentrado para um penteado eciente
Air To Care Technology
O secador de cabelo Ultimate Experience está equipado com a Air to Care Technology para obter um cabelo brilhante. O indicador luminoso
(F) indica que a tecnologia está ativada; liga automaticamente quando o aparelho é ligado.
Smart Memory System
Memoriza a velocidade e a temperatura denidas quando o utilizador desliga o secador. Quando é ligado, inicia automaticamente na mesma
denição, exceto no caso do uxo de ar frio.
5. PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.pt.
1. DESCRIZIONE
A. Switch & Style System
A1 Modalità Asciugatura
A2 Modalità Messa in piega
B. Pulsante Switch & Style System
C. Getto di aria fredda permanente
D. Selettore della temperatura (3 livelli)
E. Selettore della velocità dell’aria (3 livelli)
F. Indicatore luminoso
G. Interruttore di accensione/spegnimento
H. Griglia posteriore removibile
2. SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Non toccare il concentratore durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle.
Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione
può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete
del bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un
installatore per consigli e chiarimenti.
IT
17
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l’apparecchio dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale
con acqua o altri liquidi.
Per i Paesi non soggetti alle normative europee: Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza
li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Per i Paesi soggetti alle normative europee ( ): Il presente
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali
o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze
solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione
o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano
pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica
simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita),
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non
appena avete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
3. GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e
non valida in caso di uso non corretto.
4. UTILIZZO
Switch & Style System
Questo sistema esclusivo permette di passare dalla modalità Asciugatura alla modalità Messa in piega con un solo pulsante (B).
Modalità Asciugatura (A1): usso d’aria ampio e potente per asciugare rapidamente i capelli.
Modalità Messa in piega (A2): usso d’aria concentrato per una messa in piega eciente.
Air To Care Technology
L’asciugacapelli Ultimate Experience è dotato della Air to Care Technology, per capelli più luminosi. L’indicatore luminoso (F) segnala
l’attivazione della tecnologia; si illumina automaticamente all’accensione dell’apparecchio.
18
Smart Memory System
Le impostazioni relative a velocità e temperatura vengono memorizzate allo spegnimento dell’apparecchio. Alla riaccensione dell’apparecchio,
verranno mantenute le impostazioni precedenti, ad eccezione del getto di aria fredda.
5. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento
più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A. Switch & Style System
A1 Λειτουργία στεγνώατο
A2 Λειτουργία χτενίσατο
B. Πατήστε το κουπί «Switch & Style System»
C. Σταθερή ριπή ψυχρού αέρα
D. ιακόπτη θεροκρασία (3 ρυθίσει)
E. ιακόπτη ταχύτητα αέρα (3 ρυθίσει)
F. Φωτεινή ένδειξη
G. ιακόπτη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
H. Αποσπώενη πίσω λαβή
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σα, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύφωνα ε τα εφαροστέα πρότυπα και κανονισού (Οδηγίε για Χαηλή τάση,
Ηλεκτροαγνητική Συβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήατα τη συσκευή πορεί να καίνε κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε το στόιο κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή ε το δέρα.
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να ην έρχεται ποτέ σε επαφή ε τα θεραινόενα έρη τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σα είναι ίδια ε αυτήν τη ηλεκτρική σα εγκατάσταση. Κάθε σφάλα σύνδεση
είναι πιθανό να προκαλέσει η αντιστρεπτέ βλάβε που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση ία διάταξη
παραένοντο ρεύατο (RCD) ε ονοαστικό παραένον
ρεύα λειτουργία που δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται
για το ηλεκτρικό κύκλωα παροχή στο πάνιο. Για συβουλέ
απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάσταση.
Η εγκατάσταση και χρήση τη συσκευή θα πρέπει ωστόσο να συορφώνονται ε τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ην χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε πανιέρε, ντου, λεκάνε ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιοποιείται στο πάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιοποιείτε, επειδή η ικρή απόσταση
από το νερό είναι επικίνδυνη ακόα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιηένη.
Για χώρε που δεν υπόκεινται στου κανονισού ΕΕ: Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προ χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων
των παιδιών) των οποίων η σωατική, αισθητήρια ή πνευατική ικανότητα είναι ειωένη, ή από άτοα χωρί επειρία ή γνώση ω προ τη
χρήση, εκτό εάν τα άτοα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερε οδηγίε που αφορούν στη χρήση τη συσκευή από κάποιο
άτοο που είναι υπεύθυνο ω προ την ασφάλειά του. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι.
Για χώρε που υπόκεινται στου κανονισού ΕΕ ( ): Αυτή η
συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία από 8 ετών
EL
19
και πάνω και από άτοα ε ειωένε σωατικέ, διανοητικέ ή
αντιληπτικέ ικανότητε ή έλλειψη επειρία και γνώση, αν του
παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίε όσον αφορά την ασφαλή χρήση
τη συσκευή και κατανοούν του υπάρχοντε κινδύνου. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και η
συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρί επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο ρεύατο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτηένο κέντρο
σέρβι ετά την πώληση τη κατασκευάστρια εταιρεία ή
έναν εξειδικευένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο
ατυχήατο.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σα και επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο εξυπηρέτηση πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστηα θερική ασφάλεια. Σε περίπτωση υπερθέρανση (που οφείλεται λ.χ. σε βούλωα των διάκενων τη πίσω
σχάρα), η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτοάτω: επικοινωνήστε ε το κέντρο εξυπηρέτηση ετά από την πώληση
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύα: πριν από τον καθαρισό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλατο λειτουργία, αφού έχετε
τελειώσει να τη χρησιοποιείτε.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή έσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε ε νερό, ακόα και κατά τον καθαρισό
Μην κρατάτε τη συσκευή ε βρεγένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβληα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύα τραβώντα το καλώδιο, αλλά τραβώντα το φι από την πρίζα.
Μη χρησιοποιείτε ηλεκτρική παλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή ε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σε θεροκρασία χαηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σα προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. εν πορεί να χρησιοποιηθεί για επαγγελατικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται
σε περίπτωση ακατάλληλη χρήση.
3. ΕΝΑΡΞΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τοποθετείτε όλα τα εξαρτήατα στη συσκευή όταν είναι κρύα, για να ην καείτε. Αφήστε να κρυώσουν τα εξαρτήατα πριν τα φυλάξετε έσα στο
τσαντάκι.
4. ΧΡΉΣΉ
Switch & Style System
Αποκλειστικό σύστηα άεση εναλλαγή από τη λειτουργία στεγνώατο στη λειτουργία χτενίσατο, ε ένα εύκολο πάτηα (Β).
Λειτουργία στεγνώατο (Α1): Ισχυρή και άφθονη ροή αέρα για γρήγορο στέγνωα.
Λειτουργία χτενίσατο (Α2): Συγκεντρωένη δέση ροή αέρα, για αποτελεσατικό στάιλινγκ.
Air To Care Technology
Το πιστολάκι στεγνώατο αλλιών Ultimate Experience είναι εξοπλισένο ε την Air to Care Technology, για λαπερό αποτέλεσα στα αλλιά.
Η φωτεινή ένδειξη (F) δείχνει ότι η λειτουργία είναι ενεργοποιηένη και ανάβει αυτόατα όταν η συσκευή λειτουργεί.
Smart Memory System
Απονηονεύει την τελική ρύθιση ταχύτητα και θεροκρασία, όταν το πιστολάκι στεγνώατο απενεργοποιείται. Ξεκινάει αυτόατα στην
ίδια ρύθιση λειτουργία, όταν ενεργοποιηθεί, εκτό από τη ρύθιση για τη ριπή ψυχρού αέρα.
5. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΉΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σα περιέχει πολλά αξιοποιήσια ή ανακυκλώσια υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σα σε κέντρο διαλογή ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι το οποίο
θα αναλάβει την επεξεργασία τη.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com
20
1. BESKRIVELSE
A. Switch & Style System
A1 Tørrefunktion
A2 Style-funktion
B. Tryk på knappen for, at bruge Switch & Style System
C. Permanent kold luft
D. Temperaturskift (3 indstillinger)
E. Luftstyrkeskift (3 indstillinger)
F. Indikatorlys
G. Tænd/sluk-knap
H. Aftagelig bagskærm
2. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehør bliver meget varmt under brug. Ændr ikke på koncentratoren under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen
aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som
ikke er dækket af garantien.
For yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en
fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel restdriftsstrøm, der ikke
overstiger 30 mA, i det kredsløb, der forsyner badeværelset. Spørg
en installatør til råds.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusenicher, vaskekummer eller andre beholdere med
vand.
Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal det tages ud af
stikket efter brug, da nærheden af vand udgør en fare, også selv
om apparatet er slukket.
For andre lande, der ikke er underlagt EU-reglerne: Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
For lande, der er underlagt EU-reglerne ( ): Dette apparat kan
benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion i sikker brug
af apparatet, og forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke børn
lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende
kvalikation for at undgå enhver fare.
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
apparatet er faldet ned,
apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet) vil
apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
Apparatets stik skal tages ud: før rengøring og vedligeholdelse, hvis det ikke fungerer korrekt, så snart det ikke bruges mere, hvis du forlader
rummet, selv et øjeblik.
Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rowenta Ultimate Experience CV9820F0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka