Sony CCD-TR728E Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

3-065-646-81 (2)
Video Camera
Recorder
Instrukcja obsługi
Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu i o zachowanie jej do ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.
Návod k použití
Než začnete videokameru používat, prostudujte si tuto příručku.
Příručku poté uschovejte pro případné další použití.
CCD-TR728E
CCD-TR618E/TR718E/TR728E
©2001 Sony Corporation
2
Polski
Witamy!
Gratulujemy zakupienia kamkordera Sony
Handycam
. Handycam pozwoli na uchwycenie
obrazem i dżwiękiem o doskonałej jakości, tego
co w życiu najcenniejsze.
Niniejsza kamera Handycam wyposażona jest w
szereg nowoczesnych funkcji, ale jednocześnie
jest bardzo łatwa w obsłudze. Domowe filmy
wideo, wspaniałe pamiątki rodzinne, znajdą się
dzięki niej w zasięgu ręki.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem,
należy chronić urządzenie przed deszczem i
wilgocią.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane
przez specjalistów.
Česky
Vítejte!
Blahopřejeme vám ke koupi videokamery Sony
Handycam
. Videokamera vám umožní
zaznamenat nejdůležitější momenty vašeho
života pomocí vysoce kvalitního obrazu a zvuku.
Vaše videokamera disponuje množstvím
rozšířených funkcí a přitom je velmi snadné ji
používat. Brzy si pořídíte vlastní nahrávky, které
s nadšením shlédnete ještě po mnoha letech.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak možnosti vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému
servisnímu technikovi.
3
Funkcje regulujące ekspozycję (w trybie nagrywania)
W ciemności
W ciemnym otoczeniu, np zachód słońca,
fajerwerki lub generalny obraz nocny
Filmowanie obiektów oświetlonych od tyłu
W oświetleniu punktowym, jak np. w teatrze
lub podczas uroczystości
W silnym świetle lub w odbitym świetle, np. na
plaży latem lub na zboczu narciarskim zimą
Funkcje podkreślające nagrywane obiekty (w trybie nagrywania)
Gładkie przejście pomiędzy nagranymi scenami
Cyfrowa obróbka nagranych obrazów
Tworzenie miękkiego tła dla obiektów
Nakładanie tytułu
Funkcje nadające nagraniom naturalny wygląd (w trybie nagrywania)
Zapobieganie pogorszeniu się jakości obrazu
przy cyfrowym zoom
Nastawienie domyślne jest na OFF.
(Aby wykonać zoom większy niż 20×, należy
wybrać zoom cyfrowy w D ZOOM w
nastawieniach menu.)
Ręczne nastawianie ogniskowej
Filmowanie odległych obiektów
Nagrywanie szybko poruszających się
obiektów
Funkcje używane w montażu (w trybie nagrywania)
Oglądanie obrazu na szerokoekranowym
odbiorniku TV
Nagrywanie razem z datą/godziną
Wzmacnianie obrazu starych taśm
Funkcje używane po nagraniu (w trybie odtwarzania)
Korekta migotania
Korekta zakłóceń koloru
Polski
Istotne właściwości
NIGHTSHOT (str. 31)
Tryb zachodu słońca i światła księżyca
(str. 46)
BACK LIGHT (str. 30)
Tryb reflektora (str. 46)
Tryb plaży i nart (str. 46)
FADER (str. 41)
PICTURE EFFECT (str. 44)/
Tryb stonowanego portretu (str. 46)
TITLE (str. 52)
D ZOOM [MENU] (str. 64)
Ręczne ogniskowanie (str. 50)
Tryb krajobrazu (str. 46)
Tryb lekcji sportu (str. 46)
Tryb szerokokątny (str. 39)
Data i godzina (str. 33)
ORC [MENU] (str. 66)
TBC [MENU] (str. 65)
DNR [MENU] (str. 65)
4
Česky
Hlavní funkce
Funkce pro nastavení expozice (v režimu nahrávání)
Při nedostatku osvětlení
Při nedostatku osvětlení, jako například při
západu slunce, u ohně nebo v noci
Nahrávání zezadu osvětlených objektů
V přítmí, jako například v divadle nebo při
formální události
V silném nebo odraženém světle, například na
pláži uprostřed léta nebo na lyžařské
sjezdovce
Funkce pro zlepšení kvality obrazu (v režimu nahrávání)
Snadný přechod mezi scénami
Digitální zpracování obrazu
Tvorba vhodného pozadí pro natáčené objekty
Přidání titulu
Funkce pro přirozený vzhled nahrávek (v režimu nahrávání)
Zajištění minimálního zhoršení kvality obrazu
při digitálním zvětšení
Výchozím nastavením je OFF.
(Pokud chcete aktivovat digitální zvětšení více
než 20×, vyberte v nabídce volbu digitálního
zvětšení D ZOOM.)
Ruční zaostřování
Nahrávání vzdálených objektů
Nahrávání rychle se pohybujících objektů
Funkce pro úpravu záznamu (v režimu nahrávání)
Sledování obrazu na obrazovce s velkou
úhlopříčkou
Nahrávání se záznamem data/času
Vylepšení starých kazet
Funkce použitelné po ukončení nahrávání (v režimu přehrávání)
Korekce chvění obrazu
Korekce šumu barev
Funkce NIGHTSHOT (str. 31)
Režim Sunset & moon (str. 46)
Funkce BACK LIGHT (str. 30)
Režim Spotlight (str. 46)
Režim Beach & ski (str. 46)
FADER (str. 41)
PICTURE EFFECT (str. 44)
Režim Soft portrait (str. 46)
TITLE (str. 52)
D ZOOM [MENU] (str. 64)
Ruční zaostřování (str. 50)
Režim Landscape (str. 46)
Režim Sports lesson (str. 46)
Širokoúhlý režim (str. 39)
Datum a čas (str. 33)
ORC [MENU] (str. 71)
TBC [MENU] (str. 70)
DNR [MENU] (str. 70)
5
Polski
Spis treści
Istotne właściwości .................................... 3
Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia
............................................................. 7
Szybkie rozpoczęcie pracy
przewodnik
............................................ 8
Przygotowanie
Korzystanie z instrukcji obsługi ................ 12
Etap 1 Przygotowanie zasilania ............... 14
Podłączanie akumulatora ................... 14
Ładowanie akumulatora ..................... 15
Podłączanie do sieci .......................... 19
Etap 2 Nastawianie daty i godziny .......... 21
Etap 3 Wkładanie kasety ......................... 23
Nagrywanie Operacje
podstawowe
Nagrywanie obrazu ................................... 25
Filmowanie z przeciwoświetleniem
BACK LIGHT ............................. 30
Filmowanie w ciemności
NightShot .................................. 31
Nakładanie daty i godziny na obraz ... 33
Odtwarzanie Operacje
podstawowe
Podłączenia dla odtwarzania.................... 34
Odtwarzanie taśmy ................................... 36
Złożone operacje nagrywania
Korzystanie z trybu szerokokątnego ........ 39
Korzystanie z funkcji fader (rozjaśnianie/
ściemnianie) ....................................... 41
Korzystanie z efektów specjalnych
Efekt obrazowy ................................ 44
Korzystanie z funkcji PROGRAM AE ........ 46
Ręczna regulacja ekspozycji .................... 49
Ręczne nastawianie ostrości .................... 50
Nakładanie tytułu na obraz ....................... 52
Wykonywanie własnych tytułów ............... 54
Korzystanie z wbudowanego oświetlenia
........................................................... 56
Montaż taśmy
Przegrywanie taśmy ................................. 60
Dostosowanie kamkordera do
własnych wymagań
Zmiana nastawień menu .......................... 62
Usuwanie usterek
Rodzaje problemów i ich rozwiązywanie
........................................................... 74
Ekran samodiagnozy ................................ 77
Wskaźniki ostrzegawcze i informacje ....... 78
Dodatkowe informacje
Rodzaje stosowanych kaset i tryby
odtwarzania ........................................ 86
Akumulator ˝InfoLITHIUM˝ ........................ 88
Eksploatacja kamkordera zagranicą ........ 90
Konserwacja i środki ostrożności............. 91
Dane techniczne ....................................... 98
Błyskawiczny informator
Identyfikacja części i regulatorów .......... 100
Indeks ..................................................... 109
6
Česky
Obsah
Hlavní funkce .............................................. 4
Kontrola dodávaného příslušenství ............ 7
Stručný návod pro používání ........ 10
Začínáme
Práce s příručkou ..................................... 12
Krok 1 Příprava napájení ......................... 14
Instalace sady baterií ......................... 14
Dobíjení sady baterií........................... 15
Připojení do zásuvky .......................... 19
Krok 2 Nastavení data a času ................. 21
Krok 3 Vložení kazety .............................. 23
Nahrávání Základní informace
Nahrávání obrazu ..................................... 25
Nahrávání objektů v protisvětle
funkce BACK LIGHT ................. 30
Nahrávání při nedostatku osvětlení
funkce NIGHTSHOT.................. 31
Přidání data a času k obrazu ............. 33
Přehrávání Základní informace
Připojení pro přehrávání ........................... 34
Přehrávání kazety ..................................... 36
Použití rozšířených funkcí při
nahrávání
Použití širokoúhlého režimu ..................... 39
Použití funkce FADER .............................. 41
Použití speciálních efektů
Obrazové efekty .............................. 44
Použití funkce PROGRAM AE .................. 46
Ruční nastavení expozice ......................... 49
Ruční zaostřování ..................................... 50
Přidání titulu .............................................. 52
Tvorba vlastních titulů .............................. 54
Použití zabudovaného světla .................... 56
Úpravy nahrávky
Kopírování kazety ..................................... 60
Nastavení videokamery
Změna nastavení v nabídce...................... 62
Odstraňování problémů
Problémy a jejich řešení ........................... 80
Zobrazení výsledků vnitřní kontroly .......... 83
Výstražné indikátory a zprávy ................... 84
Doplňující informace
Kazety, které lze použít, a režimy
přehrávání .......................................... 86
Baterie „InfoLITHIUM“ .............................. 88
Použití videokamery v zahraničí ............... 90
Informace o údržbě a bezpečnostní
opatření .............................................. 91
Technické údaje ....................................... 99
Stručný rejstřík
Funkce ovládacích prvků ........................ 100
Rejstřík .................................................... 110
7
Przygotowanie Začínáme
Kontrola dodávaného
příslušenství
Ujistěte se, že vám spolu s videokamerou bylo
dodáno následující příslušenství.
1 Bezdrátový dálkový ovladač (1 ks) (str. 105)
pouze model CCD-TR728E
2 Napájecí sí»ový adaptér AC-L10A/L10B/
L10C (1 ks) Napájecí kabel (1 ks) (str. 15)
3 Sada baterií NP-F330 (1 ks) (str. 14, 15)
4 Baterie R6 (velikost AA) pro dálkový
ovladač (2 ks) (str. 105)
pouze model CCD-TR728E
5 Kabel Audio/Video (1 ks) (str. 34)
6 Řemínek na rameno (1 ks) (str. 102)
7 Krytka objektivu (1 ks) (str. 25, 103)
8 21pinový adaptér (1 ks) (str. 35)
pouze model CCD-TR718E/TR728E
Obsah záznamu nelze kompenzovat, pokud
nahrávání nebo přehrávání neproběhlo
následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
12
3
45 6
7
8
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia
Należy sprawdzić czy następujące wyposażenie
zostało dostarczone razem z kamkorderem.
1 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
(1) (str. 105)
Tylko CCD-TR728E
2 Adaptor zasilania sieciowego AC-L10A/
L10B/L10C (1), przewód zasilania
sieciowego (1) (str. 15)
3 Akumulator NP-F330 (1) (str. 14,15)
4 Baterie R6 (rozmiar AA) do pilota zdalnego
sterowania (2) (str. 105)
Tylko CCD-TR728E
5 Kabel połączeniowy A/V (1) (str. 34)
6 Pasek naramienny (1) (str. 102)
7 Pokrywa na obiektyw (1) (str. 25, 103)
8 21-wtykowy adaptor (1) (str. 35)
Tylko CCD-TR718E/TR728E
Zawartość nagrania nie może zostać
zrekompensowana jeśli nagrania lub
odtworzenia nie dokonano ze względu na
defekt kamkordera, nośnika medialnego, itp.
8
Polski
Szybkie rozpoczęcie pracy przewodnik
Rozdział ten zapoznaje użytkownika z podstawowymi
właściwościami kamkordera. Dodatkowe informacje znajdują
się na stronach podanych w nawiasach ˝( )˝.
Otworzyć osłonę
gniazdka DC IN.
Podłączyć wtyczkę z
oznaczeniem v
skierowanym do góry.
Podłączanie przewodu zasilania sieciowego (str. 19)
Korzystając z kamkordera na zewnątrz, należy użyć akumulatora (str. 14).
Adaptor zasilania sieciowego (w wyposażeniu)
Szybkie rozpoczęcie pracy - przewodnik
Wkładanie kasety (str. 23)
3Zamknąć pomieszczenie
kasety naciskając znak
na pomieszczeniu
kasety. Pomieszczenie
kasety przesunie się do
dołu automatycznie.
Zamknąć pokrywę
pomieszczenia kasety.
1Otworzyć pokrywę
pomieszczenia kasety i
nacisnąć EJECT.
Pomieszczenie otwiera
się automatycznie.
2Włożyć kasetę do
pomieszczenia
kasety, tak aby
okienko kasety
skierowane było
na zewnątrz a
klapka ochrony
przed nagraniem
na kasecie była
na górze.
EJECT
9
Nagrywanie obrazu (str. 25)
2Naciskając mały zielony
przycisk, nastawić
przełącznik POWER na
CAMERA. W wizjerze
pojawi się obraz.
3Nacisnąć czerwony
przycisk. Kamkorder
rozpocznie nagrywanie.
Aby zakończyć
nagrywanie, należy
ponownie nacisnąć
czerwony przycisk.
1Zdjąć pokrywę obiektywu.
Wizjer
Korzystając z wizjera, należy przybliżyć okular wizjera do oka.
Obraz w wizjerze jest czarno-biały.
Szybkie rozpoczęcie pracy - przewodnik
UWAGA
Nie należy podnosić kamkordera
chwytając za wizjer lub za
akumulator.
2Nacisnąć m aby przewinąć taśmę do
tyłu.
3Nacisnąć N aby rozpocząć odtwarzanie.
1Naciskając mały
zielony przycisk,
nastawić przełącznik
POWER na PLAYER.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
Przeglądanie nagranego obrazu w wizjerze (str. 27)
W momencie nabycia kamkordera zegar nie jest nastawiony.
Aby nagrać datę i czas na obrazie, należy nastawić zegar przed przystąpieniem do nagrywania (str. 21)
10
Česky
Stručný návod pro používání
Tato kapitola obsahuje popis základních funkcí videokamery.
Podrobnější informace naleznete na stránkách uvedených v
závorkách „( )“.
Připojení napájecího kabelu (str. 19)
Při použití videokamery v terénu použijte pro napájení sadu baterií (str. 14).
Vložení kazety (str. 23)
3Zavřete kazetový prostor
stisknutím symbolu
. Kazetový prostor
se automaticky uzavře.
Zavřete víko kazetového
prostoru.
1Otevřete víko
kazetového prostoru a
stiskněte tlačítko
EJECT. Kazetový
prostor se automaticky
otevře.
2Vložte kazetu do
kazetového
prostoru tak,
aby okénko
kazety bylo
orientováno
směrem k vám a
ochranná
pojistka směrem
nahoru.
Otevřete kryt
zdířky DC IN.
Připojte zástrčku tak,
aby se symbol v
nacházel na horní
straně.
Napájecí sí»ový adaptér (součást dodávky)
Stručný návod pro používání
EJECT
11
Nahrávání obrazu (str. 25)
Hledáček
Chcete-li použít hledáček, přiložte k němu oko.
Obraz v hledáčku je černobílý.
2Podržte stisknuté malé
zelené tlačítko a
nastavte přepínač
POWER do polohy
CAMERA.
V hledáčku se objeví
obraz.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
1Sejměte krytku objektivu.
3Stiskněte červené
tlačítko. Videokamera
začne nahrávat. Pokud
chcete nahrávání
ukončit, stiskněte
červené tlačítko znovu.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
POZNÁMKA
Videokameru nedržte za hledáček
ani za sadu baterií.
2Stisknutím tlačítka m převiňte kazetu
zpět.
3Stisknutím tlačítka N spus»te
přehrávání.
1Podržte stisknuté
malé zelené tlačítko a
nastavte přepínač
POWER do polohy
PLAYER.
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
Sledování záznamu v hledáčku (str. 27)
Stručný návod pro používání
U nově zakoupené videokamery je zobrazování času vypnuto. Pokud chcete k obrazu
nahrát datum a čas, musíte před spuštěním nahrávání zapnout zobrazování času (str. 21).
12
Typy różnic/Rozdíly
CCD- TR618E TR718E TR728E
Cyfrowy zoom/
450× 460× 560×
Digitální zvětšení
Czujnik zdalnego sterowania/
Senzor dálkového ovládání
——z
z Posiada/Součástí dodávky
Nie posiada/Není součástí dodávky
Przygotowanie
Korzystanie z instrukcji
obsługi
Instrukcje znajdujące się w tej instrukcji obsługi
dotyczą trzech modeli podanych w tabeli
poniżej. Przed rozpoczęciem czytania tej
instrukcji obsługi i korzystania z kamkordera,
należy sprawdzić numer modelu na spodzie
kamkordera. Na ilustracjach przedstawiony jest
model CCD-TR728E. Ewentualnie, nazwa
modelu podana jest na ilustracji. Wszelkie
różnice w działaniu są wyraźnie zaznaczone w
tekście, na przykład: ˝tylko CCD-TR728E˝.
W tej instrukcji obsługi nazwy przycisków i
nastawień na kamkorderze podane są dużymi
literami.
Np. Nastawić przełącznik POWER na CAMERA.
Podczas wykonywania operacji słychać będzie
sygnał dźwiękowy, wskazujący, że operacja jest
wykonywana.
Uwaga dot. systemu
kolorystycznego TV
Kolorystyczne systemy telewizyjne różnią się
zależnie od kraju. Aby oglądać nagrany materiał
na ekranie TV, niezbędny jest odbiornik TV
systemu PAL.
Začínáme
Práce s příručkou
Pokyny v této příručce se vztahují ke třem
modelům uvedeným v tabulce níže. Před tím,
než začnete číst tuto příručku a používat
videokameru, zkontrolujte číslo modelu na
spodní straně videokamery. V ilustračních
příkladech je použit model CCD-TR728E. V jiném
případě je vždy název modelu uveden. Všechny
funkční rozdíly jsou v textu jasně vyznačeny,
například slovy „pouze model CCD-TR728E".
Tlačítka a volby na videokameře jsou v příručce
označeny velkými písmeny.
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy
CAMERA.
Pokud provádíte nějakou operaci, ozve se
zvukový signál.
Poznámka k použití barevných
televizních systémů
Barevné televizní systémy se mohou v
jednotlivých zemích lišit. Pokud chcete přehrávat
záznam na barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
13
Przygotowanie Začínáme
[a] [b] [c]
Środki ostrożności przy
korzystaniu z kamkordera
Obiektyw i ekran LCD/wizjer
(tylko dla wyposażonych modeli)
Ekran LCD i wizjer są wytwarzane wysoce
precyzyjnymi technikami, dzięki czemu
ponad 99,99% pikseli to piksele operacyjne i
do efektywnego użytku. Może się jednak
zdarzyć, że mikroskopijne czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone)
punkty będą stale widoczne na ekranie LCD
i w wizjerze. Punkty takie normalnie
występują w procesie produkcji i nie mają
żadnego wpływu na nagrywany obraz.
Należy chronić kamkorder przed zamoczeniem.
Chronić przed działaniem deszczu lub wody
morskiej. Zamoczenie kamkordera może być
przyczyną uszkodzeń. Czasami spowodowane
zamoczeniem uszkodzenia nie są możliwe do
usunięcia [a].
Nie należy poddawać kamkordera działaniu
temperatur przewyższających 60˚C,
pozostawiając na przykład w samochodzie
zaparkowanym na słońcu lub w mocno
nasłonecznionym miejscu [b].
Należy uważać umieszczając kamerę w pobliżu
okna lub na dworze. Narażanie ekranu LCD,
wizjera lub obiektywu przez dłuższy czas na
bezpośrednie oddziaływanie światła
słonecznego może prowadzić do uszkodzeń
[c].
Nie należy filmować słońca, ponieważ może to
spowodować usterkę kamkordera. Ujęcia ze
słońcem można wykonywać w warunkach
przyćmionego światła, na przykład o zmierzchu
[d].
Korzystanie z instrukcji obsługi
Údržba a bezpečnostní opatření
Objektiv a obrazovka LCD/hledáček
(pouze příslušné modely)
Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny
pomocí specializované technologie s
vysokou přesností, díky níž lze využívat přes
99,99 % pixelů. Přesto se může stát, že na
obrazovce LCD nebo hledáčku budou
zobrazeny drobné tmavé nebo světlé (bílé,
červené, modré nebo zelené) body. Výskyt
těchto bodů nijak neovlivní nahrávání.
Chraňte videokameru před vlhkostí. Chraňte ji
před deštěm a mořskou vodou. Pokud
videokamera zvlhne, může se porouchat. V
některých případech tuto závadu již nebude
možné opravit [a].
Nevystavujte videokameru teplotám nad 60˚C,
jako například v automobilu zaparkovaném na
slunci nebo na přímém slunci [b].
Buïte opatrní, pokud umístíte videokameru do
blízkosti okna nebo dveří. Pokud budou
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu záření po delší
dobu, mohou se porouchat [c].
Nenahrávejte jasně zářící slunce. Mohlo by dojít
k poškození videokamery. Pokud chcete
snímat slunce, učiňte tak při slabším osvětlení,
například za soumraku [d].
Práce s příručkou
[d]
14
BATT RELEASE
Podłączanie akumulatora
Podłączyć akumulator, co umożliwi używanie
kamkordera na zewnątrz.
Podłączyć akumulator, przesuwając go w dół aż
do usłyszenia zatrzasku.
Aby odłączyć akumulator
Przyciskając BATT RELEASE, wysunąć
akumulator w kierunku wskazanym strzałką.
Etap 1 Przygotowanie
zasilania
Instalace sady baterií
Pokud chcete videokameru používat v terénu,
musíte nainstalovat sadu baterií.
Nasunujte sadu baterií směrem dolů, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí sady baterií
Podržte stisknuté tlačítko BATT RELEASE a
vysuňte sadu baterií ve směru označeném
šipkou.
Krok 1
Příprava napájení
15
Przygotowanie Začínáme
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
4
2
1
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Ładowanie akumulatora
Akumulator należy wykorzystać po uprzednim
wykonaniu ładowania.
Kamkorder działa jedynie z akumulatorem
˝InfoLITHIUM˝ (seria L).
Więcej informacji o akumulatorze ˝InfoLITHIUM˝
znajduje się na str. 88
(1)Otworzyć osłonę gniazdka DC IN i podłączyć
adaptor zasilania sieciowego, dostarczony
wraz z kamkorderem, do gniazdka DC IN tak,
aby znak v na wtyczce skierowany był do
góry.
(2)Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
adaptora zasilania sieciowego.
(3)Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
sieci.
(4)Nastawić przełącznik POWER na OFF
(CHARGE). Rozpocznie się ładowanie.
Pozostała moc akumulatora jest pokazana w
minutach na wyświetlaczu.
Ładowanie jest zakończone gdy wskaźnik
pozostałej mocy akumulatora zmieni się na u i
na wyświetlaczu ukaże się FULL.
Krok 1 Příprava napájení
Dobíjení sady baterií
Nabitou sadu baterií můžete použít pro napájení
videokamery.
Videokameru můžete napájet pouze pomocí
sady baterií „InfoLITHIUM" (série L).
Podrobnější informace o sadě baterií
„InfoLITHIUM" naleznete na stránce 88.
(1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte
dodávaný napájecí sí»ový adaptér tak, aby se
symbol v nacházel na horní straně zástrčky.
(2)Připojte napájecí kabel do napájecího
adaptéru.
(3)Připojte napájecí kabel do elektrické sítě.
(4)Nastavte přepínač POWER do polohy OFF
(CHARGE). Začne probíhat dobíjení. Čas
zbývající do úplného vybití baterií je zobrazen
na displeji videokamery v minutách.
Dobíjení je dokončeno, jakmile se indikátor času
zbývajícího do úplného vybití baterie změní na
symbol u a na displeji se zobrazí nápis FULL.
16
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Po naładowaniu akumulatora
Odłączyć adaptor zasilania sieciowego od
gniazda DC IN na kamkorderze.
Uwaga
Nie należy dopuszczać do zetknięcia się
metalowych części wtyczki DC adaptora
zasilania sieciowego z metalowymi
przedmiotami. Może to bowiem spowodować
spięcie i uszkodzić adaptor zasilania
sieciowego.
Należy chronić akumulator przed
zamoczeniem.
Jeżeli akumulator nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy jeden raz w pełni go
naładować i następnie używać aż do
zupełnego opróżnienia. Należy to czynić raz w
roku. Akumulator należy przechowywać w
chłodnym miejscu.
Dopóki kamkorder oblicza aktualnie
pozostałą moc akumulatora
Na wyświetlaczu ukazane jest ˝---- min˝.
Podczas ładowania akumulatora brak jest
wskaźnika lub wskaźnik pulsuje na
wyświetlaczu w następujących przypadkach
Akumulator nie jest właściwie zainstalowany.
Akumulator jest być może uszkodzony.
Jeżeli zasilanie się skończy nawet gdy
wskaźnik pozostałej mocy akumulatora
pokazuje że kamkorder może jeszcze
pracować.
Ponownie i całkowicie naładować akumulator,
aby wskaźnik pozostałej mocy akumulatora
działał prawidłowo.
Krok 1 Příprava napájení
Po dobití sady baterií
Odpojte napájecí sí»ový adaptér ze zdířky DC IN
na videokameře.
Poznámky
Kovové části konektoru DC napájecího
sí»ového adaptéru nesmí přijít do styku s jinými
kovovými objekty. To by mohlo vést ke zkratu,
který by mohl poškodit napájecí sí»ový adaptér.
Chraňte sadu baterií před vlhkostí.
Pokud nebyla sada baterií delší dobu
používána, je třeba ji plně dobít a poté zcela
vybít. Sadu baterií je třeba plně dobít a zcela
vybít alespoň jednou ročně. Sadu baterií
přechovávejte na chladném místě.
Dokud není videokamerou určen aktuální čas
zbývající do úplného vybití baterií,
je na displeji zobrazen nápis „- - - - min".
Při dobíjení sady baterií není na displeji
videokamery zobrazen žádný indikátor v
těchto případech:
Sada baterií není správně instalována.
Sada baterií z nějakého důvodu nepracuje
správně.
Videokamera se může vypnout, i když podle
indikátoru času zbývajícího do úplného vybití
baterie obsahuje sada baterií ještě dostatek
energie.
Znovu sadu baterií zcela dobijte tak, aby
indikátor zobrazoval správný údaj.
17
Przygotowanie Začínáme
Czas ładowania/Nabíjecí doba
Przybliżona liczba minut niezbędna do
naładowania wyładowanego akumulatora
Czas nagrywania/Nahrávací doba
Akumulator/ Ciągłe*/ Typowe**/
Sada baterií Nepřetržitě* Typicky**
NP-F330 (w wyposażeniu)
/
140 75
(součást dodávky)
NP-F530 245 135
NP-F550 280 155
NP-F730 500 275
NP-F750 580 320
NP-F930 780 430
NP-F950 900 495
NP-F960 1035 570
Přibližná nabíjecí doba zcela vybité sady baterií v
minutách
Etap 1 Przygotowanie zasilania Krok 1 Příprava napájení
Akumulator/ Pełne ładowanie/
Sada baterií Plné dobití
NP-F330
150
(w wyposażeniu)/(součást dodávky)
NP-F530/F550 210
NP-F730/F750 300
NP-F930/F950 390
NP-F960 420
Przybliżona liczba minut wykorzystania w pełni
naładowanego akumulatora
* Przybliżony czas ciągłego nagrywania w
temperaturze 25˚C. Żywotność akumulatora
będzie krótsza jeśli kamkorder będzie
używany w niskiej temperaturze.
** Przybliżona liczba minut nagrywania z
powtarzanym włączaniem i wyłączaniem
zasilania, używaniem zoom, rozpoczynaniem i
przerywaniem nagrywania. Aktualna
żywotność akumulatora może być krótsza.
Přibližná doba použití plně nabité sady baterií v
minutách
* Přibližná doba nepřetržitého nahrávání při
teplotě 25˚C. Pokud budete videokameru
používat v chladnějším prostředí, bude
životnost baterií kratší.
** Přibližná doba nahrávání v minutách v
případě, že nahrávání spouštíte a opět
zastavujete, používáte zvětšení a kameru
vypínáte a opět zapínáte. Aktuální životnost
baterie může být kratší.
18
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Czas odtwarzania/Doba přehrávání
Akumulator/
Sada baterií
NP-F330 (w wyposażeniu)/
145
(součást dodávky)
NP-F530 260
NP-F550 295
NP-F730 525
NP-F750 610
NP-F930 825
NP-F950 930
NP-F960 1090
Przybliżona liczba minut wykorzystania w pełni
naładowanego akumulatora
Żywotność akumulatora będzie krótsza jeśli
kamkorder będzie używany w niskiej
temperaturze.
Co to jest ˝InfoLITHIUM˝ ?
˝InfoLITHIUM˝ jest akumulatorem litowo-
jonowym, który wymienia dane, np. o zużyciu
mocy akumulatora, z kompatybilnym sprzętem
elektronicznym. Niniejsze urządzenie jest
kompatybilne z akumulatorem ˝InfoLITHIUM˝
(seria L). Kamkorder działa jedynie z
akumulatorem ˝InfoLITHIUM˝. Akumulatory
˝InfoLITHIUM˝ posiadają oznakowanie
InfoLITHIUM.
˝InfoLITHIUM˝ jest znakiem towarowym Sony
Corporation.
Krok 1 Příprava napájení
Přibližná doba použití plně nabité sady baterií v
minutách
Pokud budete videokameru používat v
chladnějším prostředí, bude životnost sady
baterií kratší.
Co je „InfoLITHIUM"?
„InfoLITHIUM" je sada lithiových baterií, která
může kompatibilnímu elektronickému zařízení
poskytovat údaje, jako je například spotřeba
baterie. Toto zařízení je kompatibilní se sadou
baterií „InfoLITHIUM" (série L). Videokameru
můžete napájet pouze pomocí sady baterií
„InfoLITHIUM". Sada baterií „InfoLITHIUM" série
L je označena symbolem .
„InfoLITHIUM" je ochranná známka společnosti
Sony Corporation.
19
Przygotowanie Začínáme
2, 3
1
Podłączanie do sieci
Jeżeli kamkorder używany jest przez dłuższy
czas, zalecane jest zasilanie go z sieci, z
wykorzystaniem adaptora zasilania sieciowego.
(1)Otworzyć osłonę gniazda DC IN i podłączyć
adaptor zasilania sieciowego do gniazda DC
IN na kamkorderze tak, aby znak v na
wtyczce skierowany był ku górze.
(2)Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
adaptora zasilania sieciowego.
(3)Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
sieci.
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Připojení do zásuvky
Pokud používáte videokameru po delší dobu,
doporučujeme vám napájet ji ze sítě
prostřednictvím napájecího sí»ového adaptéru.
(1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte napájecí
sí»ový adaptér tak, aby se symbol v nacházel
na horní straně zástrčky.
(2)Připojte napájecí kabel do sí»ového adaptéru.
(3)Připojte napájecí kabel do elektrické sítě.
Krok 1 Příprava napájení
20
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Sprzęt nie jest odłączony od źródła zasilania
sieciowego, dopóki przewód zasilający jest
podłączony do gniazdka sieciowego, nawet
jeżeli sam sprzęt został wyłączony.
Uwagi
Adaptor zasilania sieciowego może zasilać
nawet jeśli akumulator jest przymocowany do
kamkordera.
Gniazdo DC IN posiada ˝priorytet źródła˝.
Oznacza to, że akumulator nie może
dostarczać mocy, jeżeli do gniazda DC IN
podłączony jest przewód zasilania sieciowego,
nawet jeśli przewód nie jest podłączony do
sieci.
Adaptor zasilania sieciowego należy umieścić
w pobliżu źródła zasilania.
Jeżeli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas
używania adaptora zasilania sieciowego, należy
go jak najszybciej odłączyć od sieci, aby
odciąć zasilanie.
Używanie akumulatora samochodowego
Wykorzystać adaptor/zasilacz prądu stałego
Sony (wyposażenie opcjonalne).
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Krok 1 Příprava napájení
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Videokamera není odpojena od zdroje napájení
(ze sítě), pokud je zapojena do zásuvky, a to i
tehdy, je-li vypnuta.
Poznámky
Videokamera může být napájena ze sítě
prostřednictvím napájecího sí»ového adaptéru i
tehdy, pokud je instalována sada baterií.
Zdířka DC IN má „prioritu napájení“. To
znamená, že kamera nemůže být napájena
sadou baterií, pokud je napájecí kabel zapojen
do zdířky DC IN, a to ani v případě, že kabel
není zapojen do zásuvky.
Sí»ový adaptér umístěte do blízkosti zásuvky.
Pokud při používání sí»ového adaptéru nastane
nějaký problém, okamžitě adaptér vypojte ze
sítě.
Použití autobaterie
Použijte adaptér/nabíječku Sony DC (není
součástí dodávky).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony CCD-TR728E Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch