clage MCX 3..7 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Malý elektronický průtokový ohřívač
MCX 3..7 SMARTRONIC®
Návod k použití a montáži
Electronic instant water heater MCX 3..7 SMARTRONIC®
Operating and installation instructions
05.12
CZ
EN
2-27
2-27
MCX 3..7 SMARTRONIC®
2
1
3
8
7
6
5
9
4
2
Při objednávce náhradních dílů vždy uveďte
typ přístroje, výkon a sériové číslo!
When ordering spare parts, please always
specify the appliance model, power rating
and serial number!
Pos. Popis
1Seřizovací šroub pro nastavení průtoku
2Kryt s ovládacím panelem
3Topný prvek
4Bezpečnostní omezovač teploty (STB)
5Filtrační sítko
6Připojení vody
7Nástěnný držák
8Bezpečnostní uzemňovací svorka
9Kabelová průchodka
Pos. Description
1Adjusting screw for water flow rate
2Hood with control panel
3Heating cartridge
4Safety temperature limiter
5Filter
6Water connector
7Wall bracket
8Safety earthing terminal
9Cable grommet
1. Přehled 1. Overview
3
CLAGE
Obsah Contents
1. Přehled .........................2
2. Ochrana prostředí a recyklace .......4
3. Bezpečnostní upozornění ...........5
4. Popis přístroje ....................7
5. Technické údaje ................... 9
6. Dodržujte následující pokyny ........10
Beztlaková (otevřená) instalace s armaturou
pro beztlakové ohřívače. . . . . . . . . . . . 10
Tlaková (uzavřená) instalace s armaturou
pro tlakové ohřívače .............. 11
7. Montážní návod ..................12
8. Flexibilní připojovací hadice ........13
9. Montáž a napojení vody ...........15
Sejmutí přístroje z nástěnného držáku 16
10. Elektropřipojení .................17
11. Odvzdušnění ...................19
12. Uvedení do provozu .............19
13. Typový štítek na krytu ............20
14. Seřízení průtoku ................22
15. Použití ........................23
Nastavení teploty ................23
Tlačítka a teplotní zámek .......... 23
16. Čištění a údržba ................24
17. Zjištění závady a servis ...........24
Poznámky. ........................54
1. Overview ........................2
2. Environment and Recycling .......... 4
3. Safety notes ......................5
4. Description of appliance ............7
5. Technical specifications .............9
Vented installation with
special open outlet tap ............. 10
6. Typical installations ...............10
Unvented installation (closed outlet) with tap
for pressurised appliances .......... 11
7. The following must be observed .....12
8. Flexible connecting hoses ..........13
9. Installing the appliance ............15
Removing the appliance from the wall bracket
16
10. Electrical connection .............17
11. Purging .......................19
12. Commissioning .................19
13. Rating plate cover ...............20
14. Adjusting the water flow ........... 22
15. How to use .....................23
Temperature setting ...............23
Key lock and temperature lock ......23
16. Cleaning and maintenance ........24
17. Trouble-shooting and service ......26
Notes ............................54
Před montáží ohřívače
a uvedením do provozu
si důkladně pročtěte
tyto pokyny!
Read these operating
instructions carefully
before installing and
using the heater!
MCX 3..7 SMARTRONIC®
4
Tento symbol na produktech a nebo
v průvodních dokumentech zna-
mená, že použité elektrické a elek-
tronické výrobky nesmí být přidány
do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a
recyklaci doručte tyto výrobky na
určená sběrná místa, kde budou
přijaty bezplatně. Alternativně v některých
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu pro-
dejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na lidské
zdraví a životní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Obraťte se na místní úřady o další podrobnosti
vašeho nejbližšího sběrného místa. Mohou
být uplatněny sankce za nesprávnou likvidaci
tohoto druhu odpadu, v souladu s vnitrostátními
právními předpisy.
Pokud jste firma - uživatel a chcete likvidovat
elektrická a elektronická zařízení, obraťte se
na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další
informace.
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
This symbol on the products and/or
accompanying documents means
that used electrical and electronic
products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery
and recycling, please take these
products to designated collection
points where they will be accepted on a free of
charge basis. Alternatively, in some countries
you may be able to return your products to your
local retailer upon the purchase of an equivalent
new product. Disposing of this product correctly
will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection
point. Penalties may be applicable for incor-
rect disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
If you are a business user and you wish to
discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further
information.
This symbol is only valid in the European Union.
2. Životní prostředí a recyklace 2. Environment and Recycling
5
CLAGE
3. Bezpečnostní upozornění 3. Safety notes
Instalace, uvedení do provozu a údržba
tohoto zařízení musí být prováděny pouze
autorizovaným odborníkem, který pak bude
odpovědný za dodržování platných norem a
instalačních předpisů. Nepřebíráme žádnou
odpovědnost za případné škody vzniklé
nedodržením těchto pokynů.
Nepoužívejte přístroj dokud není správně
nainstalován a pokud není v bezvadném
stavu.
Přístroj je vhodný pouze pro domácí použití
a podobné použití uvnitř uzavřených, mrazu-
odolných objektech a musí být použity pouze
k ohřevu pitné vstupní vody z rozvodné sítě.
Přístroj nesmí být vystaven mrazu.
Přístroj musí být uzemněn za všech okol-
ností.
Minimální elektrická vodivost vody nesmí
klesnout pod hodnotu uvedenou na štítku.
Maximální tlak vody nesmí překročit hodnotu
na štítku.
Před prvním uvedením do provozu a po
každém vypuštění vody z ohřívače (např. z
důvodu prací na vodovodní instalaci, nebo
pokud existuje nebezpečí zamrznutí nebo v
případě údržby) musí být spotřebič správně
odvzdušněn v souladu s pokyny v této
příručce.
Neodstraňujte přední kryt za žádných okol-
ností před vypnutím od sítě elektrického
napájení přístroje.
Nikdy neprovádějte technické úpravy a
vlastní zásahy do ohřívače nebo elektrických
vedení a vodovodních trubek
Installation, initial operation and main-
tenance of this appliance must only be
conducted by an authorised professional,
who will then be responsible for adher-
ence to applicable standards and instal-
lation regulations. We assume no liability
for any damages caused by failure to
observe these instructions.
• Do not use the appliance until it has been
correctly installed and unless it is in perfect
working order.
• The appliance is only suitable for domestic
use and similar applications inside closed,
frost-free rooms, and must only be used to
heat incoming water from mains supply.
• The appliance must never be exposed to
frost.
• The appliance must be earthed at all times.
• The minimal specific water resistance must
not fall below the value stated on the
label.
• The maximum water pressure must not
exceed the value on the label.
• Before commissioning for the first time
and each time the appliance is emptied
(e.g. due to work on the plumbing system,
if there is a risk of freezing or in case of
maintenance), the appliance must be
vented correctly in accordance with the
instructions in this manual.
• Do not remove the front cover under any
circumstances before switching off the
mains electrical supply to the unit.
• Never make technical modifications, either
to the appliance itself or the electrical
leads and water pipes.
MCX 3..7 SMARTRONIC®
6
3. Bezpečnostní upozornění 3. Safety notes
Věnujte pozornost tomu, že teplota vody
vyšší než cca 43 ° C je vnímána jako teplá,
zejména u dětí, a může způsobit pocit popá-
lení. Vezměte prosím na vědomí, že armatu-
ry a kohouty mohou být velmi horké, když byl
ohřívač v provozu delší dobu.
Vstupní teplota vody nesmí nikdy přesáhnout
70 ° C.
V případě poruchy odpojte okamžitě jistič.
V případě úniku vody, ihned zastavte přívod
vody. Opravy musí být prováděny pouze
autorizovaným servisním technikem.
Tento spotřebič nesmí být používán osobou
(včetně dětí) s omezením fyzických, smys-
lových nebo duševních schopností, nebo s
nedostatečnou zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost. Děti by měly být pod doh-
ledem, aby jste se ujistili, že si nebudou hrát
se spotřebičem.
Pay attention to the fact that water tem-
peratures in excess of approx. 43 °C are
perceived as hot, especially by children,
and may cause a feeling of burning. Please
note that the fittings and taps may be very
hot when the appliance has been in use for
some time.
Water inlet temperature must never exceed
70 °C.
In case of malfunction, disconnect the fuses
immediately. In case of leaks, cut off the
water supply instantly. Repairs must only be
carried out by the customer service depart-
ment or an authorised professional.
This appliance must not be used by any
person (including children) with limited physi-
cal, sensorial or mental abilities or failing
experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for
their safety or received instructions about
how to use the appliance. Children should be
supervised in order to make sure that they
do not play with the appliance.
7
CLAGE
Tento průtokový ohřívač (obr. 1) je určen k
zajištění ekonomického ohřevu vody pro jedno
odběrné místo ( kuchyňský dřez nebo umyvad-
lo) a může být nainstalován s libovolnou vodo-
vodní armaturou.
Při otevření kohoutku teplé vody, se automa-
ticky zapne ohřev při překročení minimálního
průtok vody a ohřívá vodu, během průtoku
spotřebičem.
Ohřívač je nastaven ve výrobním závodě na
výstupní teplotou kolem 38 ° C. Což je ideální
pro mytí rukou. Po dosažení této teploty, elekt-
ronický regulátor snižuje výkon, aby se zajistilo,
že výstupní teplota nepřekročí tuto hodnotu.
To znamená, že automatická regulace teploty
zaručí konstantní teplotu výstupní vody při
jakémkoliv průtoku, pro bezpečné mytí rukou.
Na ovládacím panelu lze nastavit teploty
- 35 ° C (ECO), 38 ° C (Comfort) a 45 ° C
(MAX) . Studená voda může být přidána, pokud
požadujete snížení teploty.
This instantaneous water heater (fig. 1) is
intended to provide the economical heating of
water sufficient for a single outlet i.e. kitchen
sink or wash basin and can be installed with a
sanitary water fitting.
When the hot-water tap is opened, the heater
switches itself on automatically when the mini-
mum water flow rate is exceeded and heats the
water as it passes through the appliance.
The heater is pre-set in the factory to an outlet
temperature of about 38 °C, which is ideal for
washing your hands. When this temperature
is reached, the electronic regulator reduces
the power in order to ensure that the outlet
temperature does not exceed this value. This
automatic temperature regulation means that it
is only necessary to open the hot water tap to
obtain water at a constant, safe temperature for
washing hands. At the control panel the tem-
peratures 35 °C (ECO), 38 °C (COMFORT) and
45 °C (MAX) can be selected. Cold water may
be added if a lower temperature is required.
4. Popis přístroje 4. Description of appliance
1
MCX 3..7 SMARTRONIC®
8
2
Ohřev vody se automaticky vypne v případě:
že je nízký průtok vody, nebo nízký tlak vody, a
po uzavření baterie. Pro optimální průtok vody
z baterie je v balení přiložen k přístroji perlátor
- regulátor průtoku. Tento regulátor se vloží do
jakéhokoli standardního pouzdra velikosti M
22/24 (závitová vložka v ústí raménka baterie).
Maximální možná výstupní teplota je závislá
na teplotoě vstupní vody, hodnotě průtoku a
topném výkonu spirály ohřívače (viz schéma).
Průtok je možné seřídit (Nastavení průtoku
vody, 22).
If the flow rate is too low, if the flow pressure is
too low, or if the warm-water tap is closed, the
appliance switches itself off automatically. For
an optimum flow of water, always fit the special
jet regulator enclosed with the appliance. This
regulator is inserted into the thread on the end
of the tap and fits into any standard sleeve size
M 22/24.
The maximum possible outlet temperature is
determined by the temperature of the incoming
water, the rate of flow and the heating power of
the heater (see diagram). The flow rate can be
preset (Adjusting the water flow, 22).(Adjusting the water flow, 22).
4. Popis přístroje 4. Description of appliance
Max. navýšení teploty t1–t2 v Kelvinech
max. temperature increase t1–t2 in Kelvin
Průtok teplé vody
Hot water flow
9
CLAGE
5. Technické údaje 5. Technical specifications
Typ MCX 3 MCX 4 MCX 6 MCX 6-220 MCX 7 Type
Číslo zboží 15003 15004 15006 15005 15007 Art. No.
Objem Liter 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 liter Capacity
Jmenovitý tlak MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) MPa (bar) Nominal pressure
Systém ohřevu Blankwiderstand / IES system
bare resistance element Heating system
Požadovaný odpor vody při 15 °C in Ω cm ≥ 1100 ≥ 800 ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1100 Required water resistance
at 15°C in Ω cm
Jmenovité napětí 1/N/PE ~ 220 V – 240 V 1/N/PE ~ 220 V – 240 V 1/N/PE~
220 V 2/PE~ 400 V Electric supply
Jmenovitý výkon 3,5 kW 4,4 kW 5,7 kW 6,0 kW 6,5 kW Nominal power rating
Jmenovitý proud 15 A 19 A 25 A 27 A 16 A Nominal current
Volba teploty 35 °C – 38 °C – 45 °C Temperature choice
Výrobní nastavení teploty
ca.38 °C 38 °C 38 °C 38 °C 38 °C Factory temperature setting
Maximální vstupní teplota 70 °C 70 °C 70 °C 70 °C 70 °C Maximum inlet temperature
Výrobní nastavení průtoku při tlaku 3 bar
2,0 l/min 2,5 l/min 3,3 l/min 4,5 l/min 3,7 l/min Factory flow setting at 3 bar
Maximální zvýšení teploty při
jmenovitém výkonu a průtoku…
1)
2,0 l/min 25 K 31 K 41 K 43 K 46 K 2.0 l/min Maximum temperature
increase at rated power
and a flow rate of…
1)
2,5 l/min 20 K 25 K 33 K 34 K 37 K 2.5 l/min
3,0 l/min 17 K 21 K 27 K 29 K 31 K 3.0 l/min
3,5 l/min 14 K 18 K 23 K 24 K 26 K 3.5 l/min
4,0 l/min 12 K 16 K 20 K 21 K 23 K 4.0 l/min
Požadovaný spínací průtok l/min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 Required l/min to switch on
Požadovaný vypínací průtok l/min 1,0 1,3 1,3 1,3 1,3 Required l/min to switch off
Min.průřez připojovacího vodiče 2) mm21,5 2,5 4,0 4,0 1,5 mm2Min. required cable size 2)
Hmotnost s vodní náplní cca. 1,5 kg Weight filled with water
Rozměry (V × Š × H ) 13,5 × 18,6 × 8,7 cm Dimensions (H × W × D)
Třída ochrany dle VDE 1 Protection class acc. to VDE
Typ ochrany dle VDE IP 25 Type of protection according to VDE
1) Nárůst teploty (Kelvin) + teplota studené vody =
Maximální teplota teplé vody (° C) ≤ 70 ° C
2) průřez vodičů nesmí přesáhnout 4 mm2
1) Temperature rise (Kelvin) + cold-water temperature =
maximum hot-water temperature (°C) ≤ 70 °C
2) The cable size must not exceed 4 mm2
MCX 3..7 SMARTRONIC®
10
Otevřená instalace s beztlakovou
armaturou
Vented installation with
special open outlet tap
6. Typická montáž 6. Typical installations
3
Perlátor / regulátor průtoku:
Fit jet regulator:
MCX 3/4: CSP 3
MCX 6/7: CSP 6
Elektro připojení s přívodním
kabelem (možno zkrátit). Electrical
connection with mains power cable
(shorten if necessary)
Osa držáku ca. 520 / Axis wall bracket approx. 520
Rohový ventil ca. 550 / Angle valve approx. 550
Horní hrana umyvadla ca. 850 / Top edge of wash basin approx.. 850
Kabelová průchodka ca. 553 / Cable entry approx.
Rohový ventil G 3/8“
Angle valve G 3/8“
Rozměry v mm Dimensions in mm
11
CLAGE
Tlaková instalace (uzavřená) s
armaturou pro běžné tlakové
použití
Unvented installation (closed
outlet) with tap for pressu-
rised appliances
6. Typická montáž 6. Typical installations
4
Perlátor / regulátor průtoku:
Fit jet regulator:
MCX 3/4: CSP 3
MCX 6/7: CSP 6
Elektro připojení s přívodním
kabelem (možno zkrátit).Electrical
connection with mains power cable
(shorten if necessary)
Rohový ventil ca. 550 / Angle valve approx. 550
Horní hrana umyvadla ca. 850 / Top edge of wash basin approx.. 850
Osa držáku ca. 520 / Axis wall bracket approx. 520
Kabelová průchodka ca. 553 / Cable entry approx.
Rohový ventil G 3/8“
Angle valve G 3/8“
Rozměry v mm Dimensions in mm
MCX 3..7 SMARTRONIC®
12
The heater is installed as shown in the immedi-
ate vicinity of the outlet in a frost-free room. We
guarantee trouble-free operation only if CLAGE
fittings and accessories are used. Note the fol-
lowing during installation:
Installation must comply with all statutory
regulations, as well as those of the local
electricity and water supply companies
Check technical data and the information on
the rating plate under the cover (Removing
the cover, 20).
Ensure that all accessories are removed
from the packing materials.
Easy access to the appliance shall be guar-
anteed at all times. An external shut-off valve
has to be installed.
Thoroughly rinse the water pipes before con-
nection.
Optimum operation is ensured at a water
flow pressure of 0.2 to 0.4 MPa (2–4 bar).
The appliance must not be subjected to
pressure exceeding 1 MPa (10 bar).
Important notice for closed
outlet installations:
If a non return valve is
neces sary for installation it
must be installed in the hot
water outlet line after the
instant water heater.
A non return valve must NOT
be fitted in the cold inlet line
before the appliance!
Ohřívač instalujte v těsné blízkosti el. zásuvky v
místnosti, kde nedojde k zamrznutí. Zaručujeme
bezproblémový provoz, pouze pokud je použito
CLAGE příslušenství a vybavení. Poznámka -
dodržujte následující při instalaci:
Instalace musí být v souladu se všemi legis-
lativními požadavky dané země, stejně tak
v souladu s předpisy místních dodavatelů
elektrické energie a vody
Zkontrolujte technické údaje a informace na
štítku pod krytem (odstranění krytu, 20).
Zajistěte, aby všechny doplňky byly
odstraněny z obalových materiálů.
Vždy musí být zajištěn snadný přístup k
zařízení.Vnější uzavírací ventil musí být
nainstalován.
Důkladně propláchněte vodovodní potrubí
před připojením ohřívače.
Optimální provoz je zajištěn při tlaku průtoku
vody 0,2 až 0,4 MPa (2-4 bar).Spotřebič
nesmí být vystaven tlaku vyšší než 1 MPa
(10 bar)
Důležité upozornění při ins-
talaci tlakové armatury:
Pokud je nutné instalovat
zpětný ventil, musí být
umístěn na výstupu teplé
vody z ohřívače.
Zpětný ventil nesmí být
umístěn na vstupu studené
vody před ohřívačem!
7. Dodržujte následující pokyny 7. The following must be observed
13
CLAGE
Pokyny pro instalaci:
DN trubka DvnějšíPN Rmin
8 mm 12 mm 20 bar 27 mm
Zajistit dostatečné vyrovnání potenciálů.
Dovolený poloměr ohybu hadic - Rmin = 27
mm, musí být vždy dodržen, během dopravy
a montáže, stejně jako při instalaci. Pokud
není možné dodržet minimální poloměr
ohybu zvolte jiný způsob instalace, nebo
použijte jiné vhodné hadice
Die Mindestlänge entnehmen Sie bitte der
Tabelle:
L min L min α = 90° L min α = 18 L min α = 360°
60 mm 140 mm 180 mm 260 mm
Pro instalace se zakřivením musí být k
dispozici dostatečná délka hadice tvořící
otevřené smyčky, protože jinak se hadice
ohnutá v kloubech zničí.
Délka hadice se může lehce měnit vlivem
tlaku nebo tepla. Pro přímou instalaci, by
proto měly být změny kompenzovány délkou
hadice.
Nikdy nepřekrucujte nebo nelámejte flexibilní
spoje.
Ujistěte se, že hadice není nikdy vystavena
vnějšímu tahu nebo tlakové síle při montáži,
nebo při používání.
Pevná připojení (vnější závit) by neměla
být dále dotahována po připojení druhého
spojení, mohlo by tak dojít ke skroucení a
případnému poškození hadice.
Instalatér je vždy odpovědný za zajištění
kvality a těsnosti spoje.
Installation guidelines:
Hose DN Dexternal PN Rmin
8 mm 12 mm 20 bar 27 mm
Ensure sufficient equipotential bonding.
The permissible bending radius Rmin =
27 mm must be observed at all times, includ-
ing during transport and assembly as well as
when installed. If it is not possible to observe
the minimum bending radius, a different
installation method should be used or a suit-
able hose should be selected.
Please refer to the table for the minimum
length:
L min L min α = 90° L min α = 18 L min α = 360°
60 mm 140 mm 180 mm 260 mm
For curved installation there must be suf-
ficient hose length available to form an open
loop, as otherwise the hose will become
kinked at the joints and thus destroyed.
The hose length may change slightly due to
the effects of pressure or heat. For straight
installation, allowance should therefore be
made to compensate for changes in the
hose length.
Never twist or kink the flexible connection.
Ensure that the hose is never stressed by
external tensile or compressive forces during
assembly or when in use.
Rigid connections (external thread) should
not be further tightened after attaching the
second connection, as this causes twisting
and may damage the hose.
The hose installer is always responsible for
ensuring a tight join.
8. Připojení flexibilních hadic 8. Flexible connecting hoses
MCX 3..7 SMARTRONIC®
14
Instalatér by měl zkontrolovat všechny
těsnící prvky dodávané k hadicím aby zjistil
zda jsou vhodné k použití pro daný způsob
montáže. Výrobce hadic nemusí brát v
úvahu všechny varianty připojení.
The installer should check any sealing mate-
rial supplied with the hose to ensure that it is
suitable, as the hose manufacturer does not
know the connection material or geometry.
8. Připojení flexibilních hadic 8. Flexible connecting hoses
R min
D vnější / external
X Ohyb / Bend
Ohyb trubky
Pipe bend
správně / correct
správně / correct
správně / correct
správně
correct
špatně / wrong
špatně / wrong
špatně/ wrong
špatně
wrong
L min
15
CLAGE
Instalace ohřívače s vertikálním připojením
vody na horní straně přístroje.
Připevněte nástěnný držák na stěnu pomocí
vhodných vrutů a hmoždinek (obr. 5).
Umístěte přístroj na nástěnný držák a
zaklapněte do polohy (obr. 6).Přístroj může
být provozován pouze pokud byl správně
umístěn do držáku na zdi!
Připojení baterie (obr. 7): vstup studené vody
(modrá) a výstup teplé vody (červená) jsou
vyznačeny na typovém štítku (pod krytkou).
Připojte příslušné potrubí nebo hadici od
vodovodní baterie s červeně značenou
teplou vodou. Vyhněte se působení jaké-
hokoliv mechanického tlaku na trubky.
Install the appliance with the water connec-
tors vertically upwards for direct connection
to the sanitary tap.
Secure the wall bracket to the wall with
screws and suitable wall plugs (fig. 5).
Place the appliance on the wall bracket and
snap it into position (fig. 6). The appliance
may only be operated, if it has been placed
properly into the wall bracket!
Tap connection (fig. 7): Cold water inlet
(blue) and hot water outlet (red) are marked
on the rating plate (under the rating plate
cover).
Connect the appropriate pipe or hose of the
sanitary tap with the red marked hot water
outlet. Avoid exerting any kind of mechanical
9. Montáž a napojení vody 9. Installing the appliance
5 6
7
a
d
a
b
c
e
a. Těsnění
b. Filtr
c. Připojení studené vody (vstup)
d. Připojení teplé vody (výstup)
e. Krytka typového štítku
a. Seal
b. Strainer
c. Cold water-connection (inlet)
d. Hot water-connection (outlet)
e. Rating plate cover
MCX 3..7 SMARTRONIC®
16
Po instalaci pečlivě zkontrolujte těsnost
všech spojů a opravte v případě potřeby.
Pro získání optimálního proudu vody při
nízkých průtocích, vždy vložte přiložený
perlátor do výtokového raménka baterie.
Tento prvek je možné použít do všech
běžně prodávaných typů baterií se závi-
tem na výtokovém raménku M 22 nebo
M 24.
Vyjmutí přístroje z držáku na stěnu
Zasuňte hrot širokého šroubováku do
zajišťovací západky držáku mezi přípojkami
vody, pak šroubovák přizvedněte mírně nahoru
(1), nakloňte ohřívač dopředu o max. 15 ° (2) a
vyjměte jej směrem nahoru (3).
9. Montáž a napojení vody 9. Installing the appliance
pressure exerted on the appliance, e.g. by
water pipes etc.
After installation, carefully check all connec-
tions for leaks and rectify as necessary.
In order to obtain an optimum water jet at
low flow rates, always insert the enclosed
jet regulator into the sleeve of the tap out-
let. This insert fits commercially available
sleeves with an M 22 or M 24 thread.
Removing the appliance from the
wall bracket
Put the wide screwdriver tip into the interlock
between the water connections unil it stops and
press it slightly upwards(1), tilt the appliance
forward by max. 15° (2) and remove it upwards
(3).
8
17
CLAGE
Fill the appliance completely with water by
repeatedly opening and closing the hot-
water tap before connecting to electrical
power. The heating element may be dam-
aged if this is not done!
Check that the power supply is switched off
prior to electrical connection.
The MCX 3 (3.5 kW) may be provided with a
power cable and a protective earth plug by
the factory. Please make sure that the feed
cable, which leads to the protective earth
plug socket, is dimensioned sufficient and
that the socket is plugged to the conductor.
The socket must be freely accessible. The
power cable needs to be changed by the
customer service department or an author-
ized electrician in case of defect, to avoid
any danger.
The mains cable of all other MCX models
must be permanently connected via con-
necting box as shown in the circuit diagram
(see fig. 9). The earth conductor must be
connected.
A circuit breaker in accordance with IEC with
a contact opening gap of at least 3 mm for
each pole must be provided on the mains
side of the connecting box.
The wiring cross-section must be well adapt-
ed to the corresponding power rating.
To protect the appliance, a fuse element
must be fitted with a tripping current com-
mensurate with the nominal current of the
appliance.
10. Elektropřipojení 10. Electrical connection
Ohřívač zcela a důkladně naplňte vodou,
a to tak, že opakovaně otevřete a zavřete
kohout teplé vody před připojením na elek-
trickou energii.Je nutné vytlačit veškerý
vzduch ! Můžete poškodit topné těleso,
pokud toto neprovedete důkladně!
Zkontrolujte, zda je odpojeno el. napětí
vodiče v místě připojení.
MCX 3 (3,5 kW), může být připojen
elektrickým kabelem ( s uzemněním) se
zástrčkou z výroby. Ujistěte se, že kabel,
který vede k ochrannému vodiči uzemnění
zásuvky konektoru, je dimenzován
dostatečně a že zásuvka je připojena k
vodiči. Zásuvka musí být volně přístupná.
Napájecí kabel může být změněn pouze
autorizovaným elektrikářem aby se v případě
závady, předešlo jakémukoli nebezpečí!
Napájecí kabel všech ostatních modelů MCX
musí být trvale připojen pevně přes spojo-
vací svorkovnici ve stěně, jak je znázorněno
na schématu (viz obr. 9). Uzemňovací vodič
musí být připojen!
Jistič v souladu s IEC s odstupem kontaktů
otevření nejméně 3 mm pro každý pól musí
být na napájecí straně spojovacího pole.
Průřez napájecího vodiče musí být použit s
ohledem k danému výkonu ohřívače.
Pro ochranu přístroje, musí být jištění vyba-
veno vypínacím prvkem s hodnotou odpoví-
dající jmenovitému proudu ohřívače.
MCX 3..7 SMARTRONIC®
18
10. Elektropřipojení 10. Electrical connection
1
3
2
Circuit diagram
1. Electronic regulator
2. Heating element
3. Safety thermal cut-out
Scéma připojení
1. Elektronická regulace
2. Topný prvek
3. Teplotní pojistka
9
(220 V~) MCX 6-220
(240 V~) MCX 3..6-240
(400 V 2~) MCX 7
19
CLAGE
To prevent damage to the appliance, the
instantaneous water heater must be purged
of air before using it for the first time.
Each time it is emptied (e.g. after work on the
plumbing system, if there is a risk of frost or
following repair work), the appliance must be
purged of air before it is used again.
1. Disconnect the appliance from the electrical
supply.
2. Open and close the hot water tap until no
more air emerges from the pipe and all air
has been eliminated from the water heater.
3. Only then you should reconnect the power
supply to the unit.
Aby nedošlo k poškození spotřebiče, musí
být ohřívač odvzdušněn před jeho prvním
použitím
1. Při každém vyprázdnění vody (např. po práci
na vodovodním potrubí, při nebezpečí zam-
rznutí nebo po opravách), spotřebič musí
být odvzdušněn, než je znovu uveden do
provozu.
2. Odpojte přístroj od elektrické sítě.
3. Opakovaně otevřete a zavřete kohoutek s
teplou vodou, dokud není veškerý vzduch
vytěsněn z potrubí a z tělěsa ohřívače.
Opakujte několikrát, vzduchové bubliny
mohou být při opravě daleko v rozvodu.
4. Teprve pak můžete připojit ohřívač k rozvod-
né síti.
11. Odvzdušnění 11. Purging
12. Uvedení do provozu 12. Commissioning
Do not switch on the electric power at this time!
1. Open the hot-water tap and allow water to
flow until it emerges free of air bubbles.
2. Now close the circuit breaker to connect
the electrical supply. After a short power-up
delay the water heats up.
3. Set the desired outlet temperature and
adjust the water flow rate, if, for example, the
temperature can not be reached.
4. Explain the functions of the heater to the
user and ensure that he knows how to use
it. Hand over these operating instructions to
the user.
5. Use the registration card for the registration
at the factory service center or register the
appliance online on the website www.clage.
com.
Nezapínejte elektrický přívod v tuto chvíli !
1. Otevřete kohout teplé vody a nechte vodu
téct až se ujistíte, že ohřívač je bez vzducho-
vých bublin.
2. Nyní zapněte jistič připojení elektrického
napájení. Po krátkém zpoždění elektroniky
se voda ohřívá.
3. Nastavte požadovanou výstupní teplotu.
Seřiďte průtok vody, v případě, že není
dosažena požadovaná teplota.
4. Vysvětlete funkce ohřívače uživateli a
zajistitěte, aby věděl, jak jej používat.
Předejte jim tento návod k použití.
5. Můžete použít kartu k registraci v cen-
tru zákaznického servisu nebo registraci
přístroje on-line na webových stránkách
www.clage.com.
MCX 3..7 SMARTRONIC®
20
10
Sejmutí krytky
1. Pod tímto krytem se nachází štítek s údaji
o přístroji a seřizovací šroub pro nastavení
průtoku.
2. Zatlačte kryt na zvlnění k držáku na zdi.
3. Na zadních rozích stiskněte dolů, až se
zvedne přední okraj.
4. Tahem vpřed krytku vyjmete.
Removing the cover
Under this cover, the rating plate and the adjus-
ting screw for flow rate setting are located.
1. Push the cover at the corrugation towards
the wall bracket.
2. At the rear corners press the cover down
until the front edge lifts.
3. Remove the cover by pulling forward.
13. Krytka typového štítku 13. Rating plate cover
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

clage MCX 3..7 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch