Balance KH 5517 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5517-09/07-V1
MULTITRIMMER
KH 5517
MULTITRIMMER
Operating instructions
4B
MULTIFUNKČNÍ ZASTŘIHOV
Návod k obsluze
MULTITRIMMER
Návod na obsluhu
CV_KH5517_E268_LB4B 25.10.2007 13:50 Uhr Seite 1
KH 5517
q
w
t
y
u
i
o
a
r
e
CV_KH5517_E268_LB4B 25.10.2007 13:50 Uhr Seite 4
Index Page
1. Intended use 2
2. Technical data 2
3. Safety Instructions 2
4. Items supplied/appliance description 3
5. Inserting the battery 4
6. Changing the blade attachment 4
7. Removing nasal and ear hair 4
8. Trimming beards and sideburns 5
9. Cleaning and care 5
10. Disposal 6
11. Warranty and service 7
12. Importer 8
- 1 -
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to
whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 1
MULTITRIMMER KH 5517
1. Intended use
You can use this multitrimmer for
- gently removing hair from the nose and ears
- trimming beard and sideburns.
The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for
commercial applications.
2. Technical data
Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type “AA/UM3”)
Protection class: IPX 4
3. Safety Instructions
Risk of personal injuries
• Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will
reach.
• Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any
way.
• Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will
prevent the blades from becoming damaged.
- 2 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 2
• Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The blade oil contains petroleum distillates. Please keep it well away from
foodstuffs and children. If swallowed, consult a doctor immediately. In the
event of it making contact with the eyes, flush them thoroughly with water
AND consult a doctor!
4. Items supplied/appliance description
q
Cleaning brush
w
Moustache comb
e
Protection cap
r
Hand unit with on-off switch
t
Battery compartment
y
Battery compartment cover
u
Blade attachment for sideburns and beard
i
Blade attachment for nasal and ear hairs
o
Blade oil
a
Base unit for convenient storage
- 3 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 3
5. Inserting the battery
To open the battery compartment, turn the battery compartment cover
anticlockwise .
Insert one AA/UM3 type battery. Observe the correct polarity (this is
indicated in the battery compartment)!
Close the battery compartment.
For the best performance, we recommend using alkaline batteries.
The battery is not included amongst the items supplied.
6. Changing the blade attachment
Select a blade attachment.
Place the blade attachment onto the hand unit, offset at an angle of about
45° to the right.
Turn the blade attachment clockwise to secure it.
Turn the blade attachment anticlockwise to release and remove it.
7. Removing nasal and ear hair
Attach the blade attachment for nose/ear hair as described in section 6.
Make sure that the blade attachment is correctly fastened before using the
appliance.
Only then switch the hand unit on, using the on-off switch (switch to
position 1).
Carefully insert the tip of the blade attachment into the nostril / ear.
The rotating blades remove your hair painlessly.
Switch off the appliance after use (switch to position "0").
- 4 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 4
8. Trimming beards and sideburns
Attach the blade attachment for side burns and beards as described in
section 6.
Make sure that the blade attachment is correctly fastened before using the
appliance.
Only then switch the hand unit on, using the on-off switch (switch to
position 1).
Direct the blade attachment over the skin without using excessive force.
Thereby, hold the blade attachment vertically to the skin.
Switch the appliance off after use (switch to position "0").
9. Cleaning and care
Remove the fitted blade attachment from the hand unit and clean it under
running water.
Important: The hand unit is only splashproof. NEVER submerse it in water.
Dry the blade attachment completely.
Clean off any hairs remaining on the attachment blades with the cleaning
brush.
Periodically lubricate the blades on the attachments using the blade oil
supplied.
Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
Keep the appliance in a cool dry place.
Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long
period.
- 5 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 5
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of batteries!
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city
district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ-
mentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible
manner.
- 6 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 6
11. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a
warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batte-
ries. This product is for private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
- 7 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 7
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Tel: 087-99 62 077
Fax: 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 8 -
IB_KH5517_E268_GB_4b.qxd 25.10.2007 13:51 Uhr Seite 8
Obsah Strana
1. Účel použití 10
2. Technické údaje 10
3. Bezpečnostní pokyny 10
4. Rozsah dodávky / popis přístroje 11
5. Vložení baterií 12
6. Výměna čepelkových nástav 12
7. Odstranění chloupků z nosu a uší 12
8. Zastřihování vousů a kotlet 13
9. Čištění a uložení 13
10. Likvidace 14
11. Záruka a servis 15
12. Dovozce 15
- 9 -
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento
návod.
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 9
Multifunkční zastřihovač KH
5517
1. Účel použití
S tímto multifunkčním zastřihovačem můžete
- šetrně odstraňovat chloupky z nosu nebo uší
- zastřihovat vousy a kotlety.
Přístroj je určen výhradně pro soukromé použití. Není určen pro použití
v živnostenských provozovnách.
2. Technické údaje
Zdroj napětí: 1 x 1,5 V DC (TYP „AA/UM3“)
Krytí: IPX 4
3. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí zranění!
• Zasunujte přístroj do nosní dírky nebo do ucha jen tak daleko, jak sahá
úzký hrot.
• Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou čepelky zdeformované nebo poškozené.
• Chraňte čepelky před nárazy a nepoužívejte nadměrný tlak. Čepelky by
se mohly poškodit.
- 10 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 10
• Kryt přístroje neotvírejte - uvnitř nejsou žádné ovládací prvky.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí),
které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či ne-
dostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpeč-
nostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Olej na čepelky obsahuje petrolejový destilát. Uchovávejte ho mimo
dosah dětí a v dostatečné vzdálenosti od potravin. V případě požití ihned
kontaktujte lékaře. V případě zasažení očí je důkladně vypláchněte vodou
a kon-taktujte lékaře!
4. Rozsah dodávky / popis přístroje
q
Čisticí štěteček
w
Hřeben na knírek
e
Ochranný kryt
r
Ruční přístroj s vypínačem
t
Přihrádka na baterie
y
Kryt přihrádky na baterie
u
Čepelkový nástavec na kotlety a vousy
i
Čepelkový nástavec na chloupky v nose a uších
o
Olej na čepelky
a
Základní stanice pro praktickou úschovu
- 11 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 11
5. Vložení baterií
Chcete-li otevřít přihrádku na baterie, otočte víčko přihrádky proti směru
otáčení hodinových ručiček.
Vložte jednu baterii typu AA/UM3. Dodržujte při tom správnou polaritu
(označení na přihrádce na baterie)!
Přihrádku zavřete.
Pro optimální výkon doporučujeme použít alkalickou baterii.
Baterie není součástí balení.
6. Výměna čepelkových nástav
Vyberte si čepelkový nástavec.
Nasaďte čepelkový nástavec pootočený asi o 45° doprava na ruční
přístroj.
Pro jeho upevnění otočte čepelkovým nástavcem ve směru otáčení hodinových
ručiček.
Otáčením proti směru hodinových ručiček čepelkový nástavec uvolníte
a sejmete.
7. Odstranění chloupků z nosu a uší
Nasaďte čepelkový nástavec na chloupky v nose/uších, jak je popsáno
v kapitole „6.“.
ed použitím se ujistěte, že je čepelkový nástavec správně upevněný.
Až poté přístroj zapněte vypínačem (vypínač do pozice 1).
Zasuňte hrot nástavce opatrně do nosu či do ucha. Rotující čepelky chloupky
bezbolestně odstraní.
Po použití přístroj opět vypněte (vypínač do pozice 0).
- 12 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 12
8. Zastřihování vousů a kotlet
Nasaďte čepelkový nástavec na kotlety a vousy, jak je popsáno v kapitole
„6.“.
ed použitím se ujistěte, že je čepelkový nástavec správně upevněný.
Až poté přístroj zapněte vypínačem (vypínač do pozice 1).
Nástavcem pojíždějte po kůži bez nadměrného tlaku. Přitom držte čepelko
nástavec kolmo ke kůži.
Po použití přístroj opět vypněte (vypínač do pozice 0).
9. Čištění a uložení
Sejměte nasazený čepelkový nástavec z přístroje a vyčistěte ho pod te-
koucí vodou.
Pozor: Přístroj je chráněn jenom proti stříkající vodě. Proto ho nikdy do
vody nepotápějte.
Poté nástavec dobře osušte.
Pomocí štětečku odstraňte eventuálně zbylé chloupky z čepelek nástavců.
Pravidelně olejujte čepelky nástavců přiloženým olejem.
Nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla. Ty mohou umělohmotné
povrchy poškodit.
Přístroj uchovávejte na chladném a suchém místě.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii.
- 13 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 13
10. Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpa-
du.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recy-
klačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se
poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií
Baterie nesmí být vyhazovány do domovního odpadu. Každý spotřebitel je
ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své
obci nebo městské čtvrti.
Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické lik-
vidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými
předpisy.
- 14 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 14
11. Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte
si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku,
spojte se telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při
použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze
zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax.: 274 773 499
e-mail: support.cz@kompernass.com
12. Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 15 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_KH5517_E268_CZ.qxd 25.10.2007 13:52 Uhr Seite 16
Obsah Strana
1. Účel použitia 18
2. Technické údaje 18
3. Bezpečnostné pokyny 18
4. Obsah dodávky a opis prístroja 19
5. Vloženie batérií 20
6. Výmena čepieľkových nástavcov 20
7. Odstránenie chĺpkov v nose a v ušiach 20
8. Zastrihovanie fúzov a bokombrád 21
9. Čistenie a úschova 21
10. Likvidácia 22
11. Záruka a servis 23
12. Dovozca 24
- 17 -
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte
ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho
odovzdajte spolu s návodom.
IB_KH5517_E268_SK.qxd 25.10.2007 13:53 Uhr Seite 17
Multitrimmer KH 5517
1. Účel použitia
Týmto zastrihávačom môžete
- šetrne odstraňovať chĺpky z nosa alebo uší
- zastrihávať fúzy a bokombrady.
Prístroj je určený výhradne na súkromné použitie. Nie je určený na použitie
v podnikateľských prevádzkach.
2. Technické údaje
Napájanie: 1 batéria 1,5 V (typ „AA/UM3“)
Trieda ochrany: IPX 4
3. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia!
• Zasúvajte prístroj do nosnej dierky alebo do ucha len tak ďaleko, ako sia-
ha úzky hrot.
• Prístroj nepoužívajte, ak sú čepieľky zdeformované alebo poškodené.
• Chráňte čepieľky pred nárazmi a nepoužívajte nadmerný tlak. Čepieľky
by sa mohli poškodiť.
- 18 -
IB_KH5517_E268_SK.qxd 25.10.2007 13:53 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Balance KH 5517 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

V iných jazykoch