MicroTouch TItanium Max Micro Precision Trimmer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20211215_CP.indd 1
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20211215_CP.indd 1
15.12.21 11:12
15.12.21 11:12
De trimkop reinigen:
1. Schakel de trimmer uit en verwijder de batterij. (zie stap 1 van ‚De batterij plaatsen of vervangen‘.)
2. Verwijder haar en stof met het reinigingsborsteltje (afbeelding 8).
3. Was de trimkop niet met water.
Opmerking: de kammen mogen wel worden gewassen. Zorg er echter voor dat ze daarna
volledig droog zijn voordat u ze opnieuw gebruikt.
4. Zorg ervoor dat de kap op uw apparaat zit voordat u het opbergt.
HU
FIGYELMEZTETÉSEK
Csak szárazon használja.
Csak a kefét használja a penge tisztítására.
Gyermekektől távol tartandó.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Elhasználódás után ne dobja tűzbe.
A MicroTouch Titanium Max-et ne használja
érzékeny vagy irritált bőrfelületen.
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket.
- Ne használja a készüléket, ha az sérült, mert
működtetése személyi sérüléshez vezethet.
Ezt az eszközt a 8 évnél fiatalabb gyermekek,
vagy a csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező személyek,
illetve tapasztalat és/vagy tudás hiánya
esetén csak felügyelet mellett használhatják,
vagy pedig akkor, ha megértették az eszköz
biztonságos használati módját és az abból
fakadó veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak ezzel az eszközzel. Az eszköz
tisztítását és felhasználói karbantartását
gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha
elmúltak 8 évesek, és felügyelet alatt vannak. A
8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani
a készüléktől. Különösen óvatosnak kell lenni,
ha bármilyen eszközt gyermekek közelében
használnak és felügyelet nélkül működtetik.
ELSŐ LÉPÉSEK:
Fontos: Az első használat előtt tesztelje a trimmert egy kis területen a karján vagy a lábán. Ha
túlérzékenységi vagy allergiás reakciót észlel, azonnal hagyja abba a használatát. Ne használja a
trimmert érzékeny vagy irritált bőrön.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT:
Helyezze be vagy cserélje ki az elemet:
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, és távolítsa el a fedelet. Tartsa a
készülék közepét úgy, hogy a trimmerfej a bal keze felé nézzen. Forgassa ki az elemtartót,
hogy látható legyen az elemtartó rekesz (1. ábra).
2. Ha szükséges, távolítsa el a régi elemet. Helyezzen be egy új AA elemet úgy, hogy az elem
pozitív pólusa a készülék felé mutasson (2. ábra).
3. Az elemtartó rekesz fedelének visszahelyezéséhez csúsztassa azt az akkumulátor fölött a
fedélbe. Forgassa az elemtartó rekesz fedelét az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
a készülék fő részén lévő nyíl és az elemtartó szürke fedelén lévő vonal egybe nem esik.
Fontos: A trimmer károsodásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy az elem a megfelelő
irányba van-e behelyezve. Ügyeljen a +/- jelekre. Ha a trimmert hosszabb ideig nem használja,
vegye ki az elemet a készülékből.
Figyelem: A burkolat erőltetett, helytelen felhelyezésének megkísérlése károsíthatja a készüléket.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: HASZNÁLAT
1. Távolítsa el a fedelet, és a ekapcsológomb (3. ábra) megnyomásával kapcsolja be a
készüléket. Felhívjuk figyelmét, hogy a lámpa és a trimmer bekapcsolódik.
2. Tartsa a trimmert 45 fokos szögben a kívánt helyen, és vágja le a hajat a növekedési
irányával szemben (4. ábra).
3. Folytassa tovább a nyírást a haj növekedésével szemben, amíg a haj eltávolítódik (5. és 6. ábra).
Tanács: A legtisztább nyíráshoz feszítse meg a bőrét az egyik kezével.
A TARTOZÉK FÉSŰ HASZNÁLATA:
Hajvágáshoz két fésűbetétet kap a trimmerrel együtt. A kétoldalú 2 / 4 mm-es fésű a rövidebb
szemöldök és szakállszőrzet nyírására szolgál. A ferde 2 / 4mm-es testfésű a hosszabb
testszőrzet nyírására szolgál.
1. Győződjön meg róla, hogy a trimmer ki van kapcsolva.
2. Csúsztassa a fésű megfelelő oldalát a trimmerfejre (7. ábra). Győződjön meg arról, hogy a
fésű szárai illeszkednek a trimmerfej éleihez.
Megjegyzés: Ha 2 / 4mm-es kétoldalas fésűt használ, győződjön meg arról, hogy a kívánt
trimmelési méret megfelel a trimmer irányának.
Megjegyzés: Ha 2 / 4mm-es döntött fésűt használ, győződjön meg arról, hogy a kívánt
hosszúság látható-e, és a bőrére felkekszik-e. Példa: 2 mm hosszúság eléréséhez
ellenőrizze, hogy a 2 mm-es oldal egy síkban van-e a bőrrel.
3. A fésű eltávolításához kapcsolja ki a készüléket, fogja meg a készülék felső közepét, és
egyszerűen húzza le a fésűt.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS:
Ha a készülék lassul, tisztítsa meg a pengéket az alábbiak szerint, és tegyen egy csepp
babaolajat a pengékre.
Ha a készülék a tisztítás és az olajozás után továbbra is lassan működik, akkor cserélje ki az elemet.
Trimmerfej tisztítása:
1. Kapcsolja ki a trimmert és vegye ki az elemet. (Lásd az „Elem behelyezése / vagy cseréje“ című 1. lépést.)
2. A tisztító kefével távolítsa el a szőrt vagy port (8. ábra).
3. Ne mossa vízben a trimmelőfejet.
Utasítás: A fésűbetétek moshatók. Az újbóli használat előtt azonban ellenőrizze, hogy teljesen szárazak-e.
4. Eltárolása előtt ellenőrizze, hogy a kupak a készüléken van-e.
CZ
VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze za sucha.
Používejte k čištění břitu pouze kartáč.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nelikvidujte vhazováním do ohně.
Nepoužívejte produkt MicroTouch Titanium
Max na citlivou nebo podrážděnou kůži.
Přístroj před použitím vždy zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte, když je poškozený,
protože by mohlo dojít k poraněním.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
od 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, když jsou pod dohledem nebo byli
poučeny o bezpečném používání přístroje
a porozuměly nebezpečím, která z toho
vyplývají. Děti si s přístrojem nesmí hrát .
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti, ledaže by byly starší 8 let a pod dozorem.
Přístroj nesmí být ponecháván v blízkosti dětí
mladších 8 let. Obzvláštní opatrnost musíte
mít v případě, že přístroj používáte v blízkosti
dětí a necháte jej zapnutý bez dozoru.
PRVNÍ KROKY:
Důležité: Před prvním použitím otestujte zastřihovač na malé ploše své paže nebo nohy. Když
zjistíte příliš citlivou nebo alergickou reakci, ihned přerušte používání. Nepoužívejte zastřihovač
na citlivou nebo podrážděnou pokožku.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
Vložení nebo výměna baterií:
1. Přesvědčte se, že přístroj je vypnutý a sejměte krytku. Držte pevně střed přístroje tak, že hlava
zastřihovače ukazuje k vaší levé ruce. Otočte přihrádku na baterie tak, abyste do ní viděli (Obrázek 1).
2. Vyjměte, když to je potřeba, staré baterie. Vložte nové baterie AA tak, aby kladný pól baterie
byl otočen k přístroji (Obrázek 2).
3. Pro upevnění krytu přihrádky na baterie jej posuňte přes baterie a do krytu. Otočte kryt
přihrádky na baterie ve směru ručiček tak, že šipka na hlavním dílu přístroje a čára na
šedém krytu přihrádky na baterie jsou na stejném místě.
Důležité: Abyste zabránili poškození zastřihovače, ujistěte se, že baterie je vložena ve
správném směru. Dbejte přitom například na označení +/-. Když zastřihovač delší dobu
nepoužíváte, vyjměte baterie z přístroje.
Výstraha: Když se pokusíte násilím nasadit kryt chybně, můžete přístroj poškodit.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: POUŽITÍ
1. Sejměte kryt a zapněte přístroj stisknutím tlačítka Power (Obrázek 3). Dbejte prosím na to, aby
světlo a zastřihovač byly zapnuté.
2. Držte zastřihovač pod úhlem 45 stupňů a stříhejte na požadovaném místě proti směru růstu
vlasů (Obrázek 4).
3. Stříhejte dále proti směru růstu vlasů, dokud je neustřihnete Obrázky 5 a 6).
Tip: Pro nejlepší odstřižení vlasů napněte při stříhání kůži jednou rukou.
POUŽITÍ HŘEBENE JAKO:
Se zastřihovačem dostanete dva hřebenové nástavce pro zastřihávání vlasů. Dvoustranný hřeben
2 mm/4 mm slouží k zastřihávání kratších vlasů obočí a vousů. Zahnutý hřeben 2 mm/4 mm
slouží k zastřihávání delších chloupků na těle.
1. Ujistěte se, že zastřihovač je vypnutý.
2. Nasaďte správnou stranu hřebenového nástavce na zastřihovací hlavu (Obrázek 7). Ujistěte
se, že drážky na hřebenovém nástavci souhlasí s drážkami na zastřihovací hlavě.
Upozornění: Když používáte dvoustranný hřebenový nástavec 2 mm/4 mm, ujistěte se, že
požadovaná velikost zastřihování souhlasí se směrem zastřihovače.
Upozornění: Když používáte zahnutý hřebenový nástavec 2 mm/4 mm, ujistěte se, že je
zobrazena délka, kterou chcete dosáhnout, a doléhá na kůži.íklad: Pro dosažení délky 2
mm se ujistěte, že strana 2 mm doléhá těsně na kůži.
3. Pro sejmutí hřebenového nástavce vypněte přístroj, podržte horní střed přístroje a hřeben
jednoduše vytáhněte.
PÉČE A ÚDRŽBA:
Když se přístroj rozbíhá pomalu, vyčistěte břity, jak je popsáno níže, a trochu je namažte dětským olejem.
Když je chod přístroje po vyčištění a naolejování stále pomalý, vyměňte baterie.
Vyčištění zastřihovací hlavy:
1. Vypněte zastřihovač a vyjměte baterie. (viz krok 1 „Vložení nebo výměna baterií.“)
2. Vyjměte pomocí čisticího kartáčku přítomné vlasy nebo prach (Obrázek 8).
3. Nevymývejte zastřihovací hlavu vodou.
Upozornění: Hřebenové nástavce nesmíte mýt. Přesto dávejte pozor na to, aby byly úplně
suché, než je opět použijete.
4. Ujistěte se, že na přístroji je nasazená krytka, než jej uložíte.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
SK
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Používajte iba nasucho.
Na čistenie čepele používajte iba kefku.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Nelikvidujte vhodením do ohňa.
MicroTouch Titanium Max nepoužívajte na
citlivej ani podráždenej pokožke.
Pred použitím zariadenie vždy skontrolujte.
Zariadenie nepoužívajte, keď je poškodené,
pretože môže dochádzať k poraneniam.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8
rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností alebo vedomostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
zariadenia a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z
toho vyplývajú. Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod
dozorom. Zariadenie sa musí uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov. Ak sa zariadenie
používa v blízkosti detí alebo ak sa ponechá bez
dozoru, vyžaduje sa maximálna opatrnosť.
PRVÉ KROKY:
Dôležité: Zastrihávač pred prvým použitím otestujte na nejakej malej ploche svojej
ruky alebo nohy. Ak zistíte precitlivenú alebo alergickú reakciu, ihneď prestaňte zariadenie
používať. Nepoužívajte zastrihávač na citlivej alebo podráždenej pokožke.
PRED PRVÝM POUŽITÍM:
Vložte alebo vymeňte batériu:
1. Uistite sa, že zariadenie je vypnuté, a odstráňte veko. Držte zariadenie uprostred tak, aby bola
hlava zastrihávača nasmerovaná k vašej ľavej ruke. Otáčaním pootvorte priehradku na batérie tak,
aby bola vidieť priehradka na batérie (obrázok 1).
2. Podľa potreby vyberte starú batériu. Vložte novú AA batériu tak, aby kladný pól batérie
ukazoval smerom k zariadeniu (obrázok 2).
3. Ak chcete znovu pripevniť kryt priehradky na batériu, posuňte ho nad batériu a vsuňte do krytu.
Otáčajte kryt priehradky na batériu v smere hodinových ručičiek dovtedy, kým sa šípka na hlavnej
časti zariadenia a čiara na sivom kryte priehradky na batériu nenachádzajú na rovnakom mieste.
Dôležité: Aby ste zabránili poškodeniu zastrihávača, uistite sa, že batéria je vložená správnym
smerom. Dávajte pritom pozor na znamienka +/–. Ak sa zastrihávač nepoužíva po dlhšiu dobu,
batériu vyberte von zo zariadenia.
Varovanie: Ak sa pokúsite kryt nasadiť nesprávne použitím sily, zariadenie sa môže poškodiť.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: POUŽÍVANIE
1. Odstráňte kryt a zariadenie zapnite stlačením tlačidla napájania (obrázok 3). Dbajte na to, aby boli
svetlo a zastrihávač zapnuté.
2. Priložte zastrihávač v 45-stupňovom uhle k želanému miestu a zastrihávajte proti smeru
rastu chĺpkov/vlasov (obrázok 4).
3. Pokračujte v zastrihávaní proti smeru rastu chĺpkov/vlasov až do ich odstránenia (obrázky 5 a 6).
Tip: Na dosiahnutie čo najčistejšieho odstránenia chĺpkov/vlasov počas zastrihávania jednou rukou
napínajte svoju pokožku.
POUŽÍVANIE HREBEŇOVÉHO PRÍSLUŠENSTVA:
K zastrihávaču sú priložené dva hrebeňové nadstavce na zastrihávanie chĺpkov/vlasov.
Obojstranný 2 mm/4 mm hrebeň je určený na zastrihávanie kratších chĺpkov obočia a fúzov.
Zahnutý 2 mm/4 mm telový hrebeň je určený na zastrihávanie dlhších chĺpkov na tele.
1. Presvedčte sa, či je zastrihávač vypnutý.
2. Nasuňte správnu stranu hrebeňového nadstavca na hlavu zastrihávača (obrázok 7). Presvedčte
sa, či sa drážky na hrebeňovom nadstavci zhodujú s drážkami na hlave zastrihávača.
Upozornenie: Pri používaní obojstranného 2 mm/4 mm hrebeňového nadstavca sa
presvedčte, či sa vaša želaná veľkosť zastrihávania zhoduje so smerom zastrihávača.
Upozornenie: Pri používaní zahnutého 2 mm/4 mm hrebeňového nadstavca sa presvedčte,
či je vyobrazená dĺžka, ktorú by ste chceli dosiahnuť, a či dolieha proti vašej pokožke.
Príklad: Ak chcete dosiahnuť dĺžku 2 mm, presvedčte sa, či 2 mm strana dolieha lícujúco k pokožke.
3. Ak chcete odstrániť hrebeňový nadstavec, vypnite zariadenie, pevne držte hornú stranu zariadenia
a hrebeň jednoducho stiahnite.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA:
Keď začne mať zariadenie pomalý chod, vyčistite čepele podľa popisu nižšie a kvapnite na ne
jednu kvapku detského oleja.
Ak ide zariadenie stále pomaly aj po vyčistení a naolejovaní, vymeňte batériu.
Vyčistenie hlavy zastrihávača:
1. Vypnite zastrihávač a vyberte batériu. (Pozrite si krok 1 v časti „Vložte alebo vymeňte batériu“.)
2. Čistiacou kefou odstráňte prípadné vlasy/chĺpky alebo prach (obrázok 8).
3. Hlavu zastrihávača neumývajte pomocou vody.
Upozornenie: Hrebeňové nadstavce je možné umývať. Dbajte však na to, aby boli pred
opätovným použitím úplne suché.
4. Pred uložením zariadenia sa presvedčte, či je na ňom nasadené veko.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a
materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
RO
INDICAŢII DE AVERTIZARE
Aplicaţi numai uscat.
Utilizaţi numai peria pentru curăţarea lamei.
Păstraţi în afara razei de acces a copiilor.
Nu îl scufundaţi în apă sau alte lichide.
Nu îl eliminaţi ca deşeu prin aruncare în foc.
Nu aplicaţi MicroTouch Titanium Max pe piele
sensibilă sau iritată.
Întotdeauna verificaţi aparatul înainte de
folosire. Nu utilizaţi aparatul dacă acesta este
deteriorat, deoarece pot surveni vătămări.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta de 8 ani sau de persoane având
capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experiență și/sau
cunoștințe dacă sunt supravegheate sau
instruite în utilizarea în siguranță a aparatului
și au înțeles pericolele care decurg din
acestea. Copiilor nu le este permis să se
joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea
de către utilizator nu sunt permise a fi
efectuate de către copii, chiar dacă sunt
mai mari de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Copiii cu o vârsta mai mică de 8 ani trebuie
ţinuţi la distanţă de aparat. Este obligatorie
prudenţă maximă, atunci când aparatul este
utilizat în apropierea copiilor şi este lăsat să
funcţioneze nesupravegheat.
PRIMII PAŞI:
Important: Testaţi trimmerul înainte de prima folosire pe o suprafaţă mică a
braţului sau piciorului dumneavoastră. Dacă constataţi o reacţie de suprasensibilitate sau o reacţie
alergică întrerupeţi imediat utilizarea. Nu utilizaţi trimmerul pe pielea sensibilă sau iritată.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE:
Introducerea sau înlocuirea bateriei:
1. Asiguraţi-vă că aparatul dumneavoastră este deconectat şi îndepărtaţi capişonul. Ţineţi mijlocul
aparatul astfel încât capul trimmerului să fie orientat către mâna dumneavoastră stângă. Deschideţi
prin rotire compartimentul bateriei astfel încât compartimentul bateriei să se vadă (figura 1).
2. Dacă este necesar, îndepărtaţi bateria veche. Introduceţi bateria nouă AA astfel încât polul
plus al bateriei să fie orientat înspre aparat (reprezentare grafică 2).
3. Pentru a fixa din nou capacul compartimentului bateriei, îl împingeţi peste baterie şi
înăuntru în carcasa aparatului. Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens orar
până când săgeata de pe partea principală a aparatului şi linia de pe capacul gri al
compartimentului bateriei se găsesc la acelaşi loc.
Important: Pentru a evita o deteriorare a trimmerului dumneavoastră asiguraţi-vă că bateria
este introdusă în sensul corect . În acest proces acordaţi atenţie semnelor +/- . Dacă trimmerul
dumneavoastră de tuns nu este utilizat o perioadă de timp mai îndelungată, scoateţi bateria din aparat.
Avertizare: O încercare de a aşeza capacul greşit prin forţare poate deteriora aparatul.
UTILIZAREA MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®:
1. Îndepărtaţi acoperirea şi porniţi aparatul prin apăsarea butonului de putere (figura 3). Vă
rugăm să acordaşi atenţie ca lumina şi trimmerul să fie conectate.
2. Ţineţi trimmerul la un unghi de 45 de grade faţă de locul dorit şi tundeţi contrar sensului de
creştere a părului (figura 4).
3. Tundeţi mai departe contrar sensului de creştere a părului până când părul este îndepărtat (figurile 5 şi 6).
Sfat: Pentru o îndepărtare corectă a părului, trageţi cu mâna pielea întinsă în timpul tunderii cu trimmerul.
UTILIZARE PIEPTENULUI CA ACCESORIU:
O dată cu trimmerul primiţi două ataşamente pieptene pentru tunderea părului. Pieptenele cu
două laturi 2 mm/4 mm este pentru tunderea firelor de păr scurte ale sprâncenelor şi bărbii.
Pieptenele unghiular 2 mm/4 mm este pentru tunderea firelor de păr mai lungi de pe corp.
1. Asiguraţi-vă că trimmerul este deconectat.
2. Împingeţi latura corectă a ataşamentului pieptene pe capul trimmerului (figura 7). Asiguraţi-vă
să coincidă canelurile de pe ataşamentul pieptene şi canelurile de pe capul trimmerului.
Indicaţie: dacă utilizaţi ataşamentul pieptene cu două laturi 2 mm/4 mm, asiguraţi-vă de
coincidenţa mărimii de tundere dorite cu direcţia trimmerului.
Indicaţie: atunci când utilizaţi ataşamentul pieptene unghiular 2 mm/4 mm, asiguraţi-vă că
lungimea pe care doriţi să o obţineţi este prezentată şi este aşezată pe pielea dumneavoastră.
Exemplu: pentru a obţine o lungime de 2 mm, asiguraţi-vă că latura de 2-mm este aşezată
aliniată la pielea dumneavoastră.
3. Pentru a îndepărta ataşamentul pieptene, opriţi aparatul, ţineţi strâns partea centrală
superioară a aparatului şi pur şi simplu trageţi pieptenele.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE:
Atunci când aparatul dumnevoastră începe să funcţioneze lent, curăţaţi lamele aşa cum este
descris mai jos şi adăugaţi pe lame o picătură de ulei pentru bebeluşi.
Dacă după curăţare şi lubrifiere aparatul încă mai funcţionează lent, înlocuiţi bateria.
Curăţarea capului trimmer:
1. Deconectaţi trimmerul şi îndepărtaţi bateria. (vezi pasul 1 de la „Introducerea / sau
schimbarea baterie.“)
2. Îndepărtaţi cu peria de curăţare eventualul păr sau praf (figura 8).
3. Nu spălaţi cu apă capul trimmerului.
Indicaţie: Ataşamentele pieptene nu este permis să fie spălate. Acordaţi totuşi atenţie ca ele să
fie complet uscate înainte de fie utilizate din nou.
4. Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că este corect pus capişonul pe el.
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici Technische
gegevens | Műszaki adatok | Technické údaje | Technické údaje | Date tehnice:
Batterie| Battery | Pile | Batteria | Batterij | Elem | Baterie| Batéria | Baterie: 1 x 1,5V AA
Input | Bemenet | Vstup | Vstup | Intrare: 1,5 V
DE:
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
EN:
This
product complies with the European directives.
FR:
Ce produit satisfait aux
normes européennes.
IT:
Questo prodotto è conforme alle normative
europee.
NL:
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
HU:
Ez a
termék megfelel az európai irányelveknek.
CZ:
Tento výrobek odpovídá evropským normám a
směrnicím.
SK:
Tento výrobok zodpovedá európskym právnym normám.
RO:
Acest produs
corespunde directivelor europene.
DE. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler
oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist
ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
EN. Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic waste. It has to
be disposed through a collection agency that recycles electric and electronic devices. This is pointed
out by the symbol on the product, in the instruction manual, and on the packaging. Please inquire about
local collection agencies that may be operated by your distributor or your municipal administration. By
recycling, making use of the materials, or other forms of recycling old units you are making an important
contribution to protecting our environment.
IT. Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de sa durée de vie. Apportez-le à un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le symbole
présent sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage. Informez-vous des points de collecte mis à
disposition par votre commerçant ou l’autorité locale. La réutilisation et le recyclage des appareils
usagés sont une contribution importante à la protection de notre environnement.
FR. Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Si prega di portarlo in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Tale procedura è segnalata anche da questo simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni
per l’uso e sulla confezione dello stesso. Si prega di informarsi sui centri di raccolta gestiti dal proprio
rivenditore o dalle autorità locali. La riutilizzazione e il riciclaggio di vecchi apparecchi costituiscono un
contributo importante per la tutela dell’ambiente.
NL. Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng
het naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Dit wordt
aangegeven door het symbool op het product in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer
naar verzamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven worden. Het hergebruik en de
recycling van oude apparaten levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
HU. A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt. Vigye el
az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítását célzó gyűjtőhelyre. Utóbbit ez a szimbólum
jelzi a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson. Tájékozódjon a kereskedője vagy a helyi
hatóság által üzemeltetett gyűjtőhelyekről. A régi készülékek újrahasználata és újrahasznosítása fontos
hozzájárulást jelent környezetünk védelméhez.
CZ. Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej na sběrném místě
k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Je to vyznačeno tímto symbolem na výrobku, v návodu
k obsluze a na obalu. Informujte se o sběrných místech, provozované vaším prodejcem nebo místními
úřady. Opětovné zhodnocení a recyklace odpadních přístrojů jsou důležitým příspěvkem k ochraně
našeho životního prostředí.
SK. Nevyhadzujte výrobok po ukončení jeho životnosti do komunálneho odpadu. Zaneste ho na zberné
miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Toto je udané symbolom na výrobku,
v návode na použitie a na obale. Informujte sa o zberných miestach, ktoré sú prevádzkované Vašim
obchodníkom alebo miestnymi úradmi. Ďalšie zhodnotenie a recyklácia starých zariadení je dôležitým
prínosom k ochrane nášho životného prostredia.
RO. Din acest motiv produsul, la sfârşitul duratei sale de funcţionare ,nu va fi debarasat împreună
cu gunoiul menajer. Predaţi-l la punctele de colectare în vederea reciclării aparatelor electrice şi
electronice. Acest lucru este indicat de acest simbol de pe produs, din instrucţiunile de utilizare şi de
pe ambalaj. Informaţi-vă cu privire la punctele de colectare pe care le administrează distribuitorul sau
dumneavoastră locale. Revalorificarea şi reciclarea aparatelor uzate este o contribuţie importantă la
protecţia mediului.
DE: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
Batterien und Akkus nach Gebrauch im Handelsgeschäft zurückzugeben, damit sie
umweltschonend entsorgt und die enthaltenen Rohstoffe wiederverwertet werden
können. Die Rückgabe von Batterien und Akkus ist unentgeltlich. Die Wiederverwertung und das
Recycling von Altbatterien ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt, da einige
Inhaltsstoffe giftig und umweltschädlich sind. Über die Nahrungskette können diese Stoffe in
den menschlichen Körper gelangen. Bei lithiumhaltigen Altbatterien besteht Brandgefahr durch
innere und äußere Kurzschlüsse. Bitte kleben Sie die Pole vor der Entsorgung ab, um einen
äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nicht fest verbaute Batterien und Akkus müssen entfernt
und separat entsorgt werden. Batterien und Akkus nur in entladenem Zustand abgeben.
EN: Batteries do not belong in household waste. You are legally obliged to return batteries and
rechargeable batteries to the retail outlet after use so that they can be disposed of in an
environmentally friendly manner, and so that the raw materials they contain can be recycled. The
return of batteries and rechargeable batteries is free of charge. The reuse and recycling of used
batteries makes an important contribution to the protection of our environment, as some
ingredients are toxic and harmful to the environment. These substances can enter the human
body via the food chain. Used batteries which contain lithium pose a fire risk due to internal and
external short circuits. Please tape up the terminals before disposal to avoid an external short
circuit. Batteries and rechargeable batteries that are not permanently installed must be removed
and disposed of separately. Batteries and rechargeable batteries should only be returned after
they have been discharged. FR: Les piles ne sont pas des déchets domestiques. La loi vous
oblige à remettre les piles et les batteries au commerce après utilisation afin qu‘elles soient
éliminées dans le respect de l‘environnement et que les matières brutes qu‘elles contiennent
puissent être recyclées. La restitution des piles et batteries est gratuite. La réutilisation et le
recyclage des piles usagées constituent une contribution importante à la protection de
l‘environnement car certains composants sont toxiques et nocifs pour l‘environnement. Ces
substances peuvent entrer dans le corps humain via la chaîne alimentaire. Dans le cas des piles
usagées contenant du lithium, il existe un risque d‘incendie par des courts-circuits intérieurs et
extérieurs. Veuillez masquer les pôles avant l‘élimination afin d‘éviter un court-circuit extérieur.
Les piles et batteries qui ne sont pas intégrées en fixe doivent être enlevées et éliminées
séparément. Éliminer les piles et les batteries uniquement dans un état déchargé. IT: Le batterie
non rientrano tra i rifiuti domestici. Siete legalmente obbligati a restituire le batterie e gli
accumulatori dopo l‘uso al negozio al dettaglio in modo che possano essere smaltiti nel rispetto
dell‘ambiente e che le materie prime in essi contenute possano essere riciclate. La restituzione
di batterie e accumulatori è gratuita. Il riciclaggio delle batterie esauste rappresenta un
importante contributo alla protezione del nostro ambiente, poiché slcuni componenti sono nocivi
e danneggiano l‘ambiente. Queste sostanze possono entrare nel corpo umano attraverso la
catena alimentare. Le batterie esauste contenenti litio rappresentano un pericolo di incendio a
causa di cortocircuiti interni ed esterni. Prima dello smaltimento, vi invitiamo ad applicare
nastro adesivo sui poli prima dello smaltimento onde evitare un cortocircuito esterno. Le
batterie e gli accumulatori ricaricabili non installati in modo permanente devono essere rimossi
e smaltiti separatamente. Le batterie e gli accumulatori ricaricabili devono essere restituiti solo
quando sono scarichi.
NL: Batterijen horen niet bij het huisvuil. U bent wettelijk verplicht om batterijen en accu‘s na
gebruik terug te brengen naar de winkel; deze zorgt dan voor milieuvriendelijke afvoer waarbij
de ruwe materialen hergebruikt kunnen worden. Het teruggeven van batterijen en accu‘s is
gratis. Het hergebruik en de recycling van oude batterijen vormen een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu, omdat een aantal bestanddelen giftig en schadelijk voor het
milieu zijn. Via de voedingsketen kunnen deze stoffen in het menselijk lichaam terechtkomen. Bij
lithiumhoudende oude batterijen bestaat brandgevaar door interne of externe kortsluiting. Plak
de polen vóór afvoer af om externe kortsluiting te voorkomen. Niet-vastgemonteerde batterijen
en accu‘s moeten worden verwijderd en apart afgevoerd. Voer batterijen en accu‘s alleen
ongeladen af. HU: Az elemek, akkumulátorok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Törvény
szerint, használat után Ön köteles visszajuttatni az elemeket és az újratölthető akkumulátorokat
a kiskereskedelmi üzletekbe, hogy azokat környezetbarát módon lehessen ártalmatlanítani, és
az azokban található nyersanyagok újrahasznosíthatók legyenek. Az elemek és akkumulátorok
visszavétele ingyenes. Az elhasznált elemek újrafelhasználása és újrafeldolgozása fontos
hozzájárulás a környezetünk védelméhez, mivel egyes összetevőik mérgezőek és károsak a
környezetre. Ezek az anyagok a táplálkozási láncon keresztül bejuthatnak az emberi szervezetbe.
Használt lítiumtartalmú akkumulátoroknál tűzveszély áll fenn a belső és külső rövidzárlat miatt.
A külső rövidzárlat elkerülése érdekében a megsemmisítés előtt ragassza le a pólusokat. A nem
állandóra beépített elemeket és újratölthető akkumulátorokat ki kell szerelni, és külön kell
megsemmisíteni. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. CZ: Baterie
nepatří do domovního odpadu. Jste ze zákona povinni, odevzdat baterie a akumulátory po použití
v obchodě, aby mohly být ekologicky zlikvidovány a recyklovány obsažené suroviny. Vrácení
baterií a akumulátorů je bezplatné. Opětovné využití a recyklace starých baterií je důležitým
příspěvkem k ochraně našeho životního prostředí, protože některé obsažené látky jsou jedovaté
a škodlivé pro životní prostředí. Tyto látky se mohou potravinovým řetězcem dostat do lidského
těla. U starých baterií s obsahem lithia hrozí nebezpečí požáru vlivem vnitřních a vnějších zkratů.
Před likvidací prosím zalepte póly, aby se zamezilo vnějšímu zkratu. Baterie a akumulátory, které
nejsou pevně zabudované, musí být vyjmuty a zlikvidovány samostatně. Baterie a akumulátory
odevzdávejte jen vybité. SK: Batérie nepatria do komunálneho odpadu. Po použití ste zo zákona
povinní vrátiť batérie a nabíjateľné batérie do maloobchodných predajní, aby ich bolo možné
zlikvidovať ekologickým spôsobom a recyklovať použité suroviny. Vrátenie batérií a
akumulátorov je bezplatné. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých batérií významne
prispievate k ochrane nášho životného prostredia, keďže niektoré ich zložky sú jedovaté a
toxické pre životné prostredie. Tieto látky sa môžu dostať do ľudského tela prostredníctvom
potravinového reťazca. Pri starých batériách s obsahom lítia existuje riziko požiaru v dôsledku
vnútorných a vonkajších skratov. Pred likvidáciou odlepte póly, aby nedošlo k vonkajšiemu
skratu. Batérie a nabíjateľné batérie, ktoré nie sú vložené napevno, musia byť odstránené a
zlikvidované osobitne. Batérie aj akumulátory odovzdávajte na likvidáciu len vo vybitom stave.
RO: Bateriile nu aparţin gunoiului menajer. Sunteţi obligat în mod legal să returnaţi după utilizare
bateriile şi acumulatorii magazinelor comerciale, pentru ca ele să fie eliminate ca deşeu cu
protecţia mediului şi materiile prime conţinute să poată fi revalorificate. Returul bateriilor şi
acumulatorilor este fără plată. Revalorificarea şi reciclarea bateriilor vechi reprezintă o
contribuţie importantă la protecţia mediului nostru înconjurător, deoarece substanţele conţinute
sunt toxice şi dăunătoare mediului. Prin lanţul trofic aceste substanţe pot ajunge în corpul uman.
La bateriile vechi ce conţin litiu există pericol de incendiu datorită scurtcircuitelor interioare şi
exterioare. Rugăm să lipiţi polii pentru a evita un scurtcircuit. Bateriile şi acumulatorii
neincorporaţi fix trebuie să fie îndepărtaţi şi eliminaţi ca deşeu în mod separat. Predaţi bateriile
şi acumulatorii numai în stare descărcată.
DE:
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
EN:
For indoor use only.
FR:
Uniquement
pour
utilisation dans des pièces intérieures.
IT:
Solo per uso interno.
NL:
Alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
HU:
Csak beltéri használatra.
CZ:
Používejte pouze ve vnitřních
prostorách.
SK:
Len na použitie v interiéri.
RO:
A se utiliza numai în spații interioare.
Hergestellt in China | Made in China | Fabrique en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China
Származási hely: Kína | Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur |
ImportŐr |Dovozce | Dodávateľ |
Importator |
Importer:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein | EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 |
2620 Neunkirchen | Austria | Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline | HU: +36 96 961 000 | CZ: +420 234 261 900 |
SK: +421 220 990 800 | RO: +40 318 114 000 | ROW: +423 388 18 00
offi[email protected] | www.mediashop.tv
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des
Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller
Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung feh-
lerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen,
sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability
claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of
a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the informa-
tion provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally
excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions
en responsabilité à l‘encontre de l‘entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la vie,
au corps ou a la santé d‘une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l‘utili-
sation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes
et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une
faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti
della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una
persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o non uso del informazioni fornite
o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa
essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf
Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel
van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik
of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is princi-
pieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A
Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel
nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra
vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alap-
vetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból
eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení,
zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly
způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze
strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému
zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú
škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo
nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych
a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop ko-
nala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop, care se
referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numit-
ele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor
prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din
principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă.
Stand: 12/2021 | M32012
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20211215_CP.indd 2
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20211215_CP.indd 2
15.12.21 11:12
15.12.21 11:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MicroTouch TItanium Max Micro Precision Trimmer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka