RS2010W3

Delimano RS2010W3 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre Delimano Multicooker RS2010W3 a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka podrobne popisuje funkcie zariadenia, ako aj postupy čistenia a údržby. Môžem vám pomôcť s otázkami týkajúcimi sa jednotlivých varných režimov, nastavenia času a teploty, alebo riešenie problémov s používaním.
  • Ako vyčistím vnútornú nádobu multicookeru?
    Čo sa stane, ak multicooker nepoužívam v pohotovostnom režime dlhšie ako 2 minúty?
    Je možné používať iné nádoby ako originálnu vnútornú nádobu?
    Ako dlho môžem udržiavať jedlo v teple po uvarení?
USER MANUAL
Model No.: RS2010W3
MULTICOOKER
PRIME
2
EN....................................................................3
AL....................................................................5
BG....................................................................8
BIH..................................................................11
CZ....................................................................14
EE...................................................................16
HR...................................................................18
HU.................................................................22
KS....................................................................25
LT...................................................................27
LV...................................................................30
MD...............................................................32
ME..................................................................34
MK.................................................................37
PL..................................................................40
RO................................................................42
RS..................................................................45
RU..................................................................47
SI..................................................................51
SK..................................................................54
UA..................................................................57
EXPLANATION OF MARKINGS.....................60
(EN) IMAGES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK
/ (KS) FOTOGRAFIN / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI
/ (RS) SLIKE / (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Pic. 1
1
Pic. 2 Pic. 3
4
3
2
6
5
1 2
3 4
8
7
3
1
86
5
2
4
7
5 6
3
EN
Thank you for selecting Delimano products!
Delimano brand brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of
food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day.
All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any
copied, counterfeit, similar product or unauthorised distributor to [email protected] in order to help us fight against illegal counterfeits.
Delimano Multicooker Prime – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older
than 8 and supervised.
2. Keep the device and its cord out of reach of children less than 8 years old.
3. This device is intended to be used for household, indoor and dry use only.
4. Before use, place the product on hard, flat, stable and dry surface.
5. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
6. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors
or dropped into water, do not use it.
7. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing
accessories or during cleaning.
8. This device should never operate empty/unloaded, because such action could result in appliance failure and/
or injuries to the user.
9. Plug in power supply that corresponds to the rated one on device/charger only. In case of misusage power supply
or device failure may occur.
10. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
11. Do not attempt any modification or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by
appropriately qualified technician.
12. If the power cable is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualified person only.
13. Clean and dry thoroughly before first use.
14. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal
or property hazards or injuries.
15. The heating element surface is subject to residual heat after use, do not touch.
16. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
17. Keep the appliance away from combustibles. During operation, stay away from curtains, drapes, curtain or in
similar articles to avoid the risk of fire.
18. Do not use the appliance for food that may cause vent clogging: food in sheets, food in bands, food in large
pieces, to avoid accident and damage to the appliance.
19. During operation, do not place your hands or face close to the steam vent to avoid burns.
20. During operation, do not cover the steam vent with cloth or other articles to avoid accident and damage to the
appliance.
21. The appliance can only use the original cooking pot to avoid overheating and anomaly.
22. Do not drop the cooking pot to avoid deformation.
23. Do not impact the cooking pot with hard materials to avoid deformation.
24. When operation is being performed or just finished, do not directly touch the inner cooking pot to avoid burns.
25. Any discrepancy between the picture and the product is subject to the real object.
26. During use, it is normal that the appliance slightly ticks or fizzes. Please do not panic.
27. Please refer to below paragraphs about details on cleaning, operating times and speed settings for accessories.
28. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
4
1) PARTS
The Delimano Multicooker Prime contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Lid Release button
2. Handle
3. Lid
4. Condensation collector
5. Display
6. Control panel
7. Safety valve
8. Seal
Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2)
1. Inner cooking pot
2. Measurement cup 3. Steamer
4. Power cable 5. Rice spoon
6. Hanging soup spoon
Pic. 3 (see: PICTURES, Pic. 3)
1. Temp / Timer
2. Keep warm / Cancel 3. Steam mode
4. Rice mode 5. Fry mode
6. Stew mode 7. Manual mode
8. power
2) BEFORE USE
1. Clean the inner pot and accessories with damp cloth before drying them thoroughly.
2. Make sure safety valve and seal are correctly installed.
3. Place the device on flat, stable, dry and heat resistant surface.
3) USAGE
1. Rotate the cooking pot 2-3 times to ensure good contact between its bottom and heating plate; press the lid down until you hear a click.
NOTE: Do not place the cooking pot on other stoves for heating to avoid deformation due to high temperature; do not replace the cooking pot with other containers and operate on
the heating plate.
2. Plug the power cable in device and power supply.
3. Press the power button (its indicator starts blinking and display shows - -). The device is in standby mode.
NOTES:
-
Do not place the cooking pot on other stoves for pre/heating. Do not replace the cooking pot with other containers and operate the device on the cooking hobs.
-
Do not boil rice with hot water to avoid affecting the temperature control and avoid poor results.
-
Regularly clean the safety valve.
BUTTONS:
Power
1. Press once to turn on the device and put it in standby state. Press once more to turn off the device.
2. In standby state press one of the mode buttons and press power button again to start the cooking (running circle will turn on display).
NOTES:
You can turn off/reset any mode/program with the press of keep warm/cancel button.
If the device is not used in standby state for more than 2 minutes it will turn off automatically.
Keep warm/Cancel
1. While in standby state, press “Keep Warm/Cancel” button to start the “keep warm” (temperature preservation) mode.
2. While in any working mode press “Keep Warm/Cancel” button to ”cancel” the running program and return it to standby state.
3. Temperature preservation mode will automatically start when cooking is completed, the timer displays from 0 to 12 hours. The LED displays “ — — “ after 12 hours and returns to the
“standby state after that.
4. During operation (Steam, Rice, Stew, and manual mode), press the power button for two seconds to turn off heat preservation function (its light turns off).
NOTES: Keep warm function is not possible in Fry mode.
Food is best to be consumed within 5 hours after cooking.
Manual button
Instandby state, press the “manual” button to manually set the cooking program’s time and temperature.
TEMP/TIMER button
1. After selecting the manual mode press temp/timer button to enter in cooking time setting (pre-set cooking time - 30 minutes - starts to flash on display). By pressing + or – buttons
cooking time in increments of 5 minutes can be set between 1 and 90 minutes.
2. Press temp/timer button again to enter temperature setting (pre-set temperature – 100 °C (10) – starts to flash on display). By pressing + or – buttons cooking temperatures in
increments of 10 °C can be set between 30 (03) and 150 °C (15).
3. Press power button to start the manual mode.*If no delay start of cooking is needed.
* DELAY setting
1. Press temp/timer button again to enter in delay start setting (pre-set - 1 hour delay – starts to flash on display). By pressing + or – buttons cooking delay time in increments of 1 hour
can be set between 1 and 24 hours.
2. Press power button to start the manual mode with delay (temp/timer indicator stays turned on). Display will reduce the number of hours before switching to last 59 minutes before
starting manual mode automatically.
NOTE:
When the manual set temperature is higher than 70 ° C, the temperature saving function will automatically turn on after cooking time has elapsed. If the set temperature is lower than
70 °C the device will enter the standby state after cooking time has elapsed.
STEAM
1. In standby state press the “steam” button (30 minutes default cooking time starts to flash on display).
2. Press the + or – button to set the cooking time between 5 and 60 minutes in one minute increments.
3. Press the power button to start the steam mode. * If no delay start of steaming is needed.
4. *Press temp/timer button to set the delay start (1 hour default delay starts to flash on display).
5. Press the + or – button to set the delay start between 1 and 24 hours with one hour increments.
6. Press power button to start the steam mode with delay (temp/timer indicator stays turned on). Display will reduce the number of hours before switching to last 59 minutes before
starting manual mode automatically.
7. After elapsed cooking time the device will automatically switch to temperature preservation time.
RICE
1. In standby state press the “rice” button (60 minutes default cooking time starts to flash on display).
2. Press the + or – button to set the cooking time between 5 and 90 minutes in five minute increments.
5
3. Press the power button to start the steam mode. After approximately 32 seconds the display will start the countdown.
4. After elapsed cooking time the device will automatically switch to temperature preservation time.
FRY
1. In standby state press the “fry” button (15 minutes default cooking time starts to flash on display).
2. Press the + or – button to set the cooking time between 1 and 90 minutes in five minute increments.
3. Press the power button to start the steam mode. After approximately 32 seconds the display will start the countdown.
4. After elapsed cooking time the device will automatically switch to standby state.
NOTES:
-
The amount of oil should not exceed 10 mm.
-
Do not close the lid during frying.
STEW
1. In standby state press the “stew” button (2 hours default cooking time starts to flash on display).
2. Press the + or – button to set the cooking time between 2 and 10 hours in one hour increments.
3. Press the power button to start the stew mode. After approximately 32 seconds the display will start the countdown. * If no delay start of steaming is needed.
4. * Press temp/timer button to set the delay start (1 hour default delay starts to flash on display).
5. Press the + or – button to set the delay start between 1 and 24 hours with one hour increments.
6. Press power button to start the steam mode with delay (temp/timer indicator stays turned on). Display will reduce the number of hours before switching to last 59 minutes before
starting manual mode automatically.
7. After elapsed cooking time the device will automatically switch to temperature preservation time.
4) CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn off and unplug the device from power supply before allowing it to cool down.
Wash the inner pot and accessories before drying them thoroughly.
Wipe the main unit wit damp cloth and dry thoroughly. Store in dry place without direct sunlight.
5) TROUBLESHOOTING
If device is not working as supposed to, please contact your nearest dealer.
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shijshme dhe të kënaqshme gatimi
(përgatitjen, gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsifikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem
raportoni cdo fallsifikim tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsifikatoreve.
Delimano Multicooker Prime - Manuali i Përdorimit
Ju lutemi lexoni këtë manual para se ta përdorni dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMERIME
1. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart si dhe nga persona me aftësi të reduktuara fizike,
shqisore ose mendore ose me mungesë të përvojës dhe njohurisë nëse u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzim
në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe kuptoni rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të
luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet të bëhet nga fëmijët nëse nuk janë më të
vjetër se 8 vjeç dhe nuk mbikëqyren.
2. Mbajeni pajisjen dhe kordonin e saj larg mundësive të fëmijëve më pak se 8 vjeç.
3. Kjo pajisje është menduar të përdoret vetëm për përdorim shtëpiak, të brendshëm dhe të thatë.
4. Para përdorimit, vendoseni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme dhe të thatë.
5. Erërat e lehta janë të mundshme në fillim të përdorimit derisa pajisja të arrijë stabilitetin e saj termik.
6. Nëse pajisja nuk po punon siç duhet, ka marrë një goditje të fortë, është rënë, dëmtuar, lënë jashtë ose ka rënë
në ujë, mos e përdorni.
7. Kjo pajisje kurrë nuk duhet të ndizet ose të qëndrojë e lidhur në furnizimin me energji kur nuk është në përdorim,
ndërsa zëvendësoni aksesorët ose gjatë pastrimit.
8. Kjo pajisje nuk duhet të funksionojë kurrë bosh / shkarkuar, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim
të pajisjes dhe / ose dëmtime të përdoruesit.
9. Lidhni furnizimin me energji elektrike që korrespondon me atë të vlerësuar vetëm në pajisje / karikues. Në rast të
keqpërdorimit mund të ndodhë nderprerje furnizimi me energji elektrike ose dështimi i pajisjes.
10. Kjo pajisje është e pajisur me një prizë të tokëzuar. Ju lutemi sigurohuni që priza e murit në shtëpinë tuaj është
e tokëzuar mirë.
11. Mos provoni asnjë modifikim ose riparim nga vetë ju dhe sigurohuni që çdo riparim të kryhet vetëm nga një teknik
i kualifikuar në mënyrë të përshtatshme.
12. Nëse kablli i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga vetëm një person i autorizuar dhe
6
i kualifikuar.
13. Pastroni dhe thani mirë para përdorimit të parë.
14. Përdorimi i bashkëngjitjeve ose aksesorëve që nuk rekomandohet ose shitet nga shpërndarësi i produktit mund
të shkaktojë rreziqe ose lëndime personale ose të pronës.
15. Sipërfaqja e elementit të ngrohjes i nënshtrohet nxehtësisë së mbetur pas përdorimit, mos e prekni.
16. Pajisja nuk ka për qëllim të funksionojë me anë të një kohëmatësi të jashtëm ose të një sistemi të veçantë të
telekomandës.
17. Mbajeni pajisjen larg lëndëve të djegshme. Gjatë punës, qëndroni larg perdeve, ose artikujve të ngjashëm për të
shmangur rrezikun e zjarrit.
18. Mos e përdorni pajisjen për ushqim që mund të shkaktojë bllokim të ajrit: ushqim në shirita, ushqim në copa të
mëdha, për të shmangur aksidentin dhe dëmtimin e pajisjes.
19. Gjatë operimit, mos i vendosni duart ose fytyrën afër ventilimit të avullit për të shmangur djegiet.
20. Gjatë punës, mos e mbuloni ndenjësen e avullit me leckë ose sende të tjera për të shmangur aksidentin dhe
dëmtimin e pajisjes.
21. Pajisja mund të përdorë vetëm tenxheren origjinale të gatimit për të shmangur mbinxehjen dhe anomalinë.
22. Mos e hidhni tenxheren e gatimit për të shmangur deformimin.
23. Mos e godisni tenxheren e gatimit me materiale të forta për të shmangur deformimin.
24. Kur operacioni është duke u kryer ose sapo ka mbaruar, mos prekni direkt tenxheren e brendshme të gatimit për
të shmangur djegiet.
25. Çdo mospërputhje midis fotos dhe produktit i nënshtrohet objektivitetit.
26. Gjatë përdorimit, është normale që pajisja të godasë pak ose të bej zhurme. Ju lutem mos u trembni.
27. Ju lutemi referojuni paragrafëve më poshtë në lidhje me detajet mbi pastrimin, kohën e funksionimit dhe
cilësimet e shpejtësisë për aksesorët.
28. Megjithëse produkti është kontrolluar përdorimi dhe pasojat e tij janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.
1) PJESET
The Delimano Multicooker Prime përmban pjesët për funksionet e mëposhtme:
Foto 1 (shih: FOTO, Pik. 1)
1. Butoni i Lirimit të Kapakut
2. doreza
3. Kapaku
4. Grumbulluesi i kondensimit
5. Ekran
6. Paneli i kontrollit
7. Valvola e sigurisë
8. Vula
Foto 2 (shih: FOTO, Pik. 2)
1. tenxhere e brendshme gatimi
2. Kupa e matjes 3. Avullore
4. Kabllo elektrike 5. Lugë orizi
6. Lugë supë
Foto 3 (shih: FOTO, Fig. 3)
1. Koha / Kohëmatësi
2. Mbani ngrohtë / Anuloni 3. Modaliteti i avullit
4. Modaliteti i orizit 5. Modaliteti i skuqjes
6. Mënyra e zierjes 7. Modaliteti manual
8. fuqia
2) PARA PERDORIMIT
1. Pastroni tenxheren e brendshme dhe aksesorët me leckë të lagur para se t’i thani plotësisht.
2. Sigurohuni që valvula e sigurisë dhe nyja të jenë instaluar si duhet.
3. Vendoseni pajisjen në sipërfaqe të sheshtë, të qëndrueshme, të thatë dhe rezistente ndaj nxehtësisë.
3) PERDORIMI
1. Rrotulloni tenxheren e gatimit 2-3 herë për të siguruar kontakt të mirë midis pjesës së poshtme të saj dhe pjatës së ngrohjes; shtypni kapakun poshtë derisa të dëgjoni një klikim.
SHENIM: Mos e vendosni tenxheren e gatimit në soba të tjera për ngrohje për të shmangur deformimin për shkak të temperaturës së lartë; mos e zëvendësoni tenxheren e gatimit me
kontejnerë të tjerë dhe punoni në pllakën e ngrohjes.
2. Lidhni kabllon e rrymës në pajisjen dhe furnizimin me energji elektrike.
3. Shtypni butonin e ndezjes (treguesi i tij fillon të pulsojë dhe ekrani tregon - -). Pajisja është në modalitetin e gatishmërisë.
SHENIME:
-
Mos e vendosni tenxheren e gatimit në soba të tjera për ngrohje paraprake. Mos e zëvendësoni tenxheren e gatimit me kontejnerë të tjerë dhe përdorni pajisjen në pllaka gatimi.
-
Mos e zieni orizin me ujë të nxehtë për të mos ndikuar në kontrollin e temperaturës dhe për të shmangur rezultate të dobëta.
-
Pastroni rregullisht valvulën e sigurisë.
BUTONAT:
Fuqia
1. Shtypni një herë për të ndezur pajisjen dhe për ta vendosur atë në gjendje gatishmërie. Shtypni edhe një herë për të fikur pajisjen.
2. gjendje gatishmërie shtypni një nga butonat e modalitetit dhe shtypni përsëri butonin e energjisë për të filluar gatimin (rrethi i ekzekutimit do të ndeze ekranin).
SHENIME:
Mund të çaktivizoni / rivendosni çdo modalitet / program me shtypjen e butonit të mbajtur ngrohtë / anulojë.
Nëse pajisja nuk përdoret në gjendje gatishmërie për më shumë se 2 minuta, ajo do të fiket automatikisht.
7
Mbani ngrohtë / Anuloni
1. Ndërsa jeni në gjendje gatishmërie, shtypni butonin “Keep Warm / Cancel” për të filluar modalitetin “mbajtur ngrohtë” (ruajtja e temperaturës).
2. Ndërsa në çdo mënyrë pune shtypni butonin “Keep Warm / Cancel” për të “anuluar” programin në ekzekutim dhe për ta kthyer atë në gjendje gatishmërie.
3. Modaliteti i ruajtjes së temperaturës do të fillojë automatikisht kur të përfundojë gatimi, kohëmatësi shfaq nga 0 në 12 orë. LED shfaq “- -” pas 12 orësh dhe kthehet në “gjendjen e
gatishmërisë pas kësaj.
4. Gjatë punës (avulli, orizi, zierja dhe mënyra manuale), shtypni butonin e energjisë për dy sekonda për të fikur funksionin e ruajtjes së nxehtësisë (drita e tij fiket).
SHENIME: Funksioni Mbani ngrohtë nuk është i mundur në modalitetin Fry.
Ushqimi është më mirë të konsumohet brenda 5 orësh pas gatimit.
Butoni manual
Shtypni butonin “manual” për të vendosur manualisht kohën dhe temperaturën e programit të gatimit.
Butoni TEMP / TIMER
1. Pas zgjedhjes së modalitetit manual shtypni butonin temp / kohëmatës për të hyrë në cilësimin e kohës së gatimit (koha e gatimit të paracaktuar - 30 minuta - fillon të pulsojë në
ekran). Duke shtypur butonat + ose - koha e gatimit në rritje prej 5 minutash mund të vendoset midis 1 dhe 90 minutash.
2. Shtypni përsëri butonin temp / kohëmatës për të hyrë në cilësimin e temperaturës (temperatura e paracaktuar - 100 ° C (10) - fillon të pulsojë në ekran). Duke shtypur butonat +
ose - temperaturat e gatimit në rritje prej 10 ° C mund të vendosen ndërmjet 30 (03) dhe 150 ° C (15).
3. Shtypni butonin e energjisë për të filluar modalitetin manual. * Nëse nuk ka nevojë për fillimin e gatimit.
* Vendosja e VONESES
1. Shtypni përsëri butonin temp / kohëmatës për të hyrë në vendosjen e fillimit të vonesës (paracaktuar - 1 orë vonesë - fillon të pulsojë në ekran). Duke shtypur butonat + ose - koha e
vonesës së gatimit në rritje prej 1 ore mund të vendoset midis 1 dhe 24 orëve.
2. Shtypni butonin e energjisë për të filluar mënyrën manuale me vonesë (treguesi i temp / kohëmatësit qëndron i ndezur). Ekrani do të zvogëlojë numrin e orëve përpara se të kaloni në
59 minuta para se të filloni automatikisht modalitetin manual.
SHËNIM:
Kur temperatura e vendosur manualisht është më e lartë se 70 ° C, funksioni i kursimit të temperaturës do të ndizet automatikisht pasi të ketë kaluar koha e gatimit. Nëse temperatura
e caktuar është më e ulët se 70 ° C pajisja do të hyjë në gjendje gatishmërie pasi të ketë kaluar koha e gatimit.
AVULL
1. Në gjendje gatishmërie shtypni butonin “avull” (30 minuta koha e gatimit të parazgjedhur fillon të pulsojë në ekran).
2. Shtypni butonin + ose - për të vendosur kohën e gatimit midis 5 dhe 60 minutave në një minutë.
3. Shtypni butonin e energjisë për të filluar modalitetin e avullit. * Nëse nuk është e nevojshme fillimi i avullimit.
4. * Shtypni butonin temp / kohëmatës për të vendosur fillimin e vonesës (1 orë vonesë e paracaktuar fillon të pulsojë në ekran).
5. Shtypni butonin + ose - për të vendosur fillimin e vonesës midis 1 dhe 24 orëve me një orë rritje.
6. Shtypni butonin e energjisë për të filluar me vonesë mënyrën e avullit (treguesi i temp / kohëmatësit qëndron i ndezur). Ekrani do të zvogëlojë numrin e orëve para se të kaloni në 59
minuta para se të filloni automatikisht modalitetin manual.
7. Pas kalimit të kohës së gatimit pajisja automatikisht do të kalojë në kohën e ruajtjes së temperaturës.
ORIZ
1. Në gjendje gatishmërie shtypni butonin “oriz” (60 minuta koha e gatimit të parazgjedhur fillon të pulsojë në ekran).
2. Shtypni butonin + ose - për të vendosur kohën e gatimit ndërmjet 5 dhe 90 minuta në pesë minuta rritje.
3. Shtypni butonin e energjisë për të filluar mënyrën e avullit. Pas afërsisht 32 sekondave, ekrani do të fillojë numërimin mbrapsht.
4. Pas kalimit të kohës së gatimit pajisja automatikisht do të kalojë në kohën e ruajtjes së temperaturës.
PJEKJA
1. Në gjendje gatishmërie shtypni butonin “oriz” (15 minuta koha e gatimit të parazgjedhur fillon të pulsojë në ekran).
2. Shtypni butonin + ose - për të vendosur kohën e gatimit midis 1 dhe 90 minutave në pesë minuta rritje.
3. Shtypni butonin e energjisë për të filluar mënyrën e avullit. Pas afërsisht 32 sekondave, ekrani do të fillojë numërimin mbrapsht.
4. Pas kalimit të kohës së gatimit pajisja automatikisht do të kalojë në gjendje gatishmërie.
SHENIME:
-
Sasia e vajit nuk duhet të kalojë 10 mm.
-
Mos e mbyllni kapakun gjatë skuqjes.
ZJARRI
1. Në gjendje gatishmërie shtypni butonin “zierje” (2 orë koha e gatimit të parazgjedhur fillon të pulsojë në ekran).
2. Shtypni butonin + ose - për të vendosur kohën e gatimit midis 2 dhe 10 orëve në rritje prej një ore.
3. Shtypni butonin e energjisë për të filluar mënyrën e zierjes. Pas afërsisht 32 sekondave, ekrani do të fillojë numërimin mbrapsht. * Nëse nuk është e nevojshme fillimi i avullimit.
4. * Shtypni butonin temp / kohëmatës për të vendosur fillimin e vonesës (1 orë vonesë e paracaktuar fillon të pulsojë në ekran).
5. Shtypni butonin + ose - për të vendosur fillimin e vonesës midis 1 dhe 24 orëve me një orë rritje.
6. Shtypni butonin e energjisë për të filluar me vonesë mënyrën e avullit (treguesi i temp / kohëmatësit qëndron i ndezur). Ekrani do të zvogëlojë numrin e orëve para se të kaloni në 59
minuta para se të filloni automatikisht modalitetin manual.
7. Pas kalimit të kohës së gatimit pajisja automatikisht do të kalojë në kohën e ruajtjes së temperaturës.
4) PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA
Gjithmonë fikeni dhe shkëputeni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike përpara se ta lejoni të ftohet.
Lani tenxheren e brendshme dhe aksesorët përpara se t’i thani mirë.
Fshijeni njësinë kryesore me leckë të lagur dhe thajeni tërësisht. Ruhet në vend të thatë pa rrezet e diellit direkte
5) ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Nëse pajisja nuk po punon siç është e dëshiruar, ju lutemi kontaktoni shitësin tuaj më të afërt.
8
BG
Благодарим Ви, че избрахте продуктите на Делимано!
Марката Делимано предлага иновативно кухненско оборудване с високо качество, което е създадено с цел да осигури здравословни, вкусни и забавни преживявания в кухнята
(свързани с подготовка, готвене и консумация на храна), които разпалват страст към готвенето и Ви помагат да се насладите на целия процес, независимо от нивото на Вашите
кулинарни умения. Гответе. Забавлявайте се. Всеки ден.
Всички продукти на Делимано са с високо качество и ценни характеристики, затова конкуренти се опитват да правят фалшиви копия, като така мамят клиентите с некачествени
продукти, без гаранция и осигурен сервиз. Моля, да ни информирате на [email protected], ако попаднете на фалшификати или на продукти, наподобяващи
нашите, предлагани от неоторизирани дистрибутори, за да ни помогнете в борбата с нелоялната конкуренция.
Делимано Мултикукър Прайм – Упътване
Моля, преди да започнете да ползвате уреда, прочетете внимателно това упътване и го запазете за бъдеща
употреба.
ВНИМАНИЕ
1. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни
или умствени способности, или с недостатъчен опит и познания, ако те са наблюдавани или инструктирани
относно безопасното използване на уреда и разбират опасностите. Деца не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се извършва от деца, освен ако не са над 8-годишна
възраст и при осигурено наблюдение.
2. Пазете уреда и кабела му на място, недостъпно за деца под 8-годишна възраст.
3. Този уред е предназначен само за домашна употреба, на сухи и закрити места.
4. Преди употреба, поставете уреда върху твърда, равна, стабилна и суха повърхност.
5. Възможна е поява на лека миризма при първа употреба, докато устройството достигне термична стабилност.
6. Ако уредът не работи както трябва, ако е ударен, изпуснат, повреден, оставен на открито или е паднал във
вода, не го използвайте.
7. Този уред никога не трябва да стои включен от бутона и в захранването, когато не се използва, докато
сменяте аксесоари или по време на почистване.
8. Този уред не трябва да работи празен /незареден, защото подобно действие може да доведе до повредата
му и/или до наранявания на потребителя.
9. Включете уреда в подходящ контакт, с волтаж съответстващ на посочения върху продукта/зарядното. В
случай на неправилна употреба, може да последва повреда в уреда или в контакта.
10. Този уред е снабден със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактите по стените във Вашия дом са
добре заземени.
11. Не се опитвайте да променяте уреда или да го ремонтирате сами. Уверете се, че ремонтът се извършва от
техник с подходяща квалификация
12. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен незабавно, единствено от оторизирано и
квалифицирано лице.
13. Почистете и подсушете добре преди първа употреба.
14. Използването на приставки или аксесоари, които не се препоръчват или продават от дистрибутора на
продукта, може да причини лични или материални щети и наранявания.
15. Повърхността на нагревателния елемент излъчва остатъчна топлина след употреба. Не го докосвайте.
16. Този уред не може да се управлява чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
17. Пазете уреда далеч от запалими вещества. По време на употреба, дръжте уреда далеч от завеси,
драперии, пердета или подобни предмети, за да избегнете риска от пожар.
18. Не използвайте уреда за храна, която може да причини запушване на отдушниците: листообразни,
лентообразни или големи парчета храна, за да се избегнат инциденти и повреда на уреда.
19. Докато уредът работи, не поставяйте ръцете или лицето си близо до отвора за пара, за да избегнете изгаряния.
20. Докато уредът работи, не покривайте отвора за пара с кърпа или други предмети, за да избегнете
инциденти и повреда на уреда.
21. Уредът може да се използва само с оригиналния съд за готвене, в противен случай може да се стигне до
прегряване и повреда.
22. Не изпускайте съда за готвене, за да избегнете деформация.
23. Не удряйте съда за готвене с твърди материали, за да избегнете деформация.
24. Когато уредът работи или току-що е спрял да работи, не докосвайте директно вътрешния съд за готвене,
9
за да избегнете изгаряния.
25. Всяко несъответствие между снимката и продукта зависи от реалния обект.
26. По време на употреба е нормално уредът да издава леки звуци. Моля, не се паникьосвайте.
27. Моля, вижте параграфите по-долу за подробности относно почистването, времето за работа и настройките
на аксесоарите.
28. Въпреки че продуктът е тестван, употребата му и последствията от нея са категорично отговорност на потребителя.
1) ЧАСТИ
Делимано Мултикукър Прайм съдържа следните части за съответните функции:
Картинка. 1 (виж: КАРТИНКИ, Картинка 1)
1. Бутон за освобождаване на капака
2. Дръжка
3. Капак
4. Кондензационен колектор
5. Дисплей
6. Контролен панел
7. Предпазен клапан
8. Уплътнение
Картинка. 2 (виж: КАРТИНКИ, Картинка 2)
1. Вътрешен съд за готвене
2. Мерителна чаша 3. Съд за готвене на пара
4. Захранващ кабел 5. Лъжица за ориз
6. Лъжица за супа
Картинка. 3 (виж: КАРТИНКИ, Картинка 3)
1. Регулатор за температура / таймер
2. Бутон „поддържай топло“ / отмяна 3. Режим за пара
4. Режим за приготвяне на ориз 5. Режим за пържене
6. Режим за приготвяне на задушено/ яхнии 7. Ръчен режим
8. Включване/изключване
2) ПРЕДИ УПОТРЕБА
1. Почистете вътрешния съд за готвене и аксесоарите с влажна кърпа, след което ги подсушете добре.
2. Уверете се, че предпазният клапан и уплътнението са правилно монтирани.
3. Поставете уреда върху равна, стабилна, суха и топлоустойчива повърхност.
3) УПОТРЕБА
1. Завъртете съда за готвене 2-3 пъти, за да осигурите добър контакт между дъното му и нагревателната плоча; натиснете капака надолу, докато чуете щракване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не поставяйте съда за готвене върху други нагревателни повърхности, за да избегнете деформация поради висока температура; не подменяйте съда за готвене
с други съдове.
2. Включете захранващия кабел в уреда и захранването.
3. Натиснете бутона за захранване (индикаторът му започва да мига и дисплеят показва - -). Уредът е в режим на готовност.
ЗАБЕЛЕЖКИ:
-
Не варете ориз с гореща вода, за да не повлияете върху контрола на температурата и за да избегнете лоши резултати.
-
Редовно почиствайте предпазния клапан
БУТОНИ:
Включване/изключване
1. Натиснете веднъж, за да включите уреда и да го поставите в режим на готовност. Натиснете още веднъж, за да изключите уреда.
2. При режим на готовност, натиснете един от бутоните за режим, след което отново натиснете бутона за захранване, за да започнете готвенето (на дисплея ще се появи
въртяща се окръжност).
ЗАБЕЛЕЖКИ:
Можете да изключите / нулирате всеки режим / програма с натискане на бутона „поддържай топло“ / отмяна. („Keep Warm / Cancel“)
Ако уредът не се използва при режим на готовност повече от 2 минути, уредът ще се изключи автоматично.
„Поддържай топло“/Отмяна
1. Докато сте в режим на готовност, натиснете бутона „Поддържай топло“/Отмяна („Keep Warm / Cancel“), за да стартирате режима „поддържай топло“ (запазване на
температурата).
2. Докато уредът работи в който и да е работен режим, натиснете бутона „Поддържай топло“/Отмяна“, за да „отмените“ текущата програма и да се върнете в режим на готовност.
3. Режимът за запазване на температурата автоматично ще стартира, когато готвенето приключи, таймерът ще показва от 0 до 12 часа. Светлинният индикатор ще показва „- -“
след 12 часа и след това ще се върне в „режим на готовност“.
4. Докато уредът е в работен режим (режими за пара, ориз, задушено/яхния и ръчен режим), натиснете бутона за захранване за две секунди, за да изключите функцията за
запазване на топлината (светлината ще се изключи).
ЗАБЕЛЕЖКИ: Функцията „Поддържай топло“ не е възможна в режим на Пържене.
Храната е най-добре да се консумира в рамките на 5 часа след готвене.
Бутон за ръчен режим
В режим на готовност натиснете бутона за ръчен режим, за да зададете ръчно времето и температурата на програмата за готвене.
Бутон ТЕМПЕРАТУРА/ТАЙМЕР
1. След като изберете ръчния режим, натиснете бутона „температура/таймер“ (temp / timer), за да влезете в настройката на времето за готвене (предварително зададеното
време за готвене 30 минути започва да мига на дисплея). С натискане на бутоните “ +“ или „ – „ можете да настроите времето за готвене на стъпки от 5 минути, в рамките
между 1 и 90 минути.
2. Натиснете отново бутона „температура/таймер“, за да влезете в настройката на температурата (предварително зададената температура 100 ° C (10) започва да мига на
дисплея). С натискане на бутоните “ +“ или „ – „ можете да настроите температурата за готвене на стъпки от 10 ° C, в рамките между 30 (03) и 150 ° C (15).
3. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате ръчния режим, * ако не е необходим отложен старт на готвенето.
* Настройка ОТЛОЖЕН СТАРТ
1. Натиснете отново бутона „температура/таймер“, за да влезете в настройката за отложен старт (предварително зададения отложен старт от 1 час започва да мига на дисплея).
Чрез натискане на бутоните “ +“ или „ – „ времето за отложен старт на готвенето може да се настрои на стъпки от 1 час в рамките между 1 и 24 часа.
2. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате ръчния режим с отложен старт (индикаторът за температура / таймер ще продължи да свети). Дисплеят ще редуцира броя
на часовете, преди да превключи към последните 59 минути, след което автоматично ще се стартира ръчния режим.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Когато ръчно зададената температура е по-висока от 70 ° C, функцията за запазване на температурата ще се включи автоматично след изтичане на времето за готвене. Ако
зададената температура е по-ниска от 70 ° C, уредът ще влезе в режим на готовност след изтичане на времето за готвене.
10
РЕЖИМ НА ПАРА
1. В режим на готовност, натиснете бутона „пара“ (“steam“), (предварително зададеното време за готвене от 30 минути започва да мига на дисплея).
2. Натиснете бутона “ +“ или „ – „ , за да зададете времето за готвене в рамките между 5 и 60 минути на стъпки от една минута.
3. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате режима на пара, * ако не е необходим отложен старт.
4. * Натиснете бутона „температура/таймер“, за да зададете отложения старт (предварително зададеното време за отложен старт от 1 час започва да мига на дисплея).
5. Натиснете бутона “ +“ или „ – „, за да зададете времето за отложен старт в рамките между 1 и 24 часа на стъпки от един час.
6. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате режима на пара с отложен старт (индикаторът за „температура/таймер“, ще остане включен). Дисплеят ще редуцира броя
на часовете, преди да превключи към последните 59 минути, след което автоматично ще се стартира ръчния режим.
7. След изтичане на времето за готвене, уредът автоматично ще премине към времето за запазване на температурата.
РЕЖИМ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ОРИЗ
1. В режим на готовност натиснете бутона „ориз“ ( “rice” ), (предварително зададеното време за готвене от 60 минути започва да мига на дисплея).
2. Натиснете бутона “ +“ или „ – „, за да настроите времето за готвене в рамките между 5 и 90 минути на стъпки от пет минути.
3. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате режима. След приблизително 32 секунди дисплеят ще започне обратно броене.
4. След изтичане на времето за готвене, уредът автоматично ще премине към времето за запазване на температурата.
РЕЖИМ НА ПЪРЖЕНЕ
1. В режим на готовност натиснете бутона „ориз“ ( “rice” ), (предварително зададеното време за готвене от 15 минути започва да мига на дисплея).
2. Натиснете бутона “ +“ или „ – „, за да настроите времето за готвене в рамките между 1 и 90 минути на стъпки от пет минути.
3. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате режима. След приблизително 32 секунди дисплеят ще започне обратно броене.
4. След изтичане на времето за готвене, уредът автоматично ще премине към режим на готовност.
ЗАБЕЛЕЖКИ:
-
Количеството мазнина не трябва да надвишава 10 мм.
-
Не затваряйте капака по време на пържене.
РЕЖИМ ЗА ЗАДУШЕНО/ЯХНИИ
1. В режим на готовност натиснете бутона „яхния“( “stew” ) (предварително зададеното време за готвене от 2 часа започва да мига на дисплея).
2. Натиснете бутона «+» или «-», за да зададете времето за готвене в рамките между 2 и 10 часа на стъпки от един час.
3. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате режима за задушено/ яхния. След приблизително 32 секунди дисплеят ще започне обратно броене, * ако не е необходим
отложен старт.
4. * Натиснете бутона „температура/таймер“, за да зададете отложения старт (предварително зададеното време за отложен старт от 1 час започва да мига на дисплея).
5. Натиснете бутона “ +“ или „ – „, за да зададете времето за отложен старт в рамките между 1 и 24 часа на стъпки от един час.
6. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате режима с отложен старт (индикаторът за „температура/таймер“, ще остане включен). Дисплеят ще редуцира броя на
часовете, преди да превключи към последните 59 минути, след което автоматично ще се стартира ръчния режим.
7. След изтичане на времето за готвене, уредът автоматично ще премине към времето за запазване на температурата.
4) ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от бутона и захранването, след което го оставете да се охлади.
Измийте вътрешния съд за готвене и аксесоарите, след което ги подсушете добре.
Забършете основния корпус с влажна кърпа подсушете добре. Съхранявайте на сухо място без пряка слънчева светлина.
5) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако уредът не работи както трябва, моля, свържете се с най-близкия наш представител.
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в
срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока.
За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло
запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на
адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от
14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.
Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и
връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за
защита на потребителите.
Гаранционен срок - 24 месеца
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име……………………………………………………………………………………...
Адрес……………………………………………………………………………………
Tърговски обект…………………………………………………………………….…...
Фактура№/………………………………………………………………………….…..
Касов бон…………………………………………………………………….................
Дата………………………………………………………………………………….…..
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе;
Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни
документи за уреда (касова бележка или фактура);
Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели;
Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок;
Гаранцията важи на територията на Република България.
Търговската гаранция не се признава в следните случаи:
При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице;
При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация;
При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.
Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин)
Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.
Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК,
ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД
11
в Република България.
Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона)
Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК,
ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД
в Република България.
Законова гаранция
Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата
гаранция.
Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а
именно:
Права на потребителя
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе
стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин
на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока
или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна
на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора
за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и
потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона)
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 /
четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.
За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община,
район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин.
За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена
опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес:
ЮРОПАРК, ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14
/четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания,
в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при
непредставяне на необходимите 19 документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
Рекламации
Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват
по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.
„Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.
Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас
цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви
във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба.
За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: [email protected]
BIH
Zahvaljujemo na odabiru proizvoda Delimano!
Brend Delimano donosi inovativnu paletu vrhunskog kuhinjskog posuđa osmišljenog da pruži zdravo, ukusno i ugodno kuharsko iskustvo (priprema, kuhanje i konzumacija hrane), potičući
strast za kuhanjem i zabavu bez obzira na razinu kuharskih vještina. Kuhati. Slaviti. Svaki dan.
Svi se proizvodi Delimano smatraju vrlo vrijednima, pa nas krivotvoritelji zaista vole kopirati i tako zloupotrebljavaju kupce lošijom kvalitetom bez jamstva i usluge. Molimo prijavite kopirani,
krivotvoreni, slični proizvod ili neovlaštenog distributera na [email protected] kako bi nam pomogli u borbi protiv ilegalnih krivotvorina.
Delimano Prime multifunkcionalni lonac – Korisnički priručnik
Molimo pročitajte ovaj priručnik prije upotrebe i spremite ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJA
1. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i više, kao i osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih
12
sposobnosti ili nedostatka iskustva i znanja ako su dobili nadzor ili upute u vezi s korištenjem uređaja na siguran
način i razumiju opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje korisnika ne smiju raditi djeca
osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
2. Uređaj i kabl držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
3. Ovaj je uređaj namijenjen samo za kućanstvo, unutarnju i suhu upotrebu.
4. Prije upotrebe, stavite proizvod na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
5. Na početku upotrebe mogući su blagi mirisi dok uređaj ne postigne toplinsku stabilnost.
6. Ako uređaj ne radi kako bi trebao, primio je oštar udarac, pao je, oštećen, ostavljen na otvorenom ili pao u vodu,
nemojte ga koristiti.
7. Ovaj se uređaj nikada ne smije uključivati ili ostati priključen na napajanje kad se ne koristi, tijekom zamjene
dodatne opreme ili tijekom čišćenja.
8. Ovaj uređaj nikada ne smije raditi prazan / neopterećen, jer takvo djelovanje može dovesti do kvara uređaja i /
ili ozljeda korisnika.
9. Priključite napajanje koje odgovara nazivnom na uređaju / punjaču. U slučaju zloupotrebe može doći do
napajanja ili kvara uređaja.
10. Ovaj je uređaj opremljen uzemljenim utikačem. Pazite da zidna utičnica u vašoj kući bude dobro uzemljena.
11. Ne pokušavajte sami modificirati ili popraviti i osigurajte da bilo koji popravak izvodi samo odgovarajuće
kvalificirani tehničar.
12. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga odmah zamijeniti samo ovlaštena i kvalificirana osoba.
13. Prije prve uporabe temeljito očistite i osušite.
14. Korištenje dodataka ili pribora koje distributer proizvoda ne preporučuje ili prodaje može prouzročiti osobne ili
imovinske opasnosti ili ozljede.
15. Površina grijaćeg tijela je nakon upotrebe podložna zaostaloj toplini, ne dodirujte.
16. Aparatom nije namijenjeno rukovanje pomoću vanjskog timera ili odvojenog sustava daljinskog upravljanja.
17. Uređaj držite podalje od zapaljivih tvari. Tijekom rada držite se podalje od zavjesa, ili sličnih predmeta kako biste
izbjegli opasnost od požara.
18. Ne upotrebljavajte uređaj za hranu koja može prouzročiti začepljenje ventilacijskog otvora: hranu u trakama,
hranu u velikim komadima, kako biste izbjegli nesreće i oštećenje uređaja.
19. Tijekom rada, nemojte stavljati ruke ili lice blizu odzračnika za paru kako biste izbjegli opekline.
20. Tijekom rada, ne prekrivajte odzračiv za paru krpom ili drugim predmetima kako biste izbjegli nesreću i
oštećenje uređaja.
21. Uređaj može koristiti samo originalni lonac za kuhanje kako bi se izbjeglo pregrijavanje i anomalije.
22. Ne ispuštajte lonac za kuhanje kako biste izbjegli deformacije.
23. Ne udarajte tvrde materijale u posudu za kuhanje kako biste izbjegli deformacije.
24. Kada se operacija izvodi ili je upravo završena, nemojte izravno dodirivati unutarnju posudu za kuhanje kako biste
izbjegli opekotine.
25. Svaka neskladnost između slike i proizvoda ovisi o stvarnom predmetu.
26. Tijekom upotrebe normalno je da aparat lagano otkucava ili šišti. Molim vas, nemojte paničariti.
27. Molimo pogledajte dolje odlomak o pojedinostima o čišćenju, vremenu rada i postavkama brzine za dodatnu opremu.
28. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnička odgovornost.
1) DIJELOVI
Delimano Prime multifunkcionalni lonac sadrži sljedeće dijelove za sljedeće funkcije:
Slika 1 (vidi: SLIKE, Slika 1)
1. Gumb za otpuštanje poklopca
2. Ručka
3. Poklopac
4. Sakupljač kondenzacije
5. Zaslon
6. Upravljačka ploča
7. Sigurnosni ventil
8. Pričvrstiti
Slika 2 (vidi: SLIKE, Slika 2)
1. Unutarnja posuda za kuhanje
2. Mjerna čaša 3. Parnik
4. Kabl za napajanje 5. Samostojeća žlica za rižu
6. Viseća žlica za juhu
Slika 3 (vidi: SLIKE, Slika 3)
1. Temperatura/ Vrijeme
2. Držite toplim/ Isključite 3. Način rada na pari
4. Način riže 5. Način prženja
6. Način variva 7.Ručni način rada
8. Uključiti
13
2) PRIJE UPOTREBE
1. Očistite unutarnju posudu i pribor vlažnom krpom prije nego što ih temeljito osušite.
2. Provjerite jesu li sigurnosni ventil i brtva pravilno postavljeni.
3. Postavite uređaj na ravnu, stabilnu, suhu i otpornu na vrućinu površinu.
3) UPOTREBA
1. Zakrenite lonac za kuhanje 2-3 puta kako biste osigurali dobar kontakt između dna i ploče za grijanje; pritiskajte poklopac dok ne čujete klik.
NAPOMENA: Ne stavljajte lonac za kuhanje na druge peći za grijanje kako biste izbjegli deformacije zbog visoke temperature; ne zamjenjujte lonac za kuhanje drugim spremnicima i
ne radite na grijaćoj ploči.
2. Priključite kabl za napajanje u uređaj i napajanje.
3. Pritisnite dugme napajanja (indikator će početi treptati i na zaslonu će se pojaviti - -). Uređaj je u stanju čekanja.
BILJEŠKE:
-
Ne stavljajte lonac za kuhanje na druge peći za prethodno zagrijavanje. Nemojte mijenjati lonac za kuhanje drugim spremnicima i upotrebljavati uređaj na pločama za kuhanje.
-
Ne kuhajte rižu vrućom vodom kako biste izbjegli utjecaj na kontrolu temperature i izbjegli loše rezultate.
-
Redovito čistite sigurnosni ventil.
GUMBI:
Uključivanje
1. Pritisnite jednom da biste uključili uređaj i stavili ga u stanje čekanja. Pritisnite još jednom da isključite uređaj.
2. U stanju mirovanja pritisnite jednu od tipki za način rada i ponovno pritisnite tipku za uključivanje / isključivanje da biste započeli kuhanje (kružni krug uključit će se zaslon).
BILJEŠKE:
Pritiskom na gumb za grijanje / otkazivanje možete isključiti / resetirati bilo koji način / program.
Ako se uređaj ne koristi u stanju čekanja dulje od 2 minute, automatski će se isključiti.
Zadržite toplim/Isključite
1. Dok ste u stanju pripravnosti, pritisnite gumb “Keep Warm / Cancel” da biste pokrenuli način “čuvaj toplo” (očuvanje temperature).
2. Dok ste u bilo kojem radnom načinu rada, pritisnite tipku “Zadržite toplim / Isključite” da biste “otkazali” pokrenuti program i vratili ga u stanje pripravnosti.
3. Način očuvanja temperature automatski će se pokrenuti kad je kuhanje završeno, mjerač vremena prikazuje od 0 do 12 sati. LED prikazuje “- -” nakon 12 sati i nakon toga se vraća
u “stanje pripravnosti.
4. Tijekom rada (para, riža, varivo i ručni način rada) pritisnite tipku za uključivanje i isključivanje dvije sekunde da biste isključili funkciju očuvanja topline (lampica se isključuje).
NAPOMENE: Funkcija održavanja toplog nije moguća u načinu prženja.
Hranu je najbolje konzumirati u roku od 5 sati nakon kuhanja.
Dugme za ručno upravljanje
U stanju pripravnosti pritisnite gumb “ručno” za ručno podešavanje vremena i temperature programa kuhanja.
TEMPERATURA/VRIJEME dugme
1. Nakon odabira ručnog načina rada pritisnite tipku temp / vrijeme za ulazak u podešavanje vremena kuhanja (unaprijed postavljeno vrijeme kuhanja - 30 minuta - na zaslonu počinje
treptati). Pritiskom na tipke + ili - vrijeme kuhanja u koracima od 5 minuta može se postaviti između 1 i 90 minuta.
2. Ponovno pritisnite tipku temp / vrijeme za ulazak u postavku temperature (unaprijed postavljena temperatura - 100 ° C (10) - na zaslonu počinje treptati). Pritiskom na tipke + ili -
temperature kuhanja u koracima od 10 ° C mogu se postaviti između 30 (03) i 150 ° C (15).
3. Pritisnite gumb napajanja za pokretanje ručnog načina rada. * Ako nije potrebno odgoditi početak kuhanja.
* Postavka ODGODA
1. Ponovno pritisnite tipku temp / vrijeme za ulazak u postavku odgode početka (unaprijed postavljeno - 1 sat odgode - počinje treptati na zaslonu). Pritiskom na tipke + ili - vrijeme
odgode kuhanja u koracima od 1 sata može se postaviti između 1 i 24 sata.
2. Pritisnite gumb napajanja da biste pokrenuli ručni način rada s odgodom (indikator privremenog / tajmera ostaje uključen). Zaslon će smanjiti broj sati prije prebacivanja na zadnjih
59 minuta prije automatskog pokretanja ručnog načina rada.
BILJEŠKA:
Kad je ručno podešena temperatura viša od 70 ° C, funkcija uštede temperature automatski će se uključiti nakon isteka vremena kuhanja. Ako je zadana temperatura niža od 70 ° C,
uređaj će ući u stanje pripravnosti nakon isteka vremena kuhanja.
PARA
1. U stanju mirovanja pritisnite tipku “steam” (na zaslonu počinje treptati 30 minuta zadanog vremena kuhanja).
2. Pritisnite gumb + ili - za podešavanje vremena kuhanja između 5 i 60 minuta u koracima od jedne minute.
3. Pritisnite gumb napajanja za pokretanje načina rada pare. * Ako nije potrebno odgađanje početka parenja.
4. * Pritisnite tipku temp / timer za podešavanje početka odgode (1 sat zadana odgoda počinje treptati na zaslonu).
5. Pritisnite gumb + ili - da biste postavili odgodu početka između 1 i 24 sata s koracima od jednog sata.
6. Pritisnite gumb napajanja za pokretanje načina pare s odgodom (indikator temp / timera ostaje uključen). Zaslon će smanjiti broj sati prije prebacivanja na zadnjih 59 minuta prije
automatskog pokretanja ručnog načina rada.
7. Nakon proteka vremena kuhanja uređaj će automatski preći na vrijeme očuvanja temperature.
RIŽA
1. U stanju mirovanja pritisnite tipku „rice” (60 minuta zadano vrijeme kuhanja počinje treptati na zaslonu).
2. Pritisnite gumb + ili - da biste postavili vrijeme kuhanja između 5 i 90 minuta u koracima od pet minuta.
3. Pritisnite gumb napajanja za pokretanje načina rada pare. Nakon otprilike 32 sekunde zaslon će započeti odbrojavanje.
4. Nakon proteka vremena kuhanja uređaj će automatski prijeći na vrijeme očuvanja temperature.
PRŽITI
1. U stanju pripravnosti pritisnite gumb “rice” (na zaslonu počinje treptati zadano vrijeme kuhanja od 15 minuta).
2. Pritisnite gumb + ili - da biste postavili vrijeme kuhanja između 1 i 90 minuta u koracima od pet minuta.
3. Pritisnite gumb napajanja za pokretanje načina rada pare. Nakon otprilike 32 sekunde zaslon će započeti odbrojavanje.
4. Nakon proteka vremena kuhanja uređaj će se automatski prebaciti u stanje pripravnosti.
BILJEŠKE:
-
Količina ulja ne smije prelaziti 10 mm.
-
Ne zatvarajte poklopac tijekom prženja.
KUHATI
1. U stanju mirovanja pritisnite tipku “varivo” (zadana vrijednost vremena kuhanja na zaslonu počinje treptati 2 sata).
2. Pritisnite gumb + ili - za podešavanje vremena kuhanja između 2 i 10 sati u koracima od jednog sata.
3. Pritisnite gumb napajanja da biste pokrenuli način variva. Nakon otprilike 32 sekunde zaslon će započeti odbrojavanje. * Ako nije potrebno odgađanje početka parenja.
4. * Pritisnite tipku temp / timer za podešavanje početka odgode (1 sat zadana odgoda počinje treptati na zaslonu).
14
5. Pritisnite gumb + ili - da biste postavili odgodu početka između 1 i 24 sata s koracima od jednog sata.
6. Pritisnite gumb napajanja za pokretanje načina pare s odgodom (indikator temp / timera ostaje uključen). Zaslon će smanjiti broj sati prije prebacivanja na zadnjih 59 minuta prije
automatskog pokretanja ručnog načina rada.
7. Nakon proteka vremena kuhanja uređaj će automatski preći na vrijeme očuvanja temperature.
4) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvijek isključite uređaj iz napajanja prije nego što ga pustite da se ohladi.
Operite unutarnju posudu i pribor prije temeljitog sušenja.
Obrišite glavnu jedinicu vlažnom krpom i temeljito osušite. Čuvati na suhom mjestu bez izravne sunčeve svjetlosti
5) RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako uređaj ne radi kako treba, obratite se najbližem dobavljaču.
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali produkty značky Delimano!
Značka Delimano přináší inovativní řadu vysoce kvalitního kuchyňského nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (přípravy, vaření i konzumace
jídla) a aby podporovalo vášeň pro vaření, které si užijete bez ohledu na své kuchařské dovednosti. Vařte. Oslavujte. Každý den
Všechny produkty Delimano jsou vnímány jako vysoce kvalitní, takže je padělatelé velice rádi kopírují a šidí tak zákazníky horší kvalitou bez záruky a servisu. Nahlaste prosíme jakýkoliv
zkopírovaný, padělaný, podobný produkt nebo neautorizovaného distributora na [email protected], abyste nám pomohli bojovat proti nelegálním padělkům.
Delimano Multifunkční hrnec Prime – uživatelská příručka
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ
1. Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání zařízení a pochopily související rizika. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
2. Uchovávejte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
3. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití v interiéru a suchu.
4. Před použitím položte výrobek na tvrdý, rovný, stabilní a suchý povrch.
5. Na začátku používání můžete cítit mírný zápach, dokud zařízení nedosáhne své tepelné stability.
6. Pokud zařízení nefunguje tak, jak má, bylo prudce udeřeno, upuštěno, poškozeno, ponecháno venku nebo spadlo
do vody, nepoužívejte jej.
7. Toto zařízení by nikdy nemělo být zapnuto nebo zůstat připojeno ke zdroji napájení, pokud se nepoužívá, při
měně příslušenství nebo během čištění.
8. Toto zařízení by nikdy nemělo běžet naprázdno. Takové jednání může mít za následek poruchu zařízení a/nebo
zranění uživatele.
9. Připojte zařízení pouze do zdroje napájení, který přesně odpovídá jmenovité hodnotě na produktu. V případě
zneužití může dojít k poškození zdroje napájení nebo zařízení.
10. Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Zajistěte, aby byla zásuvka ve vašem domě dobře uzemněna.
11. Nepokoušejte se provádět jakékoli úpravy nebo opravy sami a zajistěte, aby jakékoli opravy prováděl pouze
kvalifikovaný technik.
12. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou a kvalifikovanou osobou.
13. Před prvním použitím spotřebič důkladně umyjte a osušte.
14. Použití příslušenství nebo nástavců, které nejsou doporučeny nebo prodávány výrobcem tohoto produktu, může
vést k poškození majetku nebo zranění.
15. Povrch ohřívacích částí zůstává i po dokončení vaření nějakou dobu horký, nedotýkejte se jej.
16. Toto zařízení není určeno k použití s externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání.
17. Udržujte zařízení od vznětlivých látek. Během provozu, udržujte zařízení v dostatečné vzdálenosti od záclon, věsů
a podobných objektů, abyste zabránili riziku vzniku ohně.
18. Nepoužívejte spotřebič s jídlem, které by mohlo způsobit ucpání parního ventilu: tenké plátky, proužky, velké kusy
jídla, aby nedošlo k nehodě a poškození spotřebiče.
19. Během provozu nedávejte ruce ani obličej do blízkosti parního ventilu, aby nedošlo k popálení.
20. Během provozu nezakrývejte parní ventil látkou nebo jinými předměty, aby nedošlo k nehodě a poškození spotřebiče.
21. Se spotřebičem používejte pouze originální hrnec, abyste se vyvarovali rizika přehřátí a anomáliím.
22. Hrnec do zařízení nepouštějte z výšky. Mohl by se zdeformovat.
23. Zabraňte kolizím hrnce s výrobky z tvrdých materiálů. Mohlo by dojít k deformaci.
15
24. Nedotýkejte se vnitřních částí hrnce, pokud je zařízení v provozu nebo těsně po dokončení vaření. Mohlo by dojít
k popálení.
25. Jakýkoli rozdíl mezi obrázky a robkem je vyhrazen.
26. Během provozu může zařízení jemně tikat nebo bzučet. Zachovejte klid, to je v pořádku.
27. Podrobnosti o čištění, nastavení rychlostí a času a o příslušenství naleznete v následujících odstavcích.
28. Přestože byl produkt zkontrolován, použití a jeho důsledky jsou výhradně odpovědností uživatele.
1) ČÁSTI
Delimano Multifunkční hrnec Prime obsahuje následující části pro následující použití:
Obr. 1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1)
1. Tlačítko pro uvolnění víka
2. Držadlo
3. Víko
4. Sběrač kondenzované vody
5. Displej
6. Kontrolní panel
7. Bezpečnostní ventil
8. Těsnění
Obr. 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 2)
1. Hrnec
2. Odměrka 3. Pařák
4. Napájecí kabel 5. Naběračka na rýži
6. Naběračka na polévku
Obr. 3 (viz: OBRÁZKY, Obr. 3)
1. Teplota/Časov
2. Udržování teploty/Cancel 3. Režim páry
4. Režim vaření rýže 5. Režim smažení
6. Režim dušení 7. Manuální režim
8. Tlačítko napájení
2) PŘED POUŽITÍM
1. Hrnec a příslušenství očistěte vlhkým hadříkem a důkladně osušte.
2. Ujistěte se, že jsou pojistný ventil a těsnění správně nainstalovány.
3. Umístěte zařízení na rovný, stabilní, suchý a tepelně odolný povrch.
3) POUŽITÍ
1. Otočte hrncem 2-3krát, abyste zajistili dobrý kontakt mezi jeho spodní částí a topnou deskou. Zatlačte víko dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí.
POZNÁMKA: Nepokládejte hrnec na jiná varná zařízení, aby nedošlo k deformaci vlivem vysoké teploty. Nevyměňujte hrnec za jiné nádoby.
2. Zapojte napájecí kabel k zařízení a do zdroje napájení.
3. Stiskněte tlačítko napájení (jeho kontrolka začne blikat a na displeji se zobrazí - -). Zařízení je v pohotovostním režimu.
POZNÁMKY:
-
Nepokládejte hrnec na jiná varná zařízení za účelem ohřevu. Nevyměňujte hrnec za jiné nádoby.
-
Nevařte rýži s horkou vodou, aby nedošlo k ovlivnění regulace teploty a špatným výsledkům.
-
Pravidelně čistěte bezpečnostní ventil.
TLAČÍTKA:
Tlačítko napájení
1. Jedním stisknutím zapnete zařízení a přepnete jej do pohotovostního stavu. Dalším stisknutím zařízení vypnete.
2. V pohotovostním stavu stiskněte jedno z tlačítek režimu a opětovným stisknutím tlačítka napájení spusťte vaření (na displeji se zobrazí točící se kruh).
POZNÁMKY:
Libovolný režim/program můžete vypnout/resetovat stisknutím tlačítka Udržování teploty/Cancel.
Pokud se zařízení v pohotovostním stavu nepoužívá déle než 2 minuty, automaticky se vypne.
Tlačítko Udržování teploty/Cancel
1. V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko „Udržování teploty/Cancel“ pro spuštění režimu „Udržování teploty“ (udržuje jídlo teplé).
2. V jakémkoli pracovním režimu stiskněte tlačítko „Udržování teploty/Cancel“ pro zrušení spuštěného programu a návrat přístroje do pohotovostního stavu.
3. Po ukončení vaření se automaticky spustí režim udržování teploty, na časovači se zobrazí od 0 do 12 hodin. LED dioda zobrazí „- -“ po 12 hodinách a poté se přístroj vrátí do
pohotovostního stavu.
4. Během provozu (pára, rýže, dušení a manuální režim) podržte dvě sekundy vypínač a vypněte funkci udržování tepla (jeho kontrolka zhasne).
POZNÁMKY: Funkce udržování teploty není v režimu smažení možná.
Jídlo je nejlepší zkonzumovat do 5 hodin po uvaření.
Tlačítko Manuální režim
V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko „Manuální režim“ pro ruční nastavení času a teploty programu vaření.
Tlačítko TEPLOTA/ČASOVAČ
1. Po výběru manuálního režimu stiskněte tlačítko Teplota/Časovač pro vstup do nastavení doby vaření (přednastavená doba vaření - 30 minut - na displeji začne blikat). Stisknutím tlačítek
+ nebo - lze dobu vaření v krocích po 5 minutách nastavit mezi 1 a 90 minutami.
2. Opětovným stisknutím tlačítka Teplota/Časovač vstoupíte do nastavení teploty (přednastavená teplota - 100 °C (10) - na displeji začne blikat). Stisknutím tlačítek + nebo - lze nastavit
teplotu vaření v krocích po 10 °C mezi 30 (03) a 150 °C (15).
3. Stisknutím tlačítka napájení spusťte manuální režim. * Není-li nutné žádné zpoždění zahájení vaření.
* Nastavení ZPOŽDĚNÍ
1. Opětovným stisknutím tlačítka Teplota/Časovač vstoupíte do nastavení zpožděného startu (přednastaveno - 1hodinové zpoždění - na displeji začne blikat). Stisknutím tlačítek + nebo
- lze nastavit dobu zpoždění vaření v krocích po 1 hodině mezi 1 a 24 hodinami.
2. Stisknutím tlačítka napájení spustíte manuální režim se zpožděním (kontrolka tlačítka Teplota/Časovač zůstane rozsvícená). Na displeji se bude snižovat počet hodin před přepnutím
na posledních 59 minut před automatickým spuštěním manuálního režimu.
POZNÁMKA:
Pokud je ručně nastavená teplota vyšší než 70 °C, funkce uchování teploty se automaticky zapne po uplynutí doby vaření. Pokud je nastavená teplota nižší než 70 °C, zařízení přejde
po uplynutí doby vaření do pohotovostního stavu.
PÁRA
1. V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko „Režim páry“ (na displeji začne blikat výchozí doba vaření 30 minut).
2. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte dobu vaření mezi 5 a 60 minutami v krocích po jedné minutě.
3. Stisknutím tlačítka napájení spusťte režim páry. *Není-li nutné žádné zpoždění zahájení vaření v páře.
4. *Stisknutím tlačítka Teplota/Časovnastavíte zpožděný start (na displeji začne blikat 1hodinové výchozí zpoždění).
16
5. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte odložený start mezi 1 a 24 hodinami v krocích po jedné hodiny.
6. Stisknutím tlačítka napájení spusťte manuální režim se zpožděním (kontrolka tlačítka Teplota/Časovač zůstane rozsvícená). Displej sníží počet hodin před přepnutím na posledních 59
minut před automatickým spuštěním manuálního režimu.
7. Po uplynutí doby vaření se zařízení automaticky přepne do režimu udržování teploty.
RÝŽE
1. V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko „Režim rýže“ (na displeji začne blikat 60 minut – výchozí doba vaření).
2. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte dobu vaření mezi 5 a 90 minutami v krocích po pěti minutách.
3. Stisknutím tlačítka napájení spusťte režim. Po přibližně 32 sekundách začne na displeji odpočítávání.
4. Po uplynutí doby vaření se zařízení automaticky přepne do režimu udržování teploty.
SMAŽENÍ
1. V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko „Režim smažení“ (na displeji začne blikat výchozí doba vaření 15 minut).
2. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte dobu vaření mezi 1 a 90 minutami v krocích po pěti minutách.
3. Stisknutím tlačítka napájení spusťte režim. Po přibližně 32 sekundách začne na displeji odpočítávání.
4. Po uplynutí doby vaření se zařízení automaticky přepne do pohotovostního stavu.
POZNÁMKY:
-
Množství oleje by nemělo přesáhnout 10 mm.
-
Během smažení nezavírejte víko.
DUŠENÍ
1. V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko „Režim dušení“ (na displeji začne blikat výchozí doba vaření 2 hodiny).
2. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte dobu vaření mezi 2 a 10 hodinami v krocích po jedné hodině.
3. Stisknutím tlačítka napájení spusťte režim. Po přibližně 32 sekundách začne na displeji odpočítávání. *Není-li nutné žádné zpoždění zahájení vaření.
4. *Stisknutím tlačítka Teplota/Časovnastavíte zpožděný start (na displeji začne blikat 1hodinové výchozí zpoždění).
5. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte odložený start mezi 1 a 24 hodinami v krocích po jedné hodiny.
6. Stisknutím tlačítka napájení spusťte režim dušení se zpožděním (kontrolka tlačítka Teplota/Časovač zůstane rozsvícená). Displej sníží počet hodin před přepnutím na posledních 59
minut před automatickým spuštěním manuálního režimu.
7. Po uplynutí doby vaření se zařízení automaticky přepne do režimu udržování teploty.
4) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Než zařízení necháte vychladnout, vždy jej vypněte a odpojte od zdroje napájení.
Umyjte hrnec a příslušenství a důkladně osušte.
Hlavní jednotku otřete vlhkým hadříkem a důkladně osušte. Skladujte na suchém místě bez přímého slunečního záření.
5) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud zařízení nefunguje tak, jak má, obraťte se na nejbližšího prodejce.
EE
Täname, et valisite Delimano toote!
Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks
ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsijatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele
ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil [email protected] ja aidake meil
võltsimisega võidelda.
Delimano multikeetja Prime – Kasutusjuhend
Enne kasutamist lugege see juhend hoolikalt läbi ja jätke see alles edaspidiseks kasutamiseks.
HOIATUSED
1. Lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega või vajalike kogemuste või teadmisteta
isikud tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või pärast seda, kui neid on õpetatud seadet ohutult
kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohi puhastada ega seadet hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja on järelevalve all.
2. Hoidke seadet ja selle juhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
3. See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses, kuivas kohas ja siseruumides.
4. Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, stabiilsele ja kuivale pinnale.
5. Kasutamise alguses on võimalik tunda kergeid lõhnu, kuniks seade saavutab oma termilise stabiilsuse.
6. Kui seade ei tööta nii nagu peaks, on saanud terava löögi, on kukkunud, kahjustatud, jäetud õue või vette
kukkunud, ärge kasutage seda.
7. Seda seadet ei tohi mingil juhul sisse lülitada ega toide olla vooluvõrgus, kui seda ei kasutata, kui vahetate
tarvikuid või puhastate.
8. See seade ei tohiks kunagi töötada tühjana, sest selline tegevus võib põhjustada seadme rikke ja / või kasutaja
vigastusi.
9. Ühendage toiteallikas, mis vastab toote/laadija nimivõimsusele. Vale toiteallikas võib põhjustada seadme rikke.
10. See seade on varustatud maandatud pistikuga. Veenduge, et teie maja seinakontakt oleks korralikult maandatud.
11. Ärge proovige ise seadet modifitseerida ega parandada ja veenduge, et remonti teostab ainult vastava
17
kvalifikatsiooniga tehnik.
12. Kui toitekaabel on kahjustatud, peab selle asendama viivitamatult ainult volitatud ja kvalifitseeritud isik
13. Enne esimest kasutamist puhastage ja kuivatage hoolikalt.
14. Lisaseadmete või tarvikute kasutamine, mida toote edasimüüja ei soovita ega müü, võib põhjustada isiklikke või
varalisi ohte või vigastusi.
15. Kütteelemendi pind allub pärast kasutamist jääksoojusele, ärge puudutage.
16. Seadet ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
17. Hoidke seadet kergesti süttivatest materjalidest eemal. Töö ajal hoiduge tuleohu vältimiseks kardinatest,
laualinadest või muudest sarnastest esemetest.
18. Ärge kasutage seadet toidu jaoks, mis võib põhjustada ventilatsiooniavade ummistumist: toit lehtedena, toit
ribadena, toit suurtes tükkides, et vältida õnnetusi ja seadme kahjustamist.
19. Töötamise ajal ärge asetage käsi ega nägu auruava lähedale, et vältida põletusi.
20. Töö ajal ärge katke auru väljalaskeava riide ega muude esemetega, et vältida õnnetusi ja seadme kahjustamist.
21. Seadmes võib ülekuumenemise ja anomaaliate vältimiseks kasutada ainult originaal keedupotti.
22. Deformatsiooni vältimiseks ärge visake keedupotti maha.
23. Deformatsiooni vältimiseks ärge lööge keedupotti kõvade materjalidega.
24. Põletuste vältimiseks ärge puudutage otseselt sisemist keedunõud, kui toimingut tehakse või alles lõpetatakse.
25. Pildi ja toote erinevused sõltuvad tegelikust objektist.
26. Kasutamise ajal on normaalne, et seade pisut tiksub või kihiseb. Palun ärge paanitsege.
27. Lisatarvikute puhastamise, tööaja ja kiiruse seadistamise üksikasjade kohta leiate allpool toodud lõike.
28. Kuigi toodet on kontrollitud, on selle kasutamine ja tagajärjed rangelt kasutaja vastutusel.
1) OSAD
Delimano multikeetja Prime koosneb erinevatest osadest, erinevateks funktsioonideks:
Joonis 1 (vaata: JOONISED, Joonis 1)
1. Kaane vabastamise nupp
2. Käepide
3. Kaas
4. Kondensatsiooni koguja
5. Ekraan
6. Juhtpaneel
7. Kaitseklapp
8. Tihend
Joonis 2 (vaata: JOONISED, Joonis 2)
1. Sisemine keedupott
2. Mõõtetops 3. Auruti
4. Toitekaabel 5. Riisilusikas
6. Supilusikas
Joonis 3 (vaata: JOONISED, Joonis 3)
1. Temperatuur / Taimer
2. Hoia soojas / Tühista 3. Aurutamise režiim
4. Riisi režiim 5. Praadimise režiim
6. Hautamise režiim 7. Manuaalne režiim
8. Toitenupp
2) ENNE KASUTAMIST
1. Puhastage põhjalikult sisemine pott ja tarvikud niiske lapiga ning kuivatage hoolikalt.
2. Veenduge, et kaitseklapp ja tihend on õigesti paigaldatud.
3. Asetage seade tasasele, stabiilsele, kuivale ja kuumuskindlale pinnale.
3) KASUTAMINE
1. Pöörake keedupotti 2-3 korda, et tagada selle põhja ja kuumutusplaadi hea kontakt; vajutage kaant alla, kuni kuulete klõpsatust.
MÄRKUS. Ärge asetage keedupotti kuumutamiseks teistele ahjudele/pliitidele, et vältida kõrge temperatuuri põhjustatud deformatsiooni; ärge asendage keedupotti teiste anumatega
ja toimetage kütteplaadil.
2. Ühendage toitekaabel seadme ja toiteallikaga.
3. Vajutage toitenuppu (selle indikaator hakkab vilkuma ja ekraanil kuvatakse - -). Seade on ooterežiimis
MÄRKUSED:
-
Ärge asetage keedupotti eelkuumutamiseks teistele ahjudele. Ärge asendage keedupotti teiste anumatega ja kasutage seadet küpsetusplaatide peal.
-
Ärge keetke riisi kuuma veega, et vältida temperatuuri kontrolli ja halbu tulemusi.
-
Puhastage kaitseklapi regulaarselt.
NUPUD:
Toitenupp
1. Vajutage üks kord seadme sisselülitamiseks ja ooterežiimi lülitamiseks. Seadme väljalülitamiseks vajutage veel kord.
2. Söögitegemise alustamiseks vajutage ooterežiimis ühte režiiminuppu ja vajutage uuesti toitenuppu (ring lülitub ekraanile).
MÄRKUSED:
Soojendamise / tühistamise nupu abil saate mis tahes režiimi / programmi välja lülitada / lähtestada.
Kui seadet ei kasutata ooterežiimis kauem kui 2 minutit, lülitub see automaatselt välja.
Hoia soojas / tühista nupp
1. Ooterežiimis vajutage režiimi “sooja hoidmine” (temperatuuri säilitamine) käivitamiseks nuppu “Keep warm / cancel”.
2. Töörežiimis vajutage töötava programmi tühistamiseks ja ooterežiimi naasmiseks nuppu “Keep warm / cancel”.
3. Temperatuuri säilitamise režiim käivitub automaatselt, kui küpsetamine on lõppenud, taimer kuvab 0 kuni 12 tundi. LED kuvab 12 tunni pärast “- -” ja naaseb pärast seda ooterežiimi.
4. Soojuse säilitamise funktsiooni väljalülitamiseks (auru, riisi, hautise ja manuaalse režiimi ajal) vajutage toitenuppu kaks sekundit (selle tuli kustub).
MÄRKUSED: Praadimise režiimis pole sooja hoidmise funktsioon võimalik.
Toitu on kõige parem tarbida 5 tunni jooksul pärast küpsetamist.
18
Manuaali nupp
Ooterežiimis vajutage küpsetusprogrammi aja ja temperatuuri käsitsi seadistamiseks nuppu “manual”.
TEMPERATUURI / TAIMERI nupp
1. Pärast käsitsi režiimi valimist vajutage küpsetusaja seadistusse sisenemiseks temp / taimeri nuppu (etteantud küpsetusaeg - 30 minutit - hakkab ekraanil vilkuma). Nuppu + või -
vajutades saab küpsetusaja seadistada vahemikus 1 kuni 90 minutit.
2. Temperatuuri seadistusse sisenemiseks vajutage uuesti temperatuuri / taimeri nuppu (etteantud temperatuur - 100 ° C (10) - hakkab ekraanil vilkuma). Nuppude + või - abil vajutades
saab küpsetustemperatuuri 10 ° C kaupa seada vahemikku 30 (03) kuni 150 ° C (15).
3. Manuaalse režiimi käivitamiseks vajutage toitenuppu. * Kui küpsetamise alustamist ei ole vaja viivitada.
* VIIVITUSE seadistus
1. Viivitus seadistusse sisenemiseks vajutage uuesti temp / taimeri nuppu (eelseadistatud - 1 tunni viivitus hakkab ekraanil vilkuma). Nuppude + või - abil vajutades saab keetmise
viivituse 1-tunnise sammuga vahemikus 1 kuni 24 tundi.
2. Vajutage toitenuppu käsitsi režiimi viivitamiseks (temp / taimeri indikaator jääb põlema). Ekraan vähendab tundide arvu enne üleminekut viimasele 59 minutile enne automaatse
käsitsi režiimi käivitamist.
MÄRKUS:
Kui käsitsi seatud temperatuur on kõrgem kui 70 ° C, lülitub temperatuuri säästmise funktsioon automaatselt sisse pärast küpsetusaja möödumist. Kui seadistatud temperatuur on
madalam kui 70 ° C, lülitub seade pärast küpsetusaja lõppu ooterežiimi.
AURUTAMINE
1. Vajutage ooterežiimis nuppu „steam“ (ekraanil hakkab vilkuma 30 minutit valmistamise aega).
2. Vajutage nuppu + või -, et seada küpsetusaeg vahemikus 5 kuni 60 minutit ühe minuti kaupa.
3. Aurutamise režiimi käivitamiseks vajutage toitenuppu. * Kui aurutamist pole vaja viivitada.
4. * Viivituse seadistamiseks vajutage temp / taimeri nuppu (1 tund viivitust hakkab ekraanil vilkuma).
5. Vajutage nuppu + või -, et seadistada viivituse algus vahemikus 1 kuni 24 tundi ühe tunni kaupa.
6. Aurutamise režiimi viivitusega alustamiseks vajutage toitenuppu (temp / taimeri indikaator jääb põlema). Ekraan vähendab tundide arvu enne üleminekut viimasele 59 minutile enne
automaatse käsitsi režiimi käivitamist.
7. Pärast möödunud küpsetusaega lülitub seade automaatselt temperatuuri säilitamise ajale.
RIIS
1. Vajutage ooterežiimis nuppu “rice” (ekraanil hakkab vilkuma 60 minutit valmistamisaega).
2. Vajutage nuppu + või -, et seada küpsetusaeg vahemikus 5 kuni 90 minutit viie minuti kaupa.
3. Aurutamise režiimi käivitamiseks vajutage toitenuppu. Ligikaudu 32 sekundi pärast algab ekraanil loendus.
4. Pärast möödunud küpsetusaega lülitub seade automaatselt temperatuuri säilitamise ajale.
PRAADIMINE
1. Vajutage ooterežiimis nuppu “fry” (ekraanil hakkab vilkuma vaikne küpsetusaeg 15 minutit).
2. Vajutage nuppu + või -, et seada küpsetusaeg vahemikus 1 kuni 90 minutit viie minuti kaupa.
3. Praadimise režiimi käivitamiseks vajutage toitenuppu. Ligikaudu 32 sekundi pärast algab ekraanil loendus.
4. Pärast möödunud küpsetusaega lülitub seade automaatselt temperatuuri säilitamise ajale.
MÄRKUSED:
-
Õli kogus ei tohiks ületada 10 mm.
-
Ärge sulgege kaant praadimise ajal.
HAUTAMINE
1. Vajutage ooterežiimis nuppu “stew” (ekraanil hakkab vilkuma 2 tundi valmistamise aega).
2. Vajutage nuppu + või -, et seada küpsetusaeg vahemikus 2 kuni 10 tundi ühe tunni kaupa.
3. Hautamisrežiimi käivitamiseks vajutage toitenuppu. Ligikaudu 32 sekundi pärast algab ekraanil loendus. * Kui aurutamist pole vaja viivitada.
4. * Viivituse seadistamiseks vajutage temp / taimeri nuppu (ekraanil hakkab vilkuma 1 tund viivitust).
5. Vajutage nuppu + või -, et seadistada viivituse algus vahemikus 1 kuni 24 tundi ühe tunni kaupa.
6. Hautamise režiimi viivitusega alustamiseks vajutage toitenuppu (temp / taimeri indikaator jääb põlema). Ekraan vähendab tundide arvu enne üleminekut viimasele 59 minutile enne
automaatse käsitsi režiimi käivitamist.
7. Pärast möödunud küpsetusaega lülitub seade automaatselt temperatuuri säilitamise ajale.
4) PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne jahtumist lülitage seade alati välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Peske sisepott ja tarvikud enne nende põhjalikku kuivatamist.
Puhastage põhiseade niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt. Hoida kuivas, ilma otsese päikesevalguseta
5) VEAOTSING
Kui seade ei tööta nii, nagu peaks, pöörduge lähima edasimüüja poole.
HR
Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda.
Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka
kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umijeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrijednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju
jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: brand.protection@studio-
moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.
Delimano multifunkcionalno kuhalo Prime – upute za korištenje
Molimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.
UPOZORENJA
1. Uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste proizvoda, ukoliko su pod nadzorom osoba
19
odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobila upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju
opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Djeca
mlađa od 8 godina proizvod ne smiju koristiti, čistiti ili održavati, a djeca starija od 8 godina moraju pritom biti
pod nadzorom odrasle odgovorne osobe/a.
2. Uređaj i kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina.
3. Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu, u zatvorenom i suhom mjestu.
4. Proizvod prije korištenja stavite na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
5. Na početku biste mogli osjetiti miris koji će nestati nakon što uređaj dosegne termalnu stabilnost.
6. Uređaj ne koristite ukoliko ne radi kako bi trebao, ukoliko je udaren, ukoliko je pao, ukoliko je oštećen, ukoliko
je ostavljen na otvorenom ili ukoliko je pao u vodu.
7. Uređaj nikada ne smije ostati upaljen ili uključen u struju kada se ne koristi, prilikom mijenjanja nastavaka ili za
vrijeme čišćenja.
8. Uređaj nikada ne smije raditi kada je prazan jer bi to moglo dovesti do kvara na uređaju i/ili nastanka ozljeda.
9. Uređaj uključujte u napon koji odgovara naponu navedenom na uređaju. U suprotnom bi moglo doći do nastanka
strujnog udara ili kvara na proizvodu.
10. Uređaj ima uzemljeni utikač. Provjerite jesu li utičnice u vašem domu ispravno uzemljene.
11. Uređaj ne pokušavajte sami modificirati ili popravljati. Ukoliko je potreban popravak, molimo da se obratite odjelu
reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije popravljati jedino ovlašteno servisno osoblje.
12. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen jer ga
smije mijenjati jedino ovlašteno servisno osoblje.
13. Pažljivo očistite i osušite prije prvog korištenja.
14. Korištenje nastavaka ili dodataka koje ne preporučuje ili ne prodaje proizvođač ili distributer može uzrokovati
nastanak osobnih ozljeda ili materijalne štete.
15. Površina grijaćeg elementa ostaje topla nakon korištenja, ne dodirujte je.
16. Uređaj nije namijenjen za korištenje s vanjskim timerom ili odvojenim sustavim daljinskog upravljanja.
17. Uređaj držite dalje od zapaljivih sredstava. Uređaj držite dalje od zastora, zavjesa i sličnih predmeta kako ne bi
došlo do nastanka požara.
18. Uređaj ne koristite za pripremanje hrane koja može uzrokovati začepljenje ventilacijskog otvora: hanu u listićima,
hranu u omotu, velike komade hrane, kako ne bi došlo do nesreće i štete na uređaju.
19. Za vrijeme korištenja ne stavljajte ruke ili lice u blizinu otvora za paru kako ne bi došlo do nastanka opeklina.
20. Za vrijeme korištenja otvor za paru ne prekrivajte krpom ili drugim predmetima, kako ne bi došlo do nesreće ili
štete na proizvodu.
21. Kako ne bi došlo do pregrijavanja ili anomalija, uređaj se smije koristiti samo s originalnim loncem za kuhanje.
22. Ne ispuštajte lonac za kuhanje kako se ne bi oštetio.
23. Lonac za kuhanje ne udarajte kako se ne bi oštetio.
24. Unutarnji lonac za kuhanje ne dodirujte za vrijeme ili neposredno nakon korištenja kako ne bi došlo do nastanka
opeklina.
25. Moguća su odstupanja između slike i stvarnog izgleda proizvoda.
26. Normalno je da za vrijeme korištenja začujete kuckanje ili šištanje iz proizvoda. Ostanite mirni.
27. Molimo, obratite pažnju na poglavlja s detaljima o čišćenju, vremenu korištenja i postavkama brzine koji se nalaze
u nastavku uputa.
28. Iako je sigurnost proizvoda provjerena, njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika.
1) DIJELOVI
Delimano multifunkcionalno kuhalo Prime sastoji se od sljedećih dijelova:
Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 1)
1. Tipka za otpuštanje poklopca
2. Ručka
3. Poklopac
4. Sakupljač kondenzacije
5. Ekran
6. Kontrolna ploča
7. Sigurnosni ventil
8. Brtva
Slika 2 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 2)
1. Unutarnji lonac za kuhanje
2. Mjerna posuda 3. Nastavak za kuhanje na pari
4. Kabel 5. Žlica za rižu
6. Žlica za jušna jela
20
Slika 3 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 3)
1. Temperatura / Timer
2. Održavanje topline / Otkazivanje 3. Kuhanje na pari
4. Riža 5. Prženje
6. Varivo 7. Ručni način rada
8. Uključivanje/isključivanje
2) PRIJE KORIŠTENJA
1. Unutarnji lonac i pribor za kuhanje očistite vlažnom krpom i osušite.
2. Provjerite jesu li sigurnosni ventil i brtva pravilno postavljeni.
3. Uređaj stavite na ravnu, stabilnu i suhu površinu, otpornu na toplinu.
3) KORIŠTENJE
1. Lonac za kuhanje okrenite 2-3 puta kako biste bili sigurni da je došlo do kontakta između dna i ploče za grijanje; poklopac pritisnite prema dolje dok ne začujete klik.
NAPOMENA: Lonac za kuhanje ne stavljajte na vruće štednjake kako ne bi došlo do oštećenja uzrokovanih visokim temperaturama; ne mijenjajte lonac za kuhanje drugim loncima/
posudama i koristite ga samo na grijaćoj ploči multifunkcionalnog kuhala.
2. Kabel uključite u uređaj i u utičnicu.
3. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (svjetlo tipke počinje treperiti i na ekranu se pojavljuje - -). Uređaj je u stanju pripravnosti (standby).
NAPOMENE:
-
Lonac na kuhanje ne zagrijavajte na štednjaku. Lonac za kuhanje ne mijenjajte drugim posudama i uređaj ne koristite na štednjacima.
-
Rižu ne kuhajte u vrućoj vodi kako biste izbjegli utjecaj na kontrolu temperature i kako ne biste dobili loše rezultate.
-
Redovito čistite sigurnosni ventil.
TIPKE:
Uključivanje/isključivanje
1. Pritisnite jednom kako biste uključili uređaj i stavili ga u stanje pripravnosti. Pritisnite još jednom kako biste ugasili uređaj.
2. Dok je uređaj u stanju pripravnosti, pritisnite tipku za jedan od načina rada i ponovno pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste započeli s kuhanjem (ekran će se upaliti).
NAPOMENE:
Pritiskom na tipku za održavanje topline/otkazivanje možete ugasiti/resetirati bilo koji način rada/program.
Ukoliko se uređaj u stanju pripravnosti ne koristi duže od 2 minute, automatski će se ugasiti.
Održavanje topline/Otkazivanje
1. Dok je uređaj u stanju pripravnosti pritisnite tipku “Održavanje topline/Otkazivanje” kako biste pokrenuli program održavanje topline (održavanja temperature).
2. Ukoliko za vrijeme rada bilo kojeg programa pritisnete tipku “Održavanje topline/Otkazivanje”, otkazat ćete trenutni program rada i vratiti u stanje pripravnosti.
3. Program održavanja topline uključit će se automatski nakon završetka kuhanja, timer pokazuje od 0 do 12 sati. Na LED ekranu se nakon 12 sati pokazuje i nakon toga se
vraća u stanje pripravnosti.
4. Za vrijeme korištenja (Kuhanje na pari, Riža, Varivo i ručni način rada) pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje dvije sekunde kako biste isključili funkciju održavanja topline
(svjetlo se isključuje).
NAPOMENA: Funkciju održavanja topline nije moguće koristiti u programu Prženje.
Hranu je ja nabolje konzumirati u roku od 5 sati nakon kuhanja.
Ručni način rada
U stanju pripravnosti pritisnite tipku za ručni način rada kako biste ručno postavili vrijeme i temperaturu programa kuhanja.
TEMPERATURA/TIMER
1. Nakon odabira ručnog načina rada, pritisnite tipku temperatura/timer kako biste postavili vrijeme kuhanja (na ekranu treperi unaprijed postavljeno vrijeme kuhanja 30 min.).
Pritiskanjem tipke + ili – možete postaviti vrijeme kuhanja od 1 do 90 minuta, s pomacima od 5 minuta.
2. Ponovno pritisnite tipku temperatura/timer kako biste postavili temperaturu (na ekranu treperi unaprijed postavljena temperatura 100 °C (10)). Pritiskanjem tipke + ili možete
postaviti temperaturu kuhanja između 30 (03) i 150 °C (15), s pomacima od 10 °C.
3. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste započeli s kuhanjem u ručnom načinu rada. * Ukoliko nije potrebna odgoda početka kuhanja.
* Postavljanje ODGODE POČETKA KUHANJA
1. Ponovno pritisnite tipku temperatura/timer kako biste postavili odgodu početka kuhanja (na ekranu treperi unaprijed postavljeno vrijeme odgode početka kuhanja – 1 sat). Pritiskanjem
tipke + ili – možete postaviti odgodu početka kuhanja od 1 do 24 sata, s pomacima od 1 sata
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste uključili odgodu početka kuhanja u ručnom načinu rada (svjetlo temperature/timera ostaje upaljeno.) Na ekranu će se smanjivati
broj sati prije prebacivanja na zadnjih 59 minuta i prije automatskog uključivanja ručnog načina rada.
NAPOMENA:
Kada je ručno postavljena temperatura viša od 70 °C, funkcija održavanja topline uključit će se automatski nakon isteka vremena kuhanja. Ukoliko je postavljena temperatura niža od
70 °C, uređaj će automatski ući u stanje pripravnosti kada protekne vrijeme kuhanja.
KUHANJE NA PARI
1. Dok je uređaj u stanju pripravnosti pritisnite tipku za kuhanje na pari (na ekranu treperi zadano vrijeme kuhanja od 30 minuta).
2. Pritisnite + ili – tipku kako biste postavili vrijeme kuhanja između 5 i 60 minuta, s pomacima od 1 minute.
3. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste započeli s kuhanjem na pari *Ukoliko nije potrebno odgađanje kuhanja na pari.
4. *Pritisnite tipku temperatura/timer kako biste postavili vrijeme odgode početka kuhanja (na ekranu treperi zadano vrijeme odgode početka od 1 sata).
5. Pritisnite tipku + ili – kako biste postavili početak odgode između 1 i 24 sata, s pomacima od 1 sata.
6. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste započeli s kuhanjem na pari, s odgodom (svjetlo temperature/timera ostaje upaljeno). Na ekranu će se smanjivati broj sati prije
prebacivanja na zadnjih 59 minuta i automatskog početka programa.
7. Nakon isteka vremena kuhanja, uređaj će automatsku ući u program održavanja topline.
RIŽA
1. Dok je uređaj u stanju pripravnosti pritisnite tipu za rižu (na ekranu treperi zadano vrijeme kuhanja od 60 minuta).
2. Pritisnite tipku + ili – kako biste postavili vrijeme kuhanja između 5 i 90 minuta, s pomacima od 5 minuta.
3. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste započeli s kuhanjem riže. Nakon otprilike 32 sekunde, na ekranu će započeti odbrojavanje.
4. Nakon isteka vremena kuhanja, uređaj će automatsku ući u program održavanja topline.
PRŽENJE
1. Dok je uređaj u stanju pripravnosti pritisnite tipu za prženje (na ekranu treperi zadano vrijeme kuhanja od 15 minuta).
2. Pritisnite tipku + ili – kako biste postavili vrijeme kuhanja između 1 i 90 minuta, s pomacima od 5 minuta.
3. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste započeli s prženjem. Nakon otprilike 32 sekunde, na ekranu će započeti odbrojavanje.
4. Nakon isteka vremena kuhanja, uređaj će automatsku ući u program održavanja topline.
NAPOMENE:
-
Količina ulja ne smije biti viša od 10 mm.
-
Za vrijeme prženja ne zatvarajte poklopac.
/