13
14
EN
Reinstall the output bin.
CAUTION: The bin full actuator and the paper settling
guides must be lifted up to install the output bin.
FR
Réinstallez le bac de sortie.
ATTENTION : L'actionneur de bac plein et les guides de réglage
du papier doivent être levés pour installer le bac de sortie.
DE
Setzen Sie das Ausgabefach wieder ein.
ACHTUNG: Der Auslöser für volle Behälter und die
Führungen der Papierzufuhr müssen angehoben werden,
damit das Ausgabefach eingesetzt werden kann.
IT
Reinstallare lo scomparto di uscita.
ATTENZIONE: l'attuatore dello scomparto pieno e le guide
diassestamento della carta devono essere sollevati per
poter installare lo scomparto di uscita.
ES
Vuelva a instalar la bandeja de salida.
PRECAUCIÓN: Debe levantar las guías de ajuste para papel y el
activador de bandeja llena para instalar la bandeja de salida.
CA
Torneu a instal·lar la safata de sortida.
PRECAUCIÓ: per instal·lar la safata de sortida, cal aixecar
l'actuador complet de la safata i les guies d'instal·lació del
paper.
装回出纸槽。
注意:必须上抬纸槽已满促动器和纸张固定
导板才能安装出纸槽。
ZHCN
HR
Vratite izlaznu kantu.
OPREZ: Aktuator pune kante i vodilice za pridržavanje
papira moraju se podignuti za postavljanje izlazne kante.
CS
Vraťte na místo výstupní zásobník.
UPOZORNĚNÍ: Při instalaci výstupního zásobníku je
nutné zvednout pohon plného zásobníku avodítka pro
vyrovnávání archů.
DA
Installer udskriftsbakken igen.
ADVARSEL: Aktuatoren til fuld beholder og papirsættestyrene
skal løftes op for at montere udskriftsbakken.
NL
Plaats de uitvoerbak opnieuw in het product.
PAS OP: De aandrijving voor een volle bak en de papiergeleiders
moeten worden opgetild om de uitvoerbak te plaatsen.
FI
Asenna tulostelokero takaisin paikoilleen.
VAROITUS: Jätelokero täynnä -toimilaitetta ja paperin
säätöohjaimia on nostettava ylöspäin tulostelokeron
asentamiseksi.
EL
Επανατοποθετήστε το δίσκο εξόδου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ενεργοποιητής πλήρους κάδου και οι οδηγοί
ρύθμισης χαρτιού πρέπει να ανασηκωθούν για την
τοποθέτηση του κάδου εξόδου.
HU
Szerelje vissza a kimeneti tálcát.
FIGYELEM: A megtelt tálca működtetőelemét, és a papírvezető
görgőket fel kell emelni a kimeneti tálca beszerelése előtt.
ID
Pasang kembali nampan keluaran.
PERHATIAN: Aktuator penuh nampan dan panduan
penetapan kertas harus diangkat untuk memasang
nampan keluaran.
JA
排紙ビンを再び取り付けます。
注意:排紙ビンを取り付けるには、ビン フル アクチ
ュエータと用紙取り付けガイドを持ち上げる必要が
あります。
KK
Шығыс істігін қайта орнатыңыз.
ЕСКЕРТУ! Шығыс ыдысын орнату үшін, ыдыстың толық
активаторы мен қағазды орнату бағыттары жоғары
көтерілуі керек.
KO
출력함을 다시 설치합니다.
주의: 출력함을 설치하려면 용지함 가득 참 작동기와 용지
고정 가이드를 들어올려야 합니다.
NO
Sett utskuen tilbake på plass.
FORSIKTIG: Utløseren for full sku og papirførerne må
løftes opp for å installere utskuen.
PL
Ponownie zainstaluj pojemnik wyjściowy.
OSTRZEŻENIE: Aktuator zapełnienia pojemnika
iprowadnice ułożenia papieru muszą być podniesione,
abymożna było zamontować pojemnik wyjściowy.
PT
Reinstale o compartimento de saída.
CUIDADO: O atuador de compartimento cheio e as guias
de depósito de papel devem ser levantados para instalar
ocompartimento de saída.
RO
Instalați sertarul de ieșire.
ATENȚIE: Elementul de acționare al recipientului și ghidajele
de așezare a hârtiei trebuie ridicate pentru a instala
recipientul de ieșire.
RU
Установите на место выходной лоток.
ВНИМАНИЕ. Чтобы установить выходной лоток,
необходимо приподнять переключатель заполнения
лотка и установочные направляющие для бумаги.
SK
Nainštalujte výstupnú priehradku.
UPOZORNENIE: Ak chcete nainštalovať výstupnú
priehradku, je potrebné zdvihnúť aktivátor plnej priehradky
a vodiace lišty na ukladanie papiera.
SL
Znova namestite izhodni pladenj.
OPOZORILO: Aktivator za poln pladenj in vodila za
poravnavanje papirja je treba dvigniti, da je mogoče
namestiti izhodni pladenj.
SV
Sätt tillbaka utmatningsfacket.
VARNING: Fack full-aktuatorn och pappersguiderna måste
höjas upp för att installera utmatningsfacket.
TH
Job Separator_31Languages.indd 13 11/15/2018 9:02:51 AM