Remington R3000 Návod na obsluhu

Kategória
Pánske holiace strojčeky
Typ
Návod na obsluhu
R3
I www.remington-europe.com
Style Series Rotary Shaver
f
e
i
m
j
k
g
l
4
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
WARNING: Keep the appliance dry.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. On/o switch
2. Pivoting head and cutter assembly
3. Flexing heads
4. Hairpocket
5. Detail trimmer
6. Trimmer release button
7. Indicator light
8. Power cord connector
Not shown:
Power cord
Cleaning brush
Stubble head guard
INSTRUCTIONS FOR USE
It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for
your beard and skin to become accustomed to the new shaving system. The shaver
automatically adjusts to a mains voltage between 100V and 240V.
ENGLISH
5
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SHAVING
Note: this product is for corded use only.
1. Connect the shaver to the power cord and then to the mains.
2. Slide the power switch to turn on.
3. Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.
4. Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can
damage the heads and make them vulnerable to breakage).
5. Use short, circular strokes.
TRIMMING
1. Slide the trimmer button to release the detail trimmer.
2. Hold the trimmer at right angles to your skin.
3. Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy professional trim.
4. To retract the trimmer, push down until it locks into position.
STUBBLE LOOK
Fit the stubble head guard to your shaver for a 3-day stubble look.
TIPS FOR BEST RESULTS
Ensure your skin is dry. Always hold the shaver at right angles to the skin so that all three
heads are touching the skin with equal pressure.
Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in
stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line.
DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads.
CARE FOR YOUR SHAVER
Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean
your appliance after each use.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before cleaning.
1. Open the shaver head by pressing the release button (Fig. A).
2. Empty out any hair clippings.
3. Pull the shaver head upwards to remove it from the body (Fig. B).
4. Locate the centre arrow and slide the retainer in the opposite direction to release it.
Once released, lift it out of the shaver head (Fig. C). Make a note of the correct
orientation of the retainer to make retting easier.
5. Carefully brush away any hairs from the cutters.
6. For a more thorough cleaning, lift out the three cutters (Fig. D).
7. Wash the shaving head unter running water (Fig. E). Allow to dry thoroughly.
8. Carefully ret the three cutters.
9. Ret the retainer. Locate the centre arrow and slide the retainer in the same direction as
the arrow until it clicks into place (Fig. F).
6
ENGLISH
10. Once the shaver head is assembled, align the spring hinge with the slot at the back of
the hair pocket and press into place (Fig. G). Finally, close the head assembly.
TRIMMER
Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
7
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das
Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie
das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch
nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
BESTANDTEILE
1. Ein- / Ausschalter
2. Scherkopf- und Klingenblock
3. Flexibel gelagerte Scherköpfe
4. Haarauangkammer
5. Detail- / Langhaarschneider
6. Freigabetaste Detail- / Langhaarsch-
neider
7. Betriebslampe
8. Netzkabelanschluss
Nicht abgebildet
Netzkabel
Reinigungsbürste
Stoppelaufsatz
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich anzuwenden, damit
sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen können.
Das Gerät stellt sich automatisch auf eine Netzspannung zwischen 100 V und 240 V ein.
RASIEREN
Hinweis: Rasierer funktioniert ausschließlich im Netzbetrieb.
1. Schließen Sie den Rasierer zuerst an das Netzkabel und dann an das Stromnetz.
2. Schieben Sie den Ein- / Ausschalter nach oben, um das Gerät einzuschalten.
3. Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen.
4. Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck
kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).
5. Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.
TRIMMEN
1. Drücken Sie auf die Freigabetaste, um den Detail- / Langhaarschneider aufzuklappen.
2. Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.
3. Platzieren Sie den Detail- /Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für
schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
4. Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in
seiner Position einrastet.
3-TAGE-BART-LOOK
Setzen Sie den Aufsatz auf den Rasierer für einen 3-Tage-Bart-Look.
TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut trocken ist. Halten Sie den Rasierer im rechten Winkel
zur Haut, so dass alle drei Scherköpfe die Haut mit gleichmäßigem Druck berühren.
Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.
Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine
gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie.
NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.
DEUTSCH
9
PFLEGE IHRES RASIERERS
Die richtige Pege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen
ist.
1. Önen Sie den Scherkopf, indem Sie die Freigabetaste drücken (Abb. A).
2. Entleeren Sie alle Haarreste.
3. Ziehen Sie den Scherkopf nach oben weg, um ihn vom Gerät abzunehmen (Abb. B).
4. Drehen Sie die Klingenhalterung in die entgegengesetzte Richtung des mittigen
Pfeilsymbols, um sie zu lösen. Nehmen Sie sie dann aus dem Scherkopf heraus (Abb. C).
Merken Sie sich die richtige Positionierung der Klingenhalterung, um sie später wieder
leicht einsetzen zu können.
5. Bürsten Sie vorsichtig alle Haarreste von den Klingen.
6. Für eine besonders gründliche Reinigung nehmen Sie die drei Klingen heraus (Abb. D).
7. Waschen Sie den Rasierkopf unter ießendem Wasser (Abb. E). Lassen Sie ihn gründlich
trocknen.
8. Setzen Sie die Klingen vorsichtig wieder ein.
9. Setzen Sie die Klingenhalterung wieder ein. Drehen Sie sie in die Richtung des mittigen
Pfeilsymbols, bis sie hörbar einrastet (Abb. F).
10. Sobald Sie den Scherkopf wieder zusammengesetzt haben, führen Sie die Feder in die
Aussparung an der Rückseite der Haarauangkammer ein und drücken Sie sie fest (Abb.
G). Lassen Sie nun die Scherkopfeinheit einrasten.
REINIGUNG DES DETAIL-/LANGHAARSCHNEIDERS
Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Flexibele scheerunit en meseenheid
3. Flexibele kop
4. Haarkamer
5. Detailtrimmer
6. Ontgrendelingsknop voor trimmer
7. Controlelampje
8. Aansluiting netsnoer
Niet afgebeeld
Snoer
Reinigingsborstel
Stoppelbaard-beschermkap
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GEBRUIKSAANWIJZING
Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te
gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe
scheersysteem.
Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de 100V en 240V.
SCHEREN
Opmerking: Het model kan alleen met snoer worden gebruikt.
1. Verbind het apparaat met het snoer, daarna met het stopcontact.
2. Verschuif aan/uit-schakelaar om het apparaat aan te zetten.
3. Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
4. Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de
scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
5. Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
TRIMMEN
1. Verschuif de tondeuseknop om de detailtondeuse te ontgrendelen.
2. Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
3. Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle, gemakkelijke en
professionele styling.
4. Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op zijn plaats
klikt.
STOPPELBAARD
Monteer de stoppelbaardtrimmer op je scheerapparaat voor een 3-dagen baardje
TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN
Zorg ervoor dat uw huid droog is. Houd het apparaat in een rechte hoek tegen de huid,
zodat alle drie de scheerkoppen de huid met een gelijke druk raken.
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende
bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de
hals en kin.
Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te
voorkomen.
UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
Controleer of het scheerapparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
gehaald.
12
NEDERLANDS
1. Open de scheerkop door op de ontgrendelknop te drukken (afb. A).
2. Verwijder alle haarresten.
3. Trek de scheerkop omhoog om hem uit de behuizing te verwijderen (afb. B).
4. Zoek de middelste pijl en schuif de houder in de tegenovergestelde richting om deze te
ontgrendelen. Eenmaal losgekomen, tilt u hem uit de scheerkop (afb. C). Noteer de
juiste oriëntatie van de houder om het opnieuw monteren te vergemakkelijken.
5. Wrijf de haren voorzichtig weg van de messen.
6. Voor een grondiger reiniging, tilt u de drie messen op (afb. D).
7. Was de scheerkop onder stromend water (afb. E). Laat alles goed drogen.
8. Plaats de drie messen voorzichtig terug.
9. Plaats de houder terug. Zoek de middelste pijl en schuif de houder in dezelfde richting
als de pijl totdat deze op zijn plaats klikt (afb. F).
10. Nadat de scheerkop is gemonteerd, lijnt u het veerscharnier uit met de gleuf aan de
achterkant van de haarzak en drukt u het op zijn plaats (afb. G). Klik het
scheerkopsamenstel dicht.
HET REINIGEN VAN DE TRIMMER
De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel naaimachineolie
ingesmeerd te worden.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
13
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire
uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance des surfaces
chauées.
Veillez à éviter que le cordon dalimentation et la prise électrique ne soient mouillés.
Veillez à ne pas brancher ni débrancher lappareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
2. Tête pivotante & ensemble de lames
3. Tête exible
4. Réservoir à poils
5. Tondeuse précision
6. Bouton de déblocage de la tête tondeuse
7. Témoin lumineux
8. Connecteur du cordon d’alimentation
Non illustré
Câble d’alimentation
Brosse de nettoyage
Capot de protection de la tête de rasage
pour barbe naissante
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre nouveau
rasoir quotidiennement pendant quatre semaines an de donner le temps à votre barbe et
votre peau de saccoutumer au nouveau système de rasage.
Le rasoir s’adapte automatiquement à une tension du secteur comprise entre 100 V et 240 V.
RASAGE
Remarque : Le rasoir est utilisable uniquement avec l.
1. Raccordez le rasoir à l’adaptateur et celui-ci à une prise secteur.
2. Pour allumer l’appareil, faites glisser l’interrupteur.
3. Etirez la peau avec votre main libre an que les poils soient bien droits.
4. Eectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous
rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les rendre fragiles).
5. Faites des passages courts et circulaires.
TONDRE
1. Faites glisser le bouton de la tondeuse pour libérer la tondeuse de précision.
2. Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
3. Placez la tondeuse à lendroit souhaité pour une coupe rapide, facile et professionnelle.
4. Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en position de
verrouillage.
LOOK BARBE DE 3 JOURS
Placer l’accessoire sur le rasoir pour obtenir un look barbe de 3 jours.
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Assurez-vous que votre peau soit sèche. Tenez toujours le rasoir perpendiculairement à
la peau de sorte que les deux têtes la touchent avec une pression égale.
Faites des mouvements modérés voire lents. Des petits mouvements circulaires sur les
zones diciles peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le
menton.
NE PAS appuyer trop fortement contre la peau an d’éviter des dommages sur les têtes
rotatives.
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Prenez soin de votre appareil an dassurer une performance de longue durée. Nous vous
recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
1. Ouvrez la tête de rasage en appuyant sur le bouton de déblocage (Figure A).
2. Éliminez tous résidus de poils.
3. Tirez la tête de rasage vers le haut pour la séparer du corps de l’appareil (Figure B).
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4. Localisez la èche centrale et faites glisser le support dans le sens opposé pour le
débloquer. Une fois le support débloqué, soulevez-le pour le séparer de la tête de
rasage (Figure C). Observez lorientation correcte du support pour faciliter sa remise en
place.
5. Brossez minutieusement les poils des lames.
6. Pour un nettoyage plus approfondi, soulevez les trois lames (Figure D).
7. Lavez la tête de rasage sous l’eau courante (Figure E). Laissez-la sécher complètement.
8. Remontez soigneusement les trois lames.
9. Remettez le support en place. Localisez la èche centrale et faites glisser le support
dans le même sens que la èche jusqu’à ce qu’il senclenche en place (Figure F).
10. Une fois que la tête de rasage est montée, alignez la charnière à ressort dans la fente à
l’arrière du réservoir à poils et appuyez pour la xer à sa place (Figure G). Refermez le
bloc de la tête.
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Lubriez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile de machine à
coudre.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
16
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños,
salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.
No use el producto con un cable dado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Cabezal pivotante y conjunto de cuchillas
3. Cabezales pivotantes
4. Recogepelos
5. Cortador de precisión
6. Botón de extracción del cortador
7. Indicador luminoso
8. Conector del cable de alimentación
No se muestra en la imagen
Cable de alimentación
Cepillo de limpieza
Protector y cabezal para barba corta
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
INSTRUCCIONES DE USO
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar
diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se
acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y 240 V.
AFEITADO
Nota: la afeitadora solo es apta para su uso con cable.
1. Al usar la afeitadora por primera vez, conéctela al cable de alimentación, a la red
eléctrica.
2. Deslice el interruptor de encendido para poner la afeitadora en marcha.
3. Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
4. Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una
presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).
5. Utilice movimientos cortos y circulares.
RECORTE
1. Deslice el botón de recorte para liberar el cortador de precisión.
2. Sostenga el cortapatillas en ángulo recto con respecto a la piel.
3. Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte rápido,
sencillo y profesional.
4. Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su posición.
LOOK DE BARBA CORTA
Ajuste el accesorio de barba corta al barbero para conseguir un look de barba de tres días.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
Asegúrese de que la piel está seca.
Sostenga la afeitadora en ángulos rectos con la piel para que los tres cabezales se
apoyen sobre ella con la misma presión.
Aféitese con movimientos moderados o lentos.
Si efectúa movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un
afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
NO presione con fuerza contra la piel a n de evitar que los cabezales se deterioren.
CUIDADO DEL APARATO
Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento duradero. Recomendamos limpiar la
afeitadora después de cada uso.
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y desenchufada de la corriente.
1. Abra el cabezal de la afeitadora pulsando el botón de extracción (Fig. A).
18
2. Vacíe el pelo recortado.
3. Tire del cabezal de la afeitadora hacia arriba para separarlo del cuerpo (Fig. B).
4. Localice la echa central y deslice el jador en la dirección contraria para desprenderlo.
Una vez suelto, extráigalo del cabezal de la afeitadora (Fig. C). Recuerde la orientación
correcta del jador para que sea más fácil volver a colocarlo.
5. Cepille con cuidado el pelo que pueda haber en las cuchillas.
6. Para una limpieza más a fondo, extraiga las tres cuchillas (Fig. D).
7. Lave el cabezal de la afeitadora con agua corriente (Fig. E). Espere a que se seque por
completo.
8. Vuelva a colocar con cuidado las tres cuchillas.
9. Vuelva a colocar el jador. Localice la echa central y deslice el jador en la dirección de
la echa hasta que encaje en su sitio (Fig. F).
10. Cuando el cabezal de la afeitadora esté montado, alinee la bisagra de muelle con la
ranura posterior del recogepelos y presione para jar (Fig. G). Cierre el conjunto de
cabezales con un chasquido.
LIMPIEZA DEL RECORTADOR
Lubrique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para máquinas
de coser.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
ESPAÑOL
19
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto.
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite
i nostri centri di assistenza autorizzati.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1. Interruttore on/o
2. Testina rotante e gruppo lame
3. Testine essibili
4. Vaschetta per la raccolta dei peli
5. Rinitore per i dettagli
6. Pulsante di rilascio del rinitore
7. Indicatore luminoso
8. Connettore di alimentazione
Non mostrata
Cavo di alimentazione
Spazzolina per la pulizia
Protezione e testina per eetto barba
incolta
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
ISTRUZIONI PER L’USO
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo rasoio
giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba e la vostra pelle al
nuovo sistema di rasatura.
Il rasoio si adatta in automatico a una tensione di rete tra 100 V e 240 V.
RASATURA
Nota: Il rasoio è da utilizzare solo con il cavo.
1. Accertarsi che il rasoio sia spento, quindi collegarlo al cavo di alimentazione e alla presa
di rete.
2. Premere il pulsante on/o per accendere l’apparecchio.
3. Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale.
4. Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo
troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle
rotture).
5. Eettuare movimenti brevi circolari.
RIFINIRE
1. Fare scorrere il pulsante del rinitore per rilasciare il rinitore stesso.
2. Tenere il rinitore ad angolo retto sulla pelle.
3. Posizionare il rinitore all’altezza desiderata per una rinitura rapida, semplice e
professionale.
4. Per ritrarre il rinitore spingerlo verso il basso no a quando non si blocca in posizione.
LOOK BARBA CORTA
Montare laccessorio per barba corta sul rasoio per ottenere un look barba dei 3 giorni.
SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Assicurarsi che la pelle sia asciutta.
Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che tutte e tre le testine
tocchino la pelle con uguale pressione.
Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari brevi in zone
ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del
mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine
rotanti.
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Remington R3000 Návod na obsluhu

Kategória
Pánske holiace strojčeky
Typ
Návod na obsluhu