Remington PR1270 Používateľská príručka

Kategória
Pánske holiace strojčeky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

PR1250
PR1270
Rotary Shaver
3
C KEY FEATURES
1 On/o switch 2 Pivoting head and cutter assembly
3 Individual exing heads 4 Hairpocket
5 Charging indicator light (PR1250) 6 Low/Full/Charging indicator light (PR1270)
7 Detail trimmer 8 Trimmer release button
9 Power port 10 Adaptor
11 Cleaning brush (not shown) 12 Head guard
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ENGLISH
5
7
12
8
6
1
9
4
2
3
10
14
, UW APPARAAT OPLADEN
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
3 Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
4 Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.
5 Laat het apparaat vervolgens gedurende 4 uur volledig opladen.
6 Tijdens het opladen licht het groene indicatielampje op (PR1250) of
knippert dit traag (PR1270). Wanneer het apparaat volledig is opgeladen,
dooft het groene indicatielampje (PR1250) of licht het groene
indicatielampje gedurende 5 minuten op en dooft het vervolgens (PR1270).
7 Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24
uur weer volledig op.
8 Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de
100V en 240V.
F GEBRUIKSAANWIJZING
, SCHEREN
PR1250: Oplaadbaar
PR1270: Lichtnet/Oplaadbaar
1 Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.
2 Zet het apparaat aan.
3 Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
4 Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt,
kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
5 Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
, TRIMMEN
6 Verschuif de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
7 Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
8 Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle,
gemakkelijke en professionele styling.
9 Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze
op zijn plaats klikt.
E Tips voor de beste resultaten
• Zorgervoordatuwhuiddroogis.Houdhetapparaatineenrechtehoek
tegen de huid, zodat alle drie de scheerkoppen de huid met een gelijke
druk raken.
NEDERLANDS
15
• Maaklangzameverticalebewegingen.Hetgebruikvankorte,
ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke
zones, voornamelijk rond de hals en kin.
• DrukNIETtehardtegendehuidomschadeaanderoterende
scheerkoppen te voorkomen.
C UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is
door de scheerkop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
• Opendescheerunitdoordeontgrendelingsknopaandevoorzijdevanhet
apparaat in te drukken (afb. A) en de scheerunit open te klappen (afb. B).
• HaltenSiedenKlingenblockso,dassdieblaueKlingevonIhnen
weggerichtet ist. Schieben Sie den inneren Klingenträger weg von der
blauen Klinge und entfernen Sie ihn von der Einheit. (afb. C).
• Trekdebinnenstemesjeshouderwegvandebinnenstesnijbladen(afb.D).
• Borstelhethaargrondigwegvandebinnensteenbuitenstemessen.Spoel
overgebleven vuil weg (afb. E).
• SetzenSiedeninnerenKlingenträgerwiederein,bisereinrastet(afb.F-G).
• FührenSiedasFederbandindieAussparungenanderRückseitedes
Scherkorbs und drücken Sie es fest. Lassen Sie das Scherkopfsystem
einrasten.
, WAARSCHUWING:
Maak het handbediende onderdeel van de kabel los alvorens het met
water te reinigen.
De scheerkoppen zijn geschikt voor reiniging onder stromend water.
, VOORZICHTIG
• Dompelditapparaatnietvolledigonderwater.Ditzalhetapparaat
beschadigen.
• Descheerkoppenkunnenmetwaterwordenafgespoeld.Hetwatermag
niet warmer dan 70º zijn. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact alvorens het met water schoon te maken.
• Zorgervoordatdeadapterenhetsnoerdroogblijven.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
21
RETRAIT DE LA BATTERIE
La batterie doit être retirée avant de jeter lappareil.
, DANGER: Une fois le rasoir démonté an déliminer la batterie, n‘essayez
pas de le réassembler ou de l’utiliser.
• Débranchezl’appareil.
• Retirezlatêtedurasoir(Appuyezsurleboutondedéblocageetséparezla
te du corps du rasoir).
• Avecunpetittournevis,retirezlecouverclefrontaldurasoir.
• Retirezlesquatrevissitessurlapartieavantdurasoir(Fig.H).
• Retirezlecouverclearrreduboîtierinternepourexposerlabatterie
(Fig. I).
• Retirezlabatterieducircuitimpriméetcoupezlesls(Fig.J–K).
• Retirezlabatterieentoutesécurité.
H PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
trs. Ils doivent être trs an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
28
15 Utilizzare solo sui peli del viso. L’apparecchio non è stato progettato per
radere i capelli.
16 Mantenere l’apparecchio asciutto.
17 Solo per uso domestico.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Testina oscillante e gruppo lame
3 Testine oscillanti indipendenti
4 Vaschetta per la raccolta dei peli
5 Indicatore luminoso di carica (PR1250)
6 Indicatore luminoso di carica, carica bassa e completa (PR1270)
7 Rinitore per i dettagli
8 Tasto di rilascio del rinitore
9 Collegamento elettrico
10 Adattatore
11 Spazzolina per la pulizia (non visualizzato)
12 Cappuccio di protezione per testina
C COME INIZIARE
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
Per vericare il modello del rasoio, controllare sulla confezione o aprire
lapparecchio: il modello è riportato in alto a destra insieme alle speciche del
prodotto.
, CARICARE IL RASOIO
1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
2 Collegare il rasoio alladattatore e poi alla presa di corrente.
3 Premere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio.
4 Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.
5 Generalmente occorrono 4 ore per una carica completa.
6 Durante la carica, si attiverà la spia luminosa verde (PR1250) o inizierà a
lampeggiare lentamente (PR1270). Una volta completata la carica, la spia
luminosa verde si spegnerà (PR1250) oppure la spia luminosa verde rimar
accesa per 5 minuti e poi si spegnerà (PR1270).
7 Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi
e quindi ricaricarle per 24 ore.
ITALIANO
31
• Rimuoverelatestadalrasoio(Premereilpulsantedirilascioeallontanarela
testa dal corpo del rasoio).
• Utilizzandounpiccolocacciavite,sollevareilcoperchiofrontaledalrasoio.
• Rimuoverele4vitiposizionatesullapartefrontaledelrasoio(Fig.H).
• Rimuovereilcoperchioposterioredallalloggiamentointernoper
visualizzare le batterie (Fig. I).
• Sollevarelebatteriedallaschedadelcircuitoetagliareili(Fig.J-K).
• Smaltirelabatteriainmodoadeguato.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
44
F KÄYTTÖOHJEET
, PARRANAJO
PR1250: Ladattava
PR1270: Verkko/Ladattava
1 Varmista, että partakone on kunnolla ladattu.
2 Kytke parranajokoneen virta päälle.
3 Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
4 Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyt
saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
5 Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
, RAJAUS
6 Vapauta tarkkuustrimmeri liu’uttamalla trimmerin painiketta.
7 Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
8 Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja
ammattimaisen leikkauksen varmistamiseksi.
9 Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu
paikoilleen.
E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen
Varmista, että ihosi on kuiva. Pidä parranajokonetta aina oikeissa kulmissa
ihoon nähden siten, että kaikki kolme ajoätä koskettavat ihoa yh
suurella paineella.
• Käytäkohtalaisiataihitaitavetoliikkei.Lyhyidenympyränmuotoisten
liikkeiden avulla helpotat paremman ajotuloksen saamista hankalilla
alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
• ÄLÄpainakonettaliiankovaaihoasivasten,silläsesaattaavaurioittaa
pyöriviä ajopäitä.
C PARTAKONEEN HOITAMINEN
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään.
Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää
lämpimällä vedellä käytön jälkeen.
SUOMI
45
, PUHDISTUS JA HOITO
• Varmista,ettälaiteonkytkettypoispäältäjairrotettupistorasiasta.
• Avaaajopääpainamallavapautuspainikettaparranajokoneenetupuolelta
(kuva A) ja kääntämällä pää auki parranajokoneen rungosta (kuva B).
• Pidäleikkuuteräyksikköäsiten,ettäsininenleikkuuteräonpoispäin
itsestäsi. Vapauta sisempi leikkuuterä irti sinisestä terästä liuuttamalla
(kuva C).
• Vedäsisempitepidikeirtisisemmistäleikkuuteristä(kuvaD).
• Harjaakarvathuolellisestisisemmistäjauloimmistaleikkuuteris.
Huuhtele jäljelle jäänyt lika (kuva E).
• Asetasisempileikkuuterätakaisinjalukitsesepaikoilleen(kuvatF–G).
• Kohdistajousisaranapartakarvasäilntakanaolevaankoloonjapaina
paikoilleen. Sulje ajopääyksik napsauttamalla.
, VAROITUS:
Irrota kädessä pidettävä osa verkkovirrasta ennen puhdistamista vedellä.
Ajopäät voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.
, HUOMIO
• Äläupotaveteen,silläsevahingoittaalaitetta.
• Ajopäätmalleissavoidaanhuuhdellavedel.Vedenlämtilaeisaaylitä
70 astetta. Irrota partakone verkosta ennen kuin puhdistat sen vedellä.
Pidä verkkolaite ja virtajohto kuivina.
, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
• Voiteletrimmerinhampaatjokakuudeskuukausipisaralla
ompelukoneöljyä.
AKUN POISTAMINEN
• Akkutuleepoistaalaitteestaennenlaitteenhävittämistä.
, VAARA: Jo kerran hävittämistä varten purettua laitetta ei saa enää koota
ja/tai käyttää.
• Irrotalaiteverkosta.
• Ajopäänirrottaminenparranajokoneesta(painavapautuspainikettaja
vedä ajopää suoraan irti parranajokoneen rungosta).
• Käytäpientäruuvimeisseliäjakäännäparranajokoneenetulevyauki.
• Irrotaparranajokoneenedessäolevat4ruuvia(kuvaH).
• Poistatakalevysisemstäkotelostasaadaksesiakutesille(kuvaI).
• ännäakutirtipiirilevystäjakatkaiseniidenjohdinlangat(kuvaJ-K).
• Hävitäakutasianmukaisesti.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
49
5 Aguarde geralmente 4 horas para uma carga completa.
6 Quando estiver a carregar, a luz verde do indicador acende-se (PR1250) ou
pisca lentamente (PR1270). Quando estiver totalmente carregado, a luz
verde do indicador desliga-se (PR1250) ou a luz verde do indicador ca
visível durante 5 minutos e depois desliga-se (PR1270).
7 De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente
a cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
8 A máquina de barbear ajusta-se automaticamente à voltagem da tomada
elétrica entre 100 V e 240 V.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, BARBEAR
PR1250: Recarregável
PR1270: Alimentação/Recarregável
1 Certique-se de que a máquina de barbear se encontra adequadamente
carregada.
2 Ligue a máquina de barbear.
3 Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos quem verticais.
4 Aplique apenas uma ligeira pressão na caba de corte ao utilizar (se
premir com demasiada força poderá danicar as cabeças e tor-las
vulneráveis a quebras).
5 Use passagens curtas e circulares.
, UTILIZAR O APARADOR
6 Deslize o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
7 Segure no aparador em ângulo reto em relação à pele.
8 Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar
rápido, simples e prossional.
9 Para retrair o aparador empurre até encaixar.
E Dicas para obter melhores resultados
• Certique-sedequeasuapeleestáseca.Mantenhasempreamáquinade
barbear em ângulos retos em relão à pele de forma que as três cabeças
toquem na pele com pressão idêntica.
• Famovimentosmoderadosalentos.Aorealizarpequenosmovimentos
circulares em zonas diceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
• NÃOfaçaexcessivapresocontraapeledemodoanãodanicaras
cabas rotativas.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
52
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odlili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstňte všetky obaly.
F LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov
alebo kýmkvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by
malo prebiehať iba po získaní primeraho poučenia a pod primeraným
dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpnosť a
boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú
použív, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a
mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
2 Používajte tento prístroj len na účely, ktoré sú popísané v tomto návode.
Nepoužívajte nadstavce, ktoré nie sú doporučené spoločnosťou
Remington®.
3 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol
alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
4 Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
5 Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
6 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamočili.
7 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
8 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel
je možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných
stredísk.
9 Kábel nesčajte ani nekte, a neobčajte ho okolo prístroja.
10 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 1C a 35°C.
11 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
12 Tento prístroj, vtane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo
opravovať osoby mladšie ako osem rokov a mal by byť vždy uchovávaný
mimo ich dosahu.
13 Neponárajte prístroj do tekutiny; nepoužívajte ho v blízkosti vody
vo vani, umývadle alebo inej nádobe; a nepoužívajte ho vonku.
SLOVENČINA
53
14 Nikdy nepoužívajte tento strojček, ak má poškodený kábel alebo zástrčku,
ak nefunguje správne, ak spadol alebo bol poškodený, alebo spadol do
vody. Ak sú napájací kábel alebo zástrčka strojčeka poškodené, musia byť
vymenené výrobcom, jeho zmluvným servisom alebo podobne
oprávnemi osobami, aby sa predišlo možnému nebezpečenstvu. Kábel
nie je možné opraviť.
15 Určený len na holenie tváre. Nie je určený na holenie vlasov na hlave.
16 Prístroj udržiavajte suc.
17 Len na doce použitie.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Tlačidlo ON/OFF
2 Zostava otočnej hlavy a čepele
3 Samostatné ohybné hlavy
4 Priehradka na chĺpky
5 Svetelný indikátor nabíjania (PR1250)
6 Kontrolka stavu nabíjania/nízky/plný stav (PR1270)
7 Detailný zastrihávač
8 Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
9 Napájací konektor
10 Adaptér
11 Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
12 Kryt hlavy
C ZÍNAME
K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový
holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak
vašej brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém.
Ak si chcete overiť číslo modelu vášho holiaceho strojčeka, môžete ho nájsť na
obale alebo otvorte zastrihávač, kde je označenie modelu vytlačené v pravom
hornom rohu s informáciami.
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
1 Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
2 Pripojte strojček k adaptéru a potom do elektrickej siete.
3 Prístroj zapnite stlačením tlačidla.
4 Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 24 hodín.
5 Vo všeobecnosti nechajte nabíjať 4 hodiny na úplné nabitie.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
54
6 Pri nabíjaní bude svietiť zelená kontrolka (PR1250) alebo bude pomaly blik
(PR1270). Po úplnom nabití zelená svetelná kontrolka zhasne (PR1250) alebo
bude zelená svetelná kontrolka svietiť 5 minút a potom zhasne (PR1270).
7 Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne
vybiť a potom ich nabíjajte 24 hon.
8 Holiaci strojček sa automaticky prissobuje sieťovému napätiu v
rozmedzí 100 V a 240 V.
F VOD NA POUŽÍVANIE
, HOLENIE
PR1250: Dobíjateľnosť
PR1270: Zásuvka/Dobíjatno
1 Skontrolujte, či je holiaci strojček riadne nabitý.
2 Zapnite holiaci strojček.
3 Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej
pozície.
4 Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritčanie môže
poškodiť hlavy a zvyšuje riziko rozbitia).
5 Používajte ktke, kživé pohyby.
, ZASTRIHÁVANIE
6 Posuňte tlačidlo zastrihávača a uvoľnite detailný zastriháv.
7 Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
8 Priložte zastrihávač na padovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie
rýchleho, jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
9 Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne
do pôvodnej pozície.
E Tipy pre najlepšie výsledky
• Vašapokožkamábyťsuchá.Holiacistrojčekdržtevpravomuhlekpokožke
tak, aby sa všetky tri hlavy dotýkali pokožky rovnakým tlakom.
Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby.
• Používanímktkychkživýchpohybovvnepoddajnýchmiestach
žete dosiahnuť hladšie oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľus.
• NETLTEveľminapokožku,abystesavyhlipkodeniurotnýchhláv.
C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
• Starostlivosťouovášprístrojzabezpítejeho dlhodobú životnosť,
• Odporúčame,abysteprístrojvistilipokdompoužití.
SLOVENČINA
55
• Najjednoduchšímanajhygienickejšímssobomčisteniastrojčekaje
opláchnutie hlavy strojčeka pod teplou vodou po každom použití.
, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistem skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej
siete.
• Otvortehlavuholiacehostrojčekastlačenímuvoľňovaciehotlačidlana
prednej časti strojčeka (Obr. A) a preklopením hlavy smerom od tela
strojčeka (Obr. B).
• Držtezostavusčepeľamimodroučepeľousmeromodvás.Vysuňte
vnútornú čepeľ z modrej čepele a uvoľnite ju zo zostavy (Obr. C).
• Odtiahnitevnútornýnosiččepelízvnútornýchčepelí(Obr.D).
• Kefkoudôkladneodstráňtechĺpkyzvnútornýchajvonkajšíchčepe.
Vypchnite zostávajúce zvyšky (Obr. E).
• Umiestnitenosičvnútornejčepelespäťnasvojemiestoaukotviteho
(Obr. F – G).
• Zarovnajtepružnýzávesdootvorunazadnejstranepuzdranachĺpkya
zatlte na miesto. Cvaknum uzatvorte zostavu hlavy.
, UPOZORNENIE:
Pred čistením vo vode odpojte časť držanú v ruke od napájacieho kábla.
Holiace hlavy vhodné na čistenie pod tečúcou vodou.
, UPOZORNENIE
• Prístrojneponárajtedovody,lebohopkodíte.
• HoliacehlavystrojčekaPR1250aPR1270môžubyťoplachovanévodou.
Teplota vody by nemala presiahnuť 70 stupňov. Pred čistením vodou
strojček odpojte z elektrickej siete.
• Adaptérakábeludržiavajtevsuchu.
, ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA
• Nazubyzastrihávačakvapnitekaždýchšesťmesiacovkvapkuolejana
šijacie stroje.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Pred likvidáciou musí byť z prístroja vybratá batéria.
, NEBEZPEČENSTVO: Po rozobratí za účelom likvidácie sa strojček nesmie
znova zložiť a používať.
• Odpojteholiacistrojčekzozásuvky.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
56
• Vybertehlavuzholiacehostrojčeka(Stltetlačidlonauvoľneniea
vytiahnite hlavu z tela holiaceho strojčeka).
• Pomocoumahoskrutkovačavyčteprednýkrytzostrojčeka.
• Odstňte4skrutkyumiestnenénaprednejstranestrojčeka(Obr.H).
• Odstňtezadnýkrytzvnútornéhopuzdraaobntebatérie(Obr.I).
• Vypáčtebatériezobvodovejdoskyaprestrihnitekontaktynaoboch
strach batérie (Obr. J – K).
• Batériezlikvidujtebezpečnýmspôsobom.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životho prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
SLOVENČINA
63
8 Golarka automatycznie dostosowuje się do napięcia sieciowego pomiędzy
100V i 240V.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, GOLENIE
PR1250: Wielokrotne ładowanie
PR1270: Sieć elektryczna/Wielokrotne ładowanie
1 Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
2 ącz golarkę.
3 Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
4 Lekko naciskaj na głowicę gocą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić je podatnymi na połamanie).
5 Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
, TRYMOWANIE
6 Przesuń przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
7 Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
8 Trzymaj trymer na pądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
9 Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
• Skórapowinnabyćsucha.Trzymajgolarkępodkątamiprostymidoskóry
tak, aby nacisk trzech głowic na skórę był jednakowy.
• Ruchypowinnybyćodumiarkowanychdowolnych.Krótkiekolisteruchy
mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia
podbródka.
• NIEnaciskajzbytmocnonaskórę,abynieuszkodzićgłowicrotacyjnych.
C DBAJ O GOLARKĘ
• Dbajoswojeurządzenie,abymogłodługodziałać.
• Zalecasięczyszczenieurządzeniapokażdymużyciu.
• Najprostszyminajbardziejhigienicznymsposobemczyszczenia
urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
, CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i oączone
od gniazdka zasilania.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
67
15 Kizárólag arcsrzethez. A készüléket nem hajnyíráshoz tervezk.
16 Tartsa szárazon a készüléket.
17 Kizárólag otthoni használatra.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcso
2 Billenő fej és kések
3 Egymástól függetlenül mozgó fejek
4 Szőrgyűj
5 Töltésjelző fény (PR1250)
6 Alacsony/Teli/Töltés-jelző lámpa (PR1270)
7 Preziós trimmer
8 Trimmer kioldógomb
9 Hálózati csatlako
10 Adapter
11 Tisztítókefe (Az ábn nem látható)
12 Fejdő burkolat
C A HASZNÁLAT MEGKEZSE ELŐTT
A tökéletes borotlkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten kereszl
minden nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni
tudjon az új borotvarendszerhez.
Borotja modellszámát keresse a csomagoláson vagy nézze meg a kinyitott
pajeszvágónál, a minősítési információk jobb felső sarkába nyomtatva.
A BOROTVA TÖLTÉSE
1 Ellenőrizze, hogy a késk ki van kapcsolva.
2 Csatlakoztassa a borott az adapterhez, majd azt az elektromos
hálózathoz.
3 Nyomja meg a bekapcsoló gombot a terk beinhoz.
4 Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül.
5 A teljes feltöltéshez áltaban 4 óra szükséges (PR1250-es és PR1270-es
modell).
6 Töltéskor a zöld feltöltés-jelző vilát (PR1250) vagy lassan villog (PR1270).
Amikor teljesen felöltődött, a zöld feltöltés-jelző kikapcsol (PR1250) vagy a
ld jelző lámpa még 5 percig vilát, majd kikapcsol (PR1270).
7 Az akkumulátor hosszú élettartamának merhez hat havonta hagyja
teljesen lemerülni, majd töltse 24 órán keresztül.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
70
• Vegyekiazakkumulátorokatazáramkörilaprólésvágjaelavezetékeket
(J-K ábrák).
• Biztongosanártalmatlanítsaazakkumulátort.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lé veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
MAGYAR
75
, ЧИСТКА ТРИММЕРА
• Смазывайтезубцытриммеракаждыеполгода,капнувкаплюмасла
для швейных машин.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
• Передутилизациейустройстваизнегоследуетизвлечьбатареи.
, ОПАСНО: После того как бритва будет разобрана с целью утилизации
не пытайтесь ее собирать и/или использовать.
• Отключитебритвуотсети.
• Снимитебритвеннуюголовкусбритвы(Нажмитенакнопкуи
извлеките бритвенную головку из корпуса бритвы).
• Маленькойотверткойподденьтепереднююкрышкунабритве.
• Извлекитечетыревинта,расположенныхнапереднейпанелибритвы
ис. H).
• Снимитезаднююкрышкусвнутреннегокорпуса,чтобы
получить доступ к батареям (рис. I).
• Приподнимаябатареи,извлекитеихизплатыиотсоедините
провода (рис. J – K).
• Батареюследуетутилизироватьнадлежащимобразом.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
78
4 İlk kez kullanmadan önce, en az 24 saat şarj edin.
5 Tam dolu bir şarj için genelde 4 saat ayırın.
6 Şarj sırasında, yeşil renkli gösterge lambası yanacak (PR1250) veya yavaş
yavaş yanıp sönecektir (PR1270). Cihaz tam şarj oldunda, yeşil renkli
gösterge lambası kendiliğinden sönecek (PR1250) veya yeşil gösterge
lambası 5 dakika boyunca yanacak ve sonra kapanacaktır (PR1270).
7 Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir tam olarak boşaltın
ve sonra 24 saat kadar yeniden şarj edin.
8 Tıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki bir şebeke gerilimine otomatik
olarak ayarlanacaktır.
F KULLANIM TALİMATLARI
, TIRAŞ
PR1250: Şarj edilebilir
PR1270: Prizden çalıştırılabilir/Şarj edilebilir
1 Tıraş makinenizin doğru şekilde şarj edildiğinden emin olun.
2 Tıraş makinesini çalıştırın.
3 Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
4 Tıraş olurken, tıraş başlığını hafçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar
verebilir ve onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
5 Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
, TÜY KESME
6 Detaylı şekillendiriciyi ortaya çıkarmak için, şekillendirici düğmesini yana
kaydırın.
7 Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
8 zlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen
düzeltme hattına getirin.
9 Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
E En iyi sonucu almak için ipuçları:
Cildinizin kuru olmasına dikkat edin. Tıraş makinesini cilde, her üç başlık da
cilde eşit basınçla değecek şekilde, dik açılarda tutun.
• Ortailahafvurluhareketlerleilerleyin.Zorlualanlardakısadairesel
hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından
bir tıraşı gerektirebilir.
• nerbaşlıklarahasarvermemekiçincildinizesertçebastırmayın.
TÜRKÇE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Remington PR1270 Používateľská príručka

Kategória
Pánske holiace strojčeky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre