Dometic Mobicool A40 Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie
SK
A40
218
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktonie je v súlade
surčeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Pred použitím prístroja si prečítajte pokyny a upozornenia výrobcu. Prístroj
sa musí nainštalovať podľa platných predpisov.
Prístroj sa smie používať len v dobre vetranom prostredí, nad povrchom
zeme a chránenom pred zrážkami.
Prístroj sa musí nainštalovať podľa pokynov výrobcu.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
4 Použitie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
6 Obsluha chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
9 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
8 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
10 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
SK
A40 Vysvetlenie symbolov
219
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
VÝSTRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbor-
nými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’
k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
Bezpečnostné pokyny A40
220
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti strieda-
vého napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopen-
tan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu
na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odo-
vzdajte k riadnej likvidácii.
SK
A40 Bezpečnostné pokyny
221
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v
dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol
vzduch cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od vetracích otvorov:
k zadnému ohraničeniu minimálne 10 cm
–k bočnému ohraničeniu minimálne 5 cm
Prístroj sa smie pripojiť k viac ako jednému zdroju energie.
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja s napätím
12 Vg
A
POZOR!
Vedenie medzi batériou a chladiacim boxom musí byť istené
poistkou max. 8 A.
Používajte len káble s príslušným prierezom (pozri tabuľku na
strane 226).
SK
Bezpečnostné pokyny A40
222
2.4 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja s napätím
220 – 240 Vw
!
VÝSTRAHA!
Prístroj pripojte pomocou príslušného pripojovacieho kábla na
sieť so striedavým prúdom.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za prípojný
kábel.
Ak je prípojný kábel poškodený, musíte ho vymeniť, aby sa
predišlo ohrozeniu. Poškodený prípojný kábel vymeňte za nový
prípojný kábel rovnakého typu a špecifikácie.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché prí-
vodné vedenie a konektor.
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdro-
jom napätia.
2.5 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia s plynom
!
VÝSTRAHA!
Prístroj používajte s plynom výlučne v exteriéri.
Prístroj neprevádzkuje s plynom v cestných vozidlách,
vodných vozidlách alebo uzavretých priestoroch.
Pri používaní v stanoch alebo predstanoch a na prízemných
terasách sa postarajte i dostatočný prívod vzduchu a vetranie.
Prístroj neinštalujte v blízkosti zápalných materiálov (papier,
suché lístie, textílie).
Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na
fľaši s propánom alebo butánom.
Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neuchovávajte na
nevetraných miestach alebo pod úrovňou podlahy (lievikovité
priehlbne v zemi).
Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym
slnečným žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C.
SK
A40 Obsah dodávky
223
3 Obsah dodávky
4 Použitie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade.
Prístroj je vhodný aj na účely táborenia.
Chladiaci box je dimenzovaný na zdroj napätia 12 Vg (napr. autozapaľovač)
a alternatívne na pripojenie k sieťovému napätiu 220 – 240 Vw.
Chladiaci box sa dá prevádzkovať nezávisle od prúdu so skvapalneným
plynom (propánom alebo butánom).
!
5 Technický popis
Chladiaci box je určený na používanie napr. pri táborení, na terasách,
v záhrade alebo na iných miestach, na ktorých je k dispozícii pripojenie
ksieti 12Vg (napr. autozapaľovač) alebo 220 V – 240 Vw. Okrem toho sa
dá chladiaci box prevádzkovať so skvapalneným plynom.
Môže chladiť potraviny až do 20 °C pod teplotou okolia.
Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho
okruhu s absorbérom. Koncentrovaný roztok amoniaku sa ohrieva bojlerom
a vyháňa sa vo forme pary. Plyn, ktorý je pod vysokým tlakom, sa
v kondenzátore skvapalňuje a potom sa za pridania vodíka odparuje. Pritom
sa odoberá teplo z chladiaceho priestoru.
Množstvo Označenie
1 Chladiaci box
1 Miska s vrchnákom na výrobu kociek ľadu
1 Návod na obsluhu
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadav-
kám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
SK
Obsluha chladiaceho boxu A40
224
6 Obsluha chladiaceho boxu
!
!
I
6.1 Tipy pre úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto
osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení
udržiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Potraviny usporiadajte tak, aby mohol vzduch v chladiacom boxe cirkulo-
vať.
VÝSTRAHA!
Po dlhšom nepoužívaní skontrolujte plynové a elektrické vedenia.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia!
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou
handričkou (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 230).
SK
A40 Obsluha chladiaceho boxu
225
6.2 Používanie chladiaceho boxu
A
I
Postavte chladiaci box na pevný a rovný podklad.
Príp. skontrolujte horizontálnu polohu (±2°) vodováhou.
Otvorte veko ovládacieho panela (obr. 2 .1, strane 3) tým, že naň zatla-
číte.
Opätovným zatlačením sa veko opäť zatvorí.
I
POZOR!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len pred-
mety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádo-
bách neschladili príliš silno. Pri zmrazení nápoje alebo tekuté
jedlá zväčšia svoj objem. Sklenená nádoba sa tak môže zničiť.
POZNÁMKA
Asi 24 hodín pred cestou schlaďte vopred chladiaci box pripo-
jením k elektrickej sieti alebo plynom. Tak budete mať na
mieste požitia rýchlejšie požadovaný chladiaci výkon.
Chladiaci výkon môže byť ovplyvnený
teplotou okolia,
množstvom konzervovaných potravín,
častosťou otvárania veka.
POZNÁMKA
Čím ďalej budete otáčať regulátor smerom k „HIGH“, tým nižšia
bude teplota chladenia.
SK
Obsluha chladiaceho boxu A40
226
Pripojenie na 220 V – 240 Vw
!
Zástrčku s ochranným kontaktom vsuňte do zásuvky s ochranným kon-
taktom, ktorá bola nainštalovaná podľa predpisov.
Nastavte regulátor termostatu (obr. 2 2, strane 3) do polohy „HIGH“.
Počkajte, kým teplota v chladiacom boxe klesne.
Nastavte regulátor termostatu (obr. 2 2, strane 3) na požadovanú oblasť
teploty.
Keď chcete chladiaci box vypnúť, nastavte regulátor termostatu
(obr. 2 2, strane 3) na „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pripojenie 12 Vg
I
Zabezpečte, aby vedenie medzi batériou a chladiacim zariadením bolo
istené poistkou (maximálne 8 A).
Prierez kábla medzi batériou a zásuvkou elektrického napájania 12 V
zvoľte podľa nasledovnej tabuľky:
Zabezpečte, aby sa regulátor termostatu pre prevádzku s napätím
220 V – 240 V (obr. 2 2, strane 3) nachádzal v polohe „0“.
Vsuňte zástrčku pripojovacieho kábla so zásuvky s napájacím napätím
12 V (napr. autozapaľovač).
Pólovanie je ľubovoľné.
Keď chcete chladiaci box vypnúť, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
VÝSTRAHA!
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdro-
jom napätia.
POZNÁMKA
Pri prevádzke s batériami sa nedá nastaviť teplota reguláto-
rom termostatu. Prístroj sa len zapne a potom chladí.
Keď je motor zastavený, odpojte chladiaci box od batérie, aby
sa nevybila.
Dĺžka kábla Prierez kábla
do 2,5 m 2,5 mm²
2,5 m až 4,0 m 4,0 mm²
SK
A40 Obsluha chladiaceho boxu
227
Pripojenie k zdroju plynu
D
!
I
Postavte plynovú fľašu zvislo vo vzdialenosti min. jeden meter od horáka
(na zadnej strane chladiaceho boxu).
Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše zatvorený.
Spojte hadicové vedenie s hlavou ventilu plynovej fľaše a chladiaceho
zariadenia (obr. 3 1, strane 4).
Použite vidlicový kľúč s vhodným otvorom kľúča.
Dbajte na to, aby
sa plynová hadica nezasekla alebo nezlomila,
plynová hadica bola v bezpečnej vzdialenosti od horáka.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia
Prístroj používajte s plynom výlučne v exteriéri.
VÝSTRAHA!
Pri používaní zariadení na plynový pohon vo vozidlách
dodržujte národné smernice.
Používajte len propánové alebo butánové fľaše s tlakovým
redukčným ventilom podľa EN 12864 alebo EN 16129
a národných smerníc. Maximálny prietok je 1,5 kg/h.
Porovnajte údaj o tlaku tlakového redukčného ventilu
s údajom o tlaku v technických údajoch alebo na typovom
štítku.
Používajte len plynové fľaše s:
Obsah: max. 15 kg
Rozmery: max. 320 mm x 540 mm
Plynovú fľašu umiestnite v bezpečnej vzdialenosti od akých-
koľvek zápalných zdrojov.
Neumiestňujte chladiaci box do blízkosti horľavých materiálov
(papier, suché lístie, textílie).
Výmena pripájacieho vedenia sa musí vykonať podľa národ-
ných smerníc. Vymeňte pripájacie vedenie, ak spozorujete
upchatie alebo netesnosti, najneskôr však každé tri roky.
Používajte len hadicové vedenia podľa národných smerníc
s maximálnou dĺžkou 1,5 m (vo Fínsku 1,2 m).
POZNÁMKA
Prístroj je vybavený poistkou plameňa. Keď zhasne plameň,
prívod plynu sa preruší.
SK
Obsluha chladiaceho boxu A40
228
Celkom otvorte ventil plynovej fľaše.
!
Preskúšajte tesnosť všetkých spojení pomocou spreja na zisťovanie
netesností.
Tesnosť je zaručená, keď sa netvoria bubliny.
Dbajte na to, aby
regulátor termostatu pre prevádzku s 220 V – 240 V (obr. 2 2,
strane 3) bol v polohe „0“,
aby zásuvka batérie nebola pripojená.
Zatlačte otočný volič (obr. 2 2, strane 3), otočte ho minimálne po
symbol „ “ a podržte ho stlačený asi 15 – 20 s, aby sa vzduch
nachádzajúci sa v hadicovom vedení vytlačil.
Otočte otočný volič v smere „ , aj keď už plameň horí.
Počujete praskavý zvuk: Piezoelektrický zapaľovač sa pokúša zapáliť
plameň.
Keď plameň horí, chladiaci box je pripravený na použitie.
Keď sa plameň nezapálil. zopakujte postup zapálenia.
I
Pravidelne kontrolujte, či sú hadicové vedenia a všetky spojenia
v riadnom stave.
Keď chcete chladiaci box vypnúť, zatvorte najprv ventil fľaše a otoč
volič (obr. 2 2, strane 3) celkom otočte s smere chodu hodinových ruči-
čiek.
VÝSTRAHA!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo
v blízkosti zápalných zdrojov.
POZNÁMKA
Keď zapálenie piezoelektrickým zapaľovačom kvôli vysokej vlh-
kosti vzduchu nie je možné, môžete plynový horák zapáliť tak, že
páku akcelerátora stlačíte a zápalkou zapálite horák cez otvor na
zadnej stene.
SK
A40 Obsluha chladiaceho boxu
229
Výmena fľaše s plynom
!
Chladiaci box vypnite tak, že otočný volič (obr. 2 2, strane 3) celkom
zatvoríte v smere chodu hodinových ručičiek.
Celkom zatvorte ventil fľaše s plynom.
Odskrutkujte ventil z fľaše.
Skontrolujte stav hadicového vedenia.
Ak je materiál skrehnutý alebo pórovitý, hadicové vedenie vymeňte.
Zaskrutkujte pevne redukčný tlakový ventil na novú plynovú fľašu.
Roztopenie chladiaceho boxu
Vlhkosť vzduchu sa môžu vo vnútri chladiaceho boxu zrážať ako námraza,
ktorá znižuje chladiaci výkon. Prístroj preto včas odmrazte.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali
schladené.
Vypnite chladiaci box.
Nechajte veko otvorené.
Keď je všetko roztopené, vyprázdnite chladiaci box a utrite ho.
VÝSTRAHA!
Plynovú fľašu vymieňajte len pri dobrom vetraní.
Pri výmene plynovej fľaše dbajte na to, aby sa v blízkosti
nenachádzal žiaden zápalný zdroj.
Plynovú fľašu vymieňajte len vtedy, keď je chladiaci box
vypnutý.
POZOR!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
SK
Čistenie a údržba A40
230
Vypnutie a uloženie chladiaceho boxu
Ak chladiaci box nebudete používať dlhší čas, postupujte nasledovne:
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite aj pripojovacie vedenie alebo odoberte hadicové vedenie
k plynovej fľaši.
Vyčistite chladiaci box (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 230).
Nechajte veko pootvorené.
Zabránite tak tvorbe zápachu.
7 Čistenie a údržba
!
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez
prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať
a aby sa prístroj nepoškodil.
Údržbu chladiaceho zariadenie nechajte vykonať každé dva roky alebo
po dlhšej odstávke.
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením chladiaceho boxu uvoľnite hadicové spoje-
nie.
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
SK
A40 Odstránenie poruchy
231
8 Odstránenie poruchy
V prípade poruchy vykonajte kontrolu podľa nasledovných bodov:
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Chladiaci box
nefunguje.
Chladiaci box nie je
správne elektricky
pripojený.
Skontrolujte, či je zabezpečené bezchybné
napájanie napätím.
Skontrolujte, či sú elektrické kontakty
v poriadku.
Skontrolujte, či prítomné napätie zodpovedá
napätiu na typovom štítku.
Skontrolujte, či je regulátor termostatu
zapnutý.
Skontrolujte, či je súčasne pripojených viac
energetických zdrojov.
Chladiaci box nie je
správne pripojený
k plynu.
Skontrolujte, či je zabezpečené bezchybné
napájanie plynom.
Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše
otvorený.
Skontrolujte, či je ešte vo fľaši plyn.
Skontrolujte, či je súčasne pripojených viac
energetických zdrojov.
Pri zapaľovaní podržte otočný spínač dlhšie
stlačený.
Chladiaci box nebol
správne nainštalo-
vaný.
Skontrolujte, či je prístroj vo vodorovnej
polohe.
Skontrolujte, či je zabezpečené dostatoč
vetranie.
Chladiaci box nebol
správne naplnený.
Skontrolujte, či v ňom neboli uložené teplé
jedlá.
Skontrolujte, či chladiaci box nie je príliš
tesno naplnený alebo preplnený.
Chladiaci okruh je
chybný.
Opravy smie vykonávať len autorizovaný
zákaznícky servis.
Chladiaci box sa po
dlhšom čase nepouží-
vania nedá spustiť.
–Otočte chladiaci box bez pripojeného ener-
getického zdroja dolu hlavou a počkajte asi
ť minút.
Chladiaci box otočte naspäť a znova ho zap-
nite.
SK
Likvidácia A40
232
9 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
10 Technické údaje
A40 12230 D030
A40 12230
D050
Objem: 40 l
Spotreba plynu: 13 g/h (180 W) 16 g/h (220 W)
Kategória: I
3+(28-30/37)
I
3B/P(30)
I
3B/P(50)
Plyn: Bután, propán Bután, propán
alebo zmes
plynov bután/
propán
Bután, propán
alebo zmes
plynov bután/
propán
Tlak: Propán:
28 – 30 mbar
Bután: 37 mbar
28 – 30 mbar 50 mbar
Cieľová krajina: BE, FR, IT, GB,
PT, ES, CZ, NL,
SK
LU, NL, DK, FI,
SE, NO
AT, DE, CH, LU
Príkon: Pripojenie na 220 V – 240 V: 85 W
Pripojenie na 12 V: 90 W
Rozsah teploty chladenia: do 20 °C pod teplotou okolia
Hmotnosť: cca 19,5 kg
Skúška/certifikát: Pin kód
0845CR-0008
0845-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Dometic Mobicool A40 Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie