100.01/IS

VALERA 100.01/IS, 100.01/I, SwissX Brush and Shine, SwissX Ideal, SwissX Logica Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie kulmy na vlasy Valera Swiss'X. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o funkciách, nastaveniach a používaní tohto prístroja. Návod obsahuje informácie o nastavovaní teploty, automatickej vypínacej funkcii a funkcii iónov, ako aj bezpečnostné pokyny. Pýtajte sa na čokoľvek!
  • Ako nastavím teplotu kulmy?
    Ako dlho sa kulma automaticky vypne?
    Na čo slúži funkcia iónov?
    Môžem použiť kulmu na syntetické vlasy?
64
NÁVOD NA POUŽITIE ŽEHLIČKY NA VLASY
Typy 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Pred používaním prístroja si pozorne prečítajte tento návod k obsluhe.
K dispozícii aj na stránke www.valera.com
OPOZORILA
Važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da
v električni sistem, ki napaja napravo postavite varnostno
zaklopko z diferenciacijo elektrike, ki ne presega 30 mA. Za
dodatne informacije se obrnite na usposobljenega
električarja.
Aparat mora biti popolnoma suh ali pa ga pred uporabo
dobro posušite.
POZOR: nikoli ne uporabljajte naprave blizu kadi, tuš
kabine, umivalnikov ali drugih posod, ki vsebujejo
vodo.
Aparat lahko uporabljajo otroci starejši od 8 leta in tudi
osebe z zmanjšano telesno, umsko ali zaznavno
sposobnostjo, ali ljudi, ki nimajo izkušenj ali znanja, razen če
so pod nadzorom ali pa so prejeli navodila v zvezi z uporabo
naprave, od oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost.
Otrokom ne dovolite, da se z aparatom igrajo.
Postopke čiščenja in vzdrževanja smejo izvajati otroci le pod
nadzorom odrasle osebe.
• Predchádzajte kontaktu horúcej plochy prístroja s tvárou,
krkom alebo inou časťou tela. Pri používaní držte spotrebič
za rukoväť a pri výmene nadstavcov ho pridržte za jeho
plastové časti.
Nedotýkajte sa horúcich kovových častí.
Prístroj nepoužívajte pokiaľ vykazuje závady. Nesnažte sa
elektrický prístroj opravovať sami, obracajte sa vždy na
autorizovaný servis. Pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
musí ho vymeniť výrobca alebo jeho oprávnené servisné
stredisko alebo osoba s potrebnou kvalifikáciou tak, aby sa
predišlo akémukoľvek riziku.
Vysvetlite deťom riziká a pravidlá bezpečnosti pri
zaobchádzaní s elektronickými prístrojmi. Nikdy
neponechávajte elektrické spotrebiče v dosahu detí.
Sieťovú zástrčku prístroja zapojte do zásuvky striedavého napätia, uistite sa, že elektrické napätie vo vašej sieti je
rovnaké ako na výrobnom štítku.
Neponárajte prístroj do vody alebo do inej tekutiny.
Nikdy nedávajte prístroj na miesto odkiaľ môže spadnúť do vody alebo inej tekutiny.
Nevyberajte elektronický prístroj z vody, ale ihneď ho vypnite zo zásuvky.
Nedávajte prístroj na povrchy citlivé na teplo.
Slovenský
00060580 int feb2014:Layout 1 27/02/2014 9.13 Pagina 64
65
Keď prístroj nepoužívate, vypnite ho zo siete - neťahajte
za kábel. Nevyťahujte kábel zo siete mokrými rukami.
Vždy pred uschovaním nechajte prístroj vychladnúť.
Z času na čas sa uistite, či nie je kábel porušený.
Zamedzte kontaktu kábla s horúcimi časťami prístroja.
Prístroj používajte výhradne k sušeniu alebo k úprave
vlasov.
• Nepoužívajte prístroj k sušeniu parochní s umelými
vláknami.
Nepoužívajte prístroj pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ
vám spadol alebo je poškodený kábel. Nepokúšajte sa
sami opraviť prístroj, kontaktujte autorizovaný servis.
Ak používate prístroj v kúpelni, vytiahnite po použití
zástrčku zo zásuvky, pretože voda je nebezpečná aj pre
vypnutý prístroj.
Prístroj môže byť používaný iba k účelom, ku ktorým je
určený. Akékoľvek iné použitie je nevhodné a preto aj
nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nevhodným použitím.
Nepoužívajte sprej na vlasy, pokiaľ stále pracujete s
prístrojom.
Doštičky udržiavajte v čistote a čistite ich od prachu,
spreja, gélu a pod.
• Aby nedošlo k prehriatiu kábla, je vhodné ho celý
odmotať.
NÁVOD NA POUŽITIE
DIELY
1. Prístroj
2. Žehlička na vlasy
3. Vypínač ZAP - VYP
4. Ovládacie prvky pre nastavenie teploty
(typy 100.01/IS,
100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07)
5. Prepínač pre nastavenie teploty (typy 100.02/I, 100.02,
100.05/I, 100.05)
6. Svetelná indikácia (typy 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Displej (iba typy 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07)
8. Príslušenstvo X`Brush (pre modely vybavené týmto
príslušenstvom)
9. Príslušenstvo Thermocap (pre modely vybavené týmto
príslušenstvom)
10. Kryt (pre modely vybavené týmto príslušenstvom)
11. Tepelne odolné púzdro (pre modely vybavené týmto
príslušenstvom)
obr. 8.
Zapnutie a vypnutie prístroja
Typy 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
Pre zapnutie prístroja stačí zastrčiť elektrické zástrčku do
zásuvky a stlačiť tlačidlo ZAP-VYP (obr.1, bod3) na jednu
sekundu. Pre vypnutie opäť stlačte tlačidlo ZAP-VYP (obr.1,
bod 3) na jednu sekundu a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Typy 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Pre zapnutie prístroja zastrčte elektrické zástrčku do
zásuvky a prepnite vypínač (obr.1, bod3) na “I”. Pre
vypnutie prepnite vypínač (obr.1, bod 3) na “O” a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred použitím nechajte prístroj asi 1 minúta predhriať.
Voľba teploty
Typy 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
Pre navolenie aplikačnej teploty po zapnutí prístroja stlačte
tlačidlo “+” alebo “-” (obr.1, bod4), pokiaľ sa na displeji
°C °F
(obr.1, bod7) neobjaví požadovaná teplota. Je možné
navoliť rôzne teploty podľa typu upravovaných vlasov v
intervaloch po 10°C od min. 120°C po max. 230°C.
Navolená teplota tak bude niekoľko sekúnd blikať a
nakoniec sa na displeji (obr.1, bod7) objaví skutočná
teplota žehliacich dosiek (obr.1, bod2). Keď je teplota
žehliacich dosiek nižšia ako 110°C, na displeji sa objavia
3 blikajúce čiarky.
Počkajte na dosiahnutie zvolenej teploty a potom
pokračujte s úpravou vlasov.
Typy 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Požadovanú teplotu zvoľte pomocou nastavovacieho
kolieska (obr.1, bod5), keď LED (obr.1, bod6) prestane
blikať, je prístroj pripravený k používaniu.
AUTOMATICKÉ
BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE A
FUNKCIA “HOT”
(nie sú k dispozícii pre modely 100.03/I,
100.03, 100.06/I, 100.06)
Prístroj sa vypne automaticky po 60 minútach od
zapnutia:
- u modelov 100.01/IS a 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I a 100.07 sa 5 minút pred
automatickým vypnutím na displeji (obr.1, bod7) objaví
striedavo teplota a nápis “off”. Pokiaľ sa po uplynutí 60
minút znova nestlačí tlačidlo pre zapnutie (obr.1, bod3),
žehliace dosky (obr.1, bod2) začnú chladnúť, na displeji
sa objaví nápis “Hot”, ktorý sa zobrazuje až do
dosiahnutia takej teploty, ktorá zamedzí popáleniu pri
kontakte s kovovými doskami.
- u modelov 100.02/I, 100.02, 100.05/I a 100.05, 5
minút pred automatickým vypnutím LED (obr.1, bod6)
bliká veľmi pomaly. Pokiaľ sa po uplynutí 60 minút
znova nestlačí tlačidlo pre zapnutie (obr.1, bod3),
žehliace dosky (obr.1, bod2) začnú chladnúť a LED
bliká rýchle až do doby, keď žehliace dosky dosiahnu
takú teplotu, že sa vylúči popálenie pri kontakte s
kovovými doskami.
PAMÄŤOVÁ FUNKCIA
U modelov 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I a 100.07 pri vypnutí prístroja zostane
posledná nastavená teplota uložená v pamäti až do
ďalšieho zapnutia prístroja. Ľahké bzučanie, ktoré
prípadne vydáva generátor iontov, je potrebné považovať
za normálne.
FUNKCIA ION (iba pre modely
100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I a
100.07/I)
Tento prístroj je vybavený funkciou ION, ktorá je pri
zapnutí prístroja stále aktívna. Po zapnutí tejto funkcie
sa spustí tok negatívnych iontov. Ľahké bzučanie, ktoré
prípadne vydáva generátor iontov, je potrebné považovať
za normálne.
Čo sú ionty?
Ionty su elektricky nabité častice, ktoré sa nachádzajú v
prírode. Nagatívne nabité ionty pomáhajú čistiť
ovzdušie pomocou neutralizácie kladných iontov,
naproti tomu redukujú ich kvalitu zachytením
znečisťujúcich prvkov v amosfére. Veľké množstvo
negatívne nabitých iontov je možné rozpoznať po búrke
alebo na pobreží, v horách, v blízkosti vodopádov, kde
je pocit zdravia spojený so zvýšenou čistotou a
prírodným, revitalizujúcim vzduchom.
00060580 int feb2014:Layout 1 27/02/2014 9.13 Pagina 65
66
Zlepšená hydratácia vlasov
Negatívne nabité ionty pomáhajú udržovať správnu
hydratáciu vašich vlasov.
Efekt balzamu pre vaše vlasy
Zlepšená hydratácia spojená s kondíciou vašich vlasov,
má regenerujúci účinok, zjemňuje vlasy a uľahčuje ich
rozčesávanie, zväčšuje ich objem a lesk.
Neelektrizujúce sa
Negatívne nabité ionty pomáhajú znižovať statickú
elektricitu vlasov, efekt strapatých vlasov a nežiadúce
skučeravenie vlasov.
Dôležité:
nenechávajte spotrebič bez dozoru.
TIPY POUŽITIA
Doporučené teploty:
do 150°C pre jemné, hladké, farebné
do 180°C pre jemné, vlnité vlasy
do 230°C pre silné, kučeravé vlasy
Umyté a čerstvo vysušené vlasy sa ľahšie upravujú.
Pri prvom použití prístroja doporučujeme vyskúšať si
funkciu na menšom množstve vlasov.
Tento prístroj bol vyvinutý pre narovnanie, vyhladenie a
ohnutie vašich vlasov, ktorým zároveň dáva väčší lesk.
Pri používaní prístroja postupujte takto: počkajte, až
prístroj dosiahne požadovanú teplotu. Rozdeľte vaše
vlasy na 5cm široké pramienky. Vložte jeden pramienok
vlasov medzi doštičky a zavrite ich ramená.
K dosiahnutiu hladkého efektu nechajte doštičky kĺzať
po vlasoch od korienkov až po končeky (obr.4.). Pokiaľ je
to potrebné, zopakujte túto akciu ešte raz, až kým
nedosiahnete požadovaný efekt.
V prípade, že chcete vlasy skučeravieť, riaďte sa
obrázkami 5,6 a 7. Pred rozčesávaním alebo kefovaním
nechajte vlasy vychladnúť.
Dôležité upozornenie: pri dlhšom a opakovanom použití
veľmi horúceho prístroja môže jeho vyhladzovací účinok
vydržať dlho. Vlas sa totiž v tomto prípade iba obtiažne
vracia k svojmu prirodzenému zvlneniu.
Príslušenstvo X`BRUSH
(pre modely vybavené týmto
príslušentsvom)
Príslušenstvo X`BRUSH bolo vyvinuté pre dosiahnutie 3
výsledkov naraz (obr.3):
1. ROZPLETENIE: štetiny kefy rozplietajú a vedú vlasy
na vstupe medzi žehliace dosky pre jemnejšie a
rýchlejšie vyhladenie.
2. DOKONALÉ VYHLADENIE vďaka 5 vrstvám
keramického obloženia dosiek z turmalínu.
3. MAXIMÁLNY LESK: štetiny kefy hladia ešte teplé
vlasy, uzatvárajú povrchovú blanku a zamedzujú
prebytočnému teplu zafixovať lomy.
Príslušenstvo nasaďte na prístroj, ako uvádza obr. 2.
Postupujte podľa obr. 3 a 4.
Pozor: po použití príslušenstvo uložte tak, aby štetiny
kefy neboli stlačené ani ohnuté, pretože by sa mohli
deformovať.
Príslušenstvo Thermocap
(pre modely vybavené týmto príslušenstvom)
Kryt (pre modely vybavené týmto
príslušenstvom)
Príslušenstvo Thermocap (obr.1, bod9) a Kryt (obr.1,
bod10) sú tepelné ochrany, ktoré sa používajú na
VALERA registrovaná obchodná značka
spoločnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
ochranu žehliacich dosiek (obr.1, bod2), keď sa prístroj
odkladá po použití.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo siete!
Pred čistením prístroj nechajte vychladnúť.
Tento prístroj môžete čistiť vlhkou látkou, ale nikdy
nesmie byť ponorený do vody alebo inej tekutiny!
Tento prístroj je v súlade s európskymi
smernicami 2004/108/ES, 2009/125/ES,
2006/95/ES a s nariadením ES č.1275/2008.
ZÁRUKA
1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená
našim zástupcom v krajine predaja. Vo Švajčiarsku a
krajinách riadiacich sa podľa direktívy Európskej únie
44/99/CE je záručná doba stanovená na 24 mesiacov
pre použitie v domácnosti a 12 mesiacov pre
profesionálne a podobné použitie. Záručná doba
začína plynúť od dátumu zakúpenia spotrebiča, ako je
uvedené na záručnom liste (popr. účtenke) alebo na
faktúre potvrdenej pečiatkou predajcu.
2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženému záručnému
listu (popr. účtenke) alebo faktúry.
3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad
vyplývajúcich z preukázateľných chýb materiálu alebo
spracovania, vzniknutých v priebehu záručnej doby.
Odstránenie závad bude prevedené ich opravou, popr.
výmenou za bezchybný tovar. Záruka sa nevzťahuje
na akékoľvek poškodenie vzniknuté v dôsledku
nesprávneho pripojenia ku zdroju energie,
nevhodného používania, rozbitia, bežného
opotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v návode
na použitie.
4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho
vonkajšieho poškodenia prístroja sú vylúčené, pokiaľ
náš záväzok nie je právne vymáhateľný.
5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum
vypršania záruky.
6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava
prístroja bola prevedená neautorizovaným servisom.
V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj
spoločne so záručným listom s riadne uvedeným
dátumom a pečiatkou servisnému centru značky Valera
alebo predajcovi, ktorý ho zašle na servisné centrum
oficiálneho dovozcu.
Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že
tento výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho
odviezť do zberného miesta pre recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom
pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli
spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte
u príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu
domového odpadu alebo na predajni, kde ste výrobok
zakúpili.
00060580 int feb2014:Layout 1 27/02/2014 9.13 Pagina 66
/