Viper AS380/15B-EU Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

VF89027EU REV:06 (2017.12.5)
169-180
157-168
145-156
133-144
121-132
111-120
SLOVENSKÝ NÁVOD NA POUŽITIE..........................................................
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL……………………………………
AS380/15B-UK
User Manual
Original instructions
AS380/15B-EU
ENGLISH USER MANUAL……………………………………………… 1-12
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG……………………………………….. 13-24
FRANÇAİS MODE D'EMPLOI………………………………………………. 25-36
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING……………………………………… 37-48
ITALIANO MANUALE D’ISTRUZIONI……………………………………. 49-60
ESPAÑOL USER MANUAL……………………………………………… 61-72
PORTUGUÊS MANUAL DO USUÁRIO……………………………………….. 73-84
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ…………………………………………... 85-98
.... 99-110
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI………………………………………..
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV………………………………..
ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE……………………………………..
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ……………………………
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ……………………...…
Company information:
www.vipercleaning.eu
info-eu@vipercleaning.com
DANSK BRUGERMANUAL……………………...……………………… 181-192
SVENSKA BRUKSANVISNING…………………………………………….. 193-204
NORSK BRUKERHÅNDBOK………………...……………………….. 205-216
SUOMI YTTÖOPAS…………………………...……………………… 217-228
USER MANUAL
1
SAFETY PRECAUTIONS
This machne is intended for commercial use.It is constructed for use in an indoor environment and is
Not intended for any other use. Use only with recommended accessories.
All operators shall read, understand and exercise the following safety precautions:
1) DO NOT OPERATE MACHINE:
Unless trained and authorized.
Unless you have read and understand the operators manual.
In flammable or explosive areas.
If not in proper operating condition.
In outdoor areas.
2) BEFORE OPERATING MACHINE:
Make sure all safety devices are in place and operate properly.
3) WHEN USING MACHINE:
Go slow on inclines and slippery surfaces.
Follow all safety guidelines.
Be very careful when using the machine in reverse.
Report and fix any damage to machine prior to operating it.
4) BEFORE LEAVING OR SERVICING MACHINE:
Stop machine on level ground.
Turn machine off.
5) WHEN SERVICING MACHINE:
Read operators manual thoroughly prior to operating or servicing this machine.
Use manufacturer supplied or approved replacement parts.
Secure machine with wheel blocks prior to jacking the machine up.
Use approved jack or hoist to safely elevate the machine.
WHEN SERVICING MACHINE:(con’t)
Disconnect batteries prior to working on machine.
Wear gloves when handling batteries or battery cables.
Avoid any contact with battery acid.
Avoid moving parts, Do not wear loose fitting clothing while servicing machine.
WARNING
Batteries emit hydrogen gas.Explosion or fire can result from hydrogen gas. Keep
Sparks and open flames away! Keep battery compartment open when charging.
WARNING
Flammable materials can cause an explosion or fire. Do not use flammable materials
In tanks.
WARNING
Flammable materials or reactive metals can cause explosion or fire .Do not pick up.
USER MANUAL
2
MACHINE SET UP&INSTALLATION
UNCRATING MACHINE
Be sure and check packing carton for any damage. Immediately report any damage to carrier.
Check contents of package to ensure that the following items are included:
1. Machine
2. Batteries(x2)
3. Squeegee assembly
4. Scrubber-dryer User Manual
5. Electric Battery Charger Manual if equipped
6. connecting wire for battery and charger (if equipped)
7. brush or pad driver if equipped
BATTERY DISASSMBLY AND INSTALLATION
1. Switch off the main switch (47).
2. Remove the recovery tank (2) as shown in the relevant paragraph.
3. Unscrew the bolt from batteries (16), then remove or change.
4. Install the batteries on the machine according to the diagram below.
5. Install the recovery tank.
WARNING
Do not connect
+
to+, or - to-, when disassembly or install the batteries. It is very dangerous.
Battery charging
Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).
MACHINE SET UP
Pre-operation checks
1. Sweep or dust mop the surface to be cleaned.
2. Check that squeegee is properly installed.
3. Lower the squeegee (33) with the lever (26).
4. Check battery are fully charged.(see BATTERY CHARGIN)
5. Check that brush/pad is properly installed.
Brush/Pad driver installation and disassembly
Figure 1
USER MANUAL
3
NOTE
Only install manually. If auto-installation, it will wear brush hub.
Make sure that the tanks are empty before disassembling the brush.
1. Turn off the machine.
2. Lay down the machine in this position as indicated in the figure2, Pull up the lift lever (26) to raise
the squeegee up (33).
3. Mount the brush or pad driver onto the drive wheel hub and then rotate counterclockwise until it
locks, as indicated in the figure 3.
4. To remove the brush/pad, rotate the brush/pad clockwise until it is released from drive wheel hub.
WARNING
Do not turn on the machine in this position as below. The brush/pad could disengage and cause injury.
Squeegee installation
1. Turn off the machine (47).
2. Pull down the squeegee lift lever (26) to put down the squeegee on the “working” position.
3. Lay down the machine in this position as indicated in the figure2.
4. Loosen the two knobs (55) on the squeegee and slide the squeegee into the slots of squeegee
brackets
Tighten the knobs securely (unscrew the knobs, if disassembly).
5. To replace the front/rear squeegee (56/57), unscrew the thumb nut (37).
Figure 2
Figure 3
USER MANUAL
4
Solution tank filling
NOTE
The machine can be filled with a with pipe or bucket. Do not remove the Solution filter (21) while
filling.
1. Fill water into solution tank (3) from the inlet (20) through pipe or bucket
2. Do not fill the solution tank completely, leave a few centimeters from the edge.
3. The water temperature must not exceed 40 .
CAUTION
Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications
Solution tank draining
NOTE
Solution tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is
completed.
1 Unscrew the drain cap (22) on the bottom of solution tank. The solution/water will flow
freely into a bucket or floor drain.
2 Rinse the solution tank with clean water after every use. This will help prevent chemical
build up and clogging of the solution lines
3 Screw up the drain cap (22).
Recovery tank draining
NOTE
Recovery tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is
completed.
1 Turn the latch (17) off the recovery tank, take off the recovery tank from machine by
grasping two grooves of tank. Open the lid (1) and overturn the recovery tank to
drain the dirty water into a container, or unscrew the drain cap (22) to let water pipe
out to a bucket.
2 Clean and Rinse the recovery tank with clean water after every use.
3 Re-place the recovery tank on the machine and turn the latch (17) to lock the tank..
MACHINE OPERATION
1 Set the handle to a comfortable height by pressing level (25).
2 Lower the squeegee (33) onto the floor by pulling down the lift mechanism (26).
USER MANUAL
5
3 Turn on the main switch (47).
4 Turn on the brush motor switch (48) and the solution switch (50), the indicate light will be on.
5 Turn on the vacuum motor switch (49), the indicate light will be on.
6 If necessary, adjust the water flow by turn the ball valve (31) manually
7 Pull one or both operating triggers (24), and then brush will start to spin, solution will begin to flow.
Move the machine and start cleaning,
NOTE
If the battery indicator light (51) is green, the machine can be used. If it is yellow or red, the
batteries must be charged.
CAUTION
Before lifting the brush, turn it off by pressing the switch (47).
CAUTION
When cleaning excessively aggressive floors or others this could cause the machine do not work, brush
motor and vacuum indicators on the Control panel(46) flashing simultaneously. It means the machine
being overloaded.
Please turn off all the switches on the Control panel (46).
CAUTION
Do not use the machine with discharged batteries to avoid damaging the batteries and reducing the
battery life.
AFTER USING THE MACHINE
After scrubbing, please proceed with below actions before leaving the machine:
1 Remove the brush/pad-holder.
2 Empty the tanks as shown in the previous parsagraph.
3 Perform the daily maintenance procedures (see the maintenance chapter)
4 Store the machine in a clean and dry place, with the brush/pad-holder and the squeegee
5 If storing in an area which may reach freezing temperatures, be sure to drain all fluids from the
machine prior to storage. any damage caused by freezing temperatures will not be covered by the
warranty.
MACHINE NOT BEING USED FOR LONG PERIODS
If the machine is not going to be used for more than 30days, please proceed with below actions:
1. Perform the procedures shown in ‘After Using the Machine paragraph’.
2. Disconnect the battery connector.
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular
maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary
according to particular working conditions, which will be defined by the person in charge of the
maintenance.
WARNING
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the batteries/battery
charger cable disconnected. Moreover, carefully read the instruction in the Safety chapter.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by
USER MANUAL
6
an authorized Service Center.
This Manual describes only the easier and most common maintenance procedures.
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service
Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure Daily, after
using the
machine
Weekly Every six
mouths
yearly
Battery charging
Squeegee cleaning
Brush cleaning
Tank and vacuum grid with float cleaning, the
cover gasket check
Squeegee blade check and replacement
Solution filter cleaning
Out-water pipe filter cleaning
Screw and nut tightening check (1)
rotary parts getting lubricant (1)
Brush/Pad-holder motor carbon brush check or
replacement
(2)
Vacuum system motor carbon brush check or
replacement
(2)
(1) And after the first 8 working hours.
(2) This maintenance procedure must be performed by an authorized viper Service Center.
BATTERY CHARGING
NOTE
Charge the batteries when the yellow or red indicator (51),or at the end of every working cycle
.
CAUTION
Keeping the batteries charged make their life last longer.
CAUTION
If the machine is not equipped with on-board battery charger, choose an external battery charger suitable
for the type of batteries installed.
WARNING
Please use viper approved charger to charge the battery
WARNING
Pay careful attention when charging WET batteries as there may be battery fluid leakages. The battery
fluid is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a
physician.
USER MANUAL
7
1. Place charger and machine in a well ventilated area.
2. Turn machine off (47).
3. Take away the recovery tank (2), Exposing battery compartment.
4. Plug the charging cable to the grounded wall outlet (100v~240v)..
Connect the charging cable to the machine socket.
5. The charging indicator light (30) turn on means It is in charging, green light means battery charging
is completed.
6. Upon the completion of charging, first unplug the charging cable from the wall outlet and then
disconnect from machine.
7. Replace the recovery tank.
NOTE
For further information about the operation of the battery charger (29), see the relevant paragraph.
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
The squeegee must be clean and its blades must be in good condition in order to
getting a good drying performance.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
1. Take off the squeegee as shown in the previous paragraph.
2. Check to see if the edge of the front/rear blades are cracked or split, if necessary replace them with
new.
3. Unscrew six the thumb nut (37) to get off the blades.
4. Check the front/rear blades for integrity, cut and tears. If they are not adequate, overturn or replace
them.
5. Install the squeegee in the reverse order of removal.
BRUSH /PAD DRIVER CLEANING
CAUTION
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush/pad because there may be sharp debris.
1. Remove the brush/pad as shown in the previous paragraph.
2. Clean and wash the brush/pad with water and detergent.
3. Check the brush bristles for integrity and wearing status; if necessary, replace the brush.
4. Check the pad for wearing status; if necessary, replace the pad driver.
TANK/VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING AND COVER
GASKET CHECK
CAUTION
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the tank and vacuum/suction assembly because
there may be sharp debris.
USER MANUAL
8
1. Move the machine to the appointed disposal area.
2. Turn off the main switch (47).
3. Take off the recovery tank (2), clean and rinse both solution/recovery tank, and drain out.
4. Take off all vacuum kits, gasket, filter, clean and re-install.
5. Check the recovery tank lids gasket ring and the vacuum rubber connector (18) between two tanks
are integrity or not..
NOTE
The gasket ring of recovery tank and the rubber connector between two tanks create
vacuum in the tank. If necessary, replace them.
MACHINE STRUCTURE
1. Recovery tank lid
2. Recovery tank
3. Solution tank
4. Brush cover
5. Protective rollers
6. Brush
7. Front handle shell
8. Control panel
9. Rear handle shell
10. Handle rubber
11. Handle iron pipe
12. Squeegee vacuum assembly
13. Squeegee suction assembly
14. Left positioning
15. Right positioning
16. Batteries
17. Latch
18. Rubber sealing
19. Limit hose joint
20. Inlet
21. Solution filter
22. Solution tank drain
23. Wheels on fixed axle
24. Handle left and right
25. Handle rotate lever
26. Squeegee lift lever
27. Squeegee string
28. Box circuit
29. Charger
30. Battery charge indicator
31. Solution flow control lever
32. Electromagnetic valve data
33. Squeegee
USER MANUAL
9
34. Squeegee hose
35. Squeegee wheels
36. Axle
37. Thumb nut
38. Vacuum system motor
39. Brush motor
40. Drive belt
41. Belt
42. Squeegee rotation plate
43. Squeegee lift plate
44. Squeegee fixing plate
45. Motor fixing plate
USER MANUAL
10
USER MANUAL
11
Control panel
46. Control panel
51. Electric quantity indicator
47. Main switch
52. Brush motor indicator
48. Brush motor switch
53. Vacuum motor indicator
49. Vacuum motor switch
54. Suction Electromagnetic valve data indicator
50. Suction Electromagnetic valve data switch
TECHINICAL DATA
Machine length*width*height 770x500x550MM
Solution tank capacity 15L
Recovery tank capacity 15L
Wheel diameter 254MM
Brush motor data 24V 250W
Vacuum motor data 24V 300W
Electromagnetic valve data 24V
Maximum gradient 2%
Sound lever 68 dBA
Batteries data (2X12V) 24V 35Ah/20h
Power cable length /
Batteries spec 196 x 130 x 175mm
Working capacity, up to 1000mm H
2
O
Cleaning productivity 750m
2
/hour
Squeegee width 490mm
Brush diameter 380mm
Brush rpm 150rpm
Charger
Input 100-240
Vac, 50-60HZ
Output 24Vdc, 5A
Operating Weight 60kg
Gross Weight 65kg
Carton spec 780x145x590MM
USER MANUAL
12
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
The machine does not work,
indicator light (51) do not turns on
The battery connector is disconnected Connect
The batteries are completely discharged Charge the batteries
The power line disconnected from the
power
Connect
The machine does not work,
indicator light(51) display red
The batteries are discharged Charge the batteries
Brush motor does not work, brush
indicator light (52) do not turns on
The PCB or key board is faulty Change the PCB or key board
Brush motor does not work, brush
indicator lights (52) flash
The deck motor is overloaded Use less aggressive brushes
suitable for the floor to be cleaned
There are foreign materials(tangled
threads,etc)preventing the brush from
rotating
Clean the brush hub
Vacuum system motor does not
work, vacuum motor indicator light
(53) do not turns on
The PCB or key board is faulty Change the PCB or key board
Vacuum system motor does not
work, brush indicator lights (53)
flash
The vacuum system motor is overloaded Check the vacuum system motor
The suction power is insufficient The recovery tank is full. Empty the recovery tank.
The hose is disconnected from the
squeegee
connect
Vacuum assembly is clogged Clean or check
The squeegee is dirty, or the squeegee
blades are worn or damaged
Clean and check the squeegee
The recovery tank do not limited Lock the latch(17)
The tank cover is not properly closed, or
the gasket is damaged
Close the cover properly or
replace the gasket
Squeegee adjustment piece (58) not set at
an appropriate position
Adjust the screw nut (59) to the
appropriate position
The solution flow is insufficient.
The solution is empty Fill the tank
Solution flow control valve(31) is block
up
Clean the valve
The solution is dirty Empty the solution, clean the tank
and refill with clean solution
The squeegee leaves marks on the
floor.
There is debris under the squeegee blades
Remove the debris
The squeegee blades are worn, chipped
or torn
Replace the blades
BETRIEBSANLEITUNG
13
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Es ist für den Einsatz in Innenbereichen
konstruiert und ist für keinen anderen Zweck bestimmt. Nur zusammen mit empfohlenem Zubehör
verwenden.
Alle Bediener müssen die folgenden Sicherheitshinweise lesen, verstehen und umsetzen:
1) DAS GERÄT NICHT BETREIBEN:
Es sei denn geschult und autorisiert.
Es sei denn, Sie haben dieses Bedienerhandbuch gelesen und verstanden.
In brand- oder explosionsgefährdeten Bereichen.
Wenn nicht in ordnungsgemäßem Betriebszustand.
In Außenbereichen.
2) VOR DEM GERÄTEBETRIEB:
Sicherstellen, dass sich alle Sicherheitsvorrichtungen an Ort und Stelle befinden und
ordnungsgemäß funktionieren.
3) WENN DIE MASCHINE BETRIEBEN WIRD:
An Steigungen und auf schlüpfrigen Oberflächen langsam gehen.
Alle Sicherheitsrichtlinien einhalten.
Sehr vorsichtig sein, wenn die Maschine im Rückwärtsgang verwendet wird.
Jeglichen Maschinenschaden for dem Betrieb berichten und reparieren.
4) BEVOR DIE MASCHINE VERLASSEN ODER GEWARTET WIRD:
Die Maschine auf ebenem Boden anhalten.
Die Maschine ausschalten.
5) WENN DIE MASCHINE GEWARTET WIRD:
Das Bedienerhandbuch vor dem Einsatz oder der Wartung der Maschine gründlich lesen.
Vom Hersteller gelieferte oder genehmigte Ersatzteile verwenden.
Die Maschine vor dem Aufbocken mit Radblöcken sichern.
Für sicheres Aufbocken der Maschine genehmigten Hebebock oder genehmigtes Hebezeug
verwenden.
WENN DIE MASCHINE GEWARTET WIRD: (Ff)
Trennen Sie die Batterien ab, bevor Sie an der Maschine arbeiten.
Handschuhe tragen, wenn Sie mit den Batterien oder Batteriekabeln umgehen.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der Batteriesäure.
Bewegliche Teile vermeiden. Tragen Sie beim Warten der Maschine keine locker sitzende Kleidung.
WARNUNG!
Batterien setzen Wasserstoff frei. Wasserstoff kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen. Funken und offene Flammen fernhalten! Das Batteriefach beim Laden
offen lassen.
BETRIEBSANLEITUNG
14
WARNUNG!
Brennbare Stoffe können eine Explosion oder einen Brand verursachen. In den
Tanks keine brennbaren Stoffe verwenden.
WARNUNG!
Brennbare Stoffe oder reaktive Metalle können eine Explosion oder einen Brand
verursachen. Nicht aufnehmen.
MASCHINENAUFBAU UND INSTALLATION
DIE MASCHINE AUSPACKEN
Den Packkarton auf Schäden untersuchen. Jeglichen Schaden dem Lieferanten sofort melden.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt, um sicherzustellen, dass folgende Teile vorhanden sind:
8. Maschine
9. Batterien (2 Stk.)
10. Gummiabzieher-Baugruppe
11. Bedienungsanleitung der Scheuersaugmaschine
12. Anleitung für das Elektro-Batterieladegerät (falls damit ausgestattet)
13. Anschlusskabel für Batterie und Ladegerät (falls damit ausgestattet)
14. rsten- oder Padtriebteller (falls damit ausgestattet)
BATTERIEN AUSBAUEN UND EINSETZEN
6. Den Hauptschalter ausschalten (47).
7. Den Schmutzwassertank (2), wie im entsprechenden Abschnitt gezeigt, abnehmen.
8. Den Bolzen von den Batterien (16) abschrauben, anschließend entfernen oder auswechseln.
9. Die Batterien entsprechend der untenstehenden Zeichnung in die Maschine einsetzen.
10. Den Schmutzwassertank einsetzen.
WARNUNG
Wenn die Batterien ausgebaut oder eingesetzt werden, nicht + an + oder – an – anschließen. Dies ist sehr
gefährlich.
AUFLADEN DER BATTERIE
Die Batterien laden (siehe das Verfahren im Abschnitt Wartung).
MASCHINENAUFBAU
Überprüfungen vor dem Betrieb
Abbildung 1
BETRIEBSANLEITUNG
15
6. Die zu reinigende Fläche wischen oder trocken wischen.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Gummiabzieher ordnungsgemäß installiert ist.
8. Den Gummiabzieher (33) mithilfe des Hebels (26) absenken.
9. Überprüfen, ob die Batterie vollständig geladen ist (siehe BATTERIEN AUFLADEN).
10. Überprüfen, ob Bürste/Pad ordnungsgemäß installiert ist.
Bürsten-/Padtriebteller installieren und ausbauen.
HINWEIS
Nur manuell installieren. Bei automatischer Installation Bürstennabenverschleiß.
Vor dem Ausbau der Bürste sicherstellen, dass die Tanks leer sind.
5. Die Maschine ausschalten.
6. Die Maschine in diese Position, wie in Abbildung 2 dargestellt, ablegen. Den Hubhebel (26) nach
oben ziehen und den Gummiabzieher (33) anheben.
7. Bürste oder Padtriebteller auf die Antriebsradnabe montieren und anschließend, wie in Abbildung 3
gezeigt, bis zum Einraste gegen den Uhrzeigersinn drehen.
8. Zum Ausbau von Bürste/Pad, Bürste/Pad im Uhrzeigersinn von der Antriebsradnabe frei drehen.
WARNUNG
Die Maschine in der unten dargestellten Position nicht einschalten. In diesem Fall würde die Bürste/das
Pad ausscheren und Verletzungen verursachen.
Installation des Gummiabziehers
6. Die Maschine (47) ausschalten.
7. Den Hubhebel des Gummiabziehers (26) nach unten ziehen, um den Gummiabzieher auf die
“Arbeitsposition” herabzusenken.
Abbildung 2
Abbildung 3
BETRIEBSANLEITUNG
16
8. Die Maschine in dieser Position, wie in Abbildung 2 gezeigt, ablegen.
9. Lösen Sie die zwei Knöpfe (55) am Gummiabzieher und schieben Sie den Gummiabzieher in die
Schlitze an der Rückseite der Gummiabzieherhalterung.
Ziehen Sie die Knöpfe gut fest (die Knöpfe für den Ausbau abdrehen).
10. Zum Austausch des vorderen/hinteren Gummiabziehers (56/57) die Flügelmutter (37) abdrehen.
Den Lösungstank befüllen
HINWEIS
Die Maschine kann mit einem Schlauch oder einem Eimer befüllt werden. Den Lösungsfilter (21)
während des Befüllens nicht abnehmen.
4. Füllen Sie über einen Schlauch oder Eimer Wasser durch den Einlass (20) in den Lösungstank (3).
5. Befüllen Sie den Lösungstank nicht vollständig, sondern nur bis einige Zentimeter unter den Rand.
6. Die Wassertemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
VORSICHT!
Nur schaumarme und nicht brennbare Reiniger verwenden, die für automatische Scheueranwendungen
vorgesehen sind.
Den Lösungstank ablassen
HINWEIS
Nach jedem Scheuern sollte der Lösungstanks entleert und gereinigt werden.
1 Die Ablasskappe (22) am Boden des Lösungstanks abdrehen. Dadurch kann die Lösung
frei in einen Eimer oder Bodenabguss fließen.
2 Spülen Sie den Lösungstank nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser aus. Das
verhindert die Ablagerung von Chemikalien und das Verstopfen der Lösungsleitungen.
3 Die Ablasskappe (22) zudrehen.
Ablassen des Schmutzwassertanks
HINWEIS
Nach jedem Scheuern sollte der Lösungstanks entleert und gereinigt werden.
4 Die Verriegelung (17) des Schmutzwassertanks abdrehen und den
Schmutzwassertank von der Maschine abnehmen, indem Sie in die zwei Tankrillen
greifen. Den Deckel (1) öffnen und den Schmutzwassertank umdrehen, um das
Schmutzwasser in einen Behälter abzulassen oder die Ablasskappe (22) abdrehen,
um das Wasser in einen Eimer abzuleiten.
BETRIEBSANLEITUNG
17
5 Spülen Sie den Schmutzwassertank nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser aus.
6 Bringen Sie den Schmutzwassertank wieder auf der Maschine an und drehen Sie zur
Sicherung des Tanks die Verriegelung (17) wieder zu.
MASCHINENBETRIEB
8 Stellen Sie den Griff auf eine bequeme Höhe ein, indem Sie den Hebel (25) drücken.
9 Senken Sie den Gummiabzieher (33) auf den Boden ab, indem Sie den Hubmechanismus (26)
herunterdrücken.
10 Den Hauptschalter einschalten (47).
11 Den Bürstenmotorschalter (48) und den Lösungsschalter (50) einschalten; die Betriebsanzeige
leuchtet auf.
12 Den Vakuummotorschalter (49) einschalten, die Betriebsanzeige leuchtet auf.
13 Wenn nötig, den Wasserausstrom anpassen, indem Sie das Kugelventil (31) manuell drehen.
14 Ziehen Sie an einem oder beiden roten Betriebsauslösern (24), die Bürste beginnt sich zu drehen
und die Lösung strömt aus. Setzen Sie die Maschine in Bewegung und beginnen Sie mit dem
Reinigen.
HINWEIS
Leuchtet die Batterieanzeige (51) grün, kann die Maschine eingesetzt werden. Leuchtet sie
gelb oder rot, müssen die Batterien aufgeladen werden.
VORSICHT!
Schalten Sie die Bürste vor dem Anheben aus, indem Sie den Schalter (47) drücken.
VORSICHT!
Beim Reinigen sehr anspruchsvoller Böden oder anderer Beläge, die den Maschinenbetrieb erschweren,
blinken die Bürstenmotor- und Vakuumanzeigen auf der Steuertafel (46) gleichzeitig. Dies bedeutet, dass
die Maschine überlastet ist.
Bitte schalten Sie alle Schalter auf der Steuertafel (46) aus.
VORSICHT!
Verwenden Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien, um Schäden an den Batterien und die
Verringerung der Batterielebensdauer zu vermeiden.
NACH DEM GEBRAUCH DER MASCHINE
Nach dem Scheuern bitte mit folgenden Maßnahmen fortfahren, bevor Sie die Maschine verlassen.
6 Die Bürsten-/Padhalterung abnehmen.
7 Die Tanks mit Vollflüssigkeit trocknen.
8 Die täglichen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel Wartung) durchführen.
9 Die Maschine mit Bürsten-/Padhalterung und Gummiabzieher an einem sauberen und trockenen
Ort lagern.
10 Wenn die Maschine in einem Bereich gelagert wird, der Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
erreichen kann, vor der Lagerung sicherstellen, dass alle Flüssigkeiten aus der Maschine abgelassen
wurden. Jegliche Schäden durch Temperaturen unter dem Gefrierpunkt werden von der
Gewährleistung nicht abgedeckt.
WENN DIE MASCHINE ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM
NICHT VERWENDET WIRD
Wenn die Maschine für mehr als 30 Tage nicht verwendet wird, folgende Maßnahmen ergreifen:
BETRIEBSANLEITUNG
18
1. Führen Sie die Maßnahmen im Abschnitt „Nach dem Gebrauch der Maschine“ durch.
2. Trennen Sie den Batterieanschluss ab.
WARTUNG
Die Lebensdauer der Maschine und ihre maximale Betriebssicherheit werden durch eine korrekte und
regelmäßige Wartung gewährleistet. Die folgende Tabelle bietet einen Wartungszeitplan. Die
aufgezeigten Intervalle können entsprechend den jeweiligen Arbeitsbedingungen variieren und werden
von der für die Wartung verantwortlichen Person festgelegt.
WARNUNG
Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalteter Maschine und abgetrennten Batterie-Ladekabel
vorgenommen werden. Lesen Sie des Weiteren sorgfältig die Anweisungen im Kapitel Sicherheit.
Alle geplanten oder außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal oder einem
autorisierten Wartungscenter durchgeführt werden.
Dieses Handbuch beschreibt lediglich die leichten und allgemein üblichen Wartungsarbeiten.
Schlagen Sie für andere in der Wartungsplantabelle aufgeführten Wartungsarbeiten im
Wartungshandbuch nach, das Sie bei jedem Wartungscenter einsehen können.
WARTUNGSPLANTABELLE
Maßnahme Täglich, nach
dem Gebrauch
der Maschine
Wöchentlich
Alle sechs
Monate
Jährlich
Aufladen der Batterie
Reinigung des Gummiabziehers
Bürstenreinigung
Reinigung von Tank- und Vakuumgitter mit
Schwimmer, Deckeldichtung überprüfen
Überprüfung und Austausch des
Gummiabzieherwischers
Reinigung des Lösungsfilters
Reinigung des Schmutzwasserleitungsfilters
Überprüfung der Schrauben und Muttern auf
festen Sitz
(1)
Sich drehende Teile werden geschmiert (1)
Motor-Kohlebürsten der Bürsten-/Padhalterung
prüfen oder austauschen
(2)
Kohlebürste des Vakuumsystemmotors
überprüfen oder austauschen
(2)
(1) Und nach den ersten 8 Arbeitsstunden.
(2) Diese Wartungsmaßnahme muss von einem autorisierten Viper-Wartungscenter durchgeführt
werden.
AUFLADEN DER BATTERIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231

Viper AS380/15B-EU Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre