Dyson V7 Motorhead Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SV11
Operating manual
Manuel dutilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Prirnik za uporabo
Instrukcja obsługi
Assembly
Montage
Zusammenbau
Assemblage
Montaje
Montaggio
Сборка
Sestavni deli
Montaż
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
MYCIE FILTRA
Register online or by phone
Enregistrement par téléphone
ou en ligne
Registrierung Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Вы можете зарегистрировать Ваше
устройство на официальном сайте
www.dyson.com.ru
Registrirajte se prek spleta ali telefona
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugkraft
Hoge constante zuigkracht
Potente succión
Aspirazione potente
Режим высокой мощности
Visoko moč
Duża sa ssania
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima potencia
Modalità "Max"
Режим максимальной
мощности
Maks. način
Tryb MAX
clik clik
2
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will
be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase,
subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about
your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number
and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained
Dyson Helpline staff.
Service consommateurs dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluse à compter de la date
d’achat, selon les conditions générales. Pour toute question concernant
votre appareil Dyson, appelez le Service Consommateurs Dyson et
communiquez le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par
téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Get entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen
Zeitraum von 2Jahren geß unseren Garantiebestimmungen
Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem
Dyson Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten
an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen
können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt
werden.
Dyson klantenservice
Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat
gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie
voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel
dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens
door over waar/wanneer u het product hebt gekocht. De meeste
vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze
Dyson Benelux Helpdesk medewerkers.
Servicio de atención al cliente dyson
Gracias por elegir un máquina Dyson.
Desps de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierta
en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra,
sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase
en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson con su
número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato.
La mayoría de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno
de los operadores del servicio de Atención al Cliente de Dyson.
Assistenza clienti dyson
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto,
in base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande
sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il servizio assistenza Dyson
tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le
informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte
dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro
servizio assistenza Dyson.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine esemplificativa.
Данный номер является образцом.
Za ponazoritev.
Note your serial number for future reference.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the
base of the appliance.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous
l’appareil.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des
Produkts.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Apunte su número de serie para futuras referencias.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones
situada en la base de la máquina.
Annota il tuo numero di serie per future occasioni.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del
prodotto.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне
основания.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Сервис дайсон
Благодарим за выбор устройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и
исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации.
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и
эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели
или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02
(звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по
адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по Московскому
времени каждый день кроме государственных праздников.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним
из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки
Клиентов Dyson.
Dysonova pomoč uporabnikom
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson
veljala 2-letna garancija v skladu z garancijskimi pogoji. Če imate
kakršnakoli vprašanja o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite
serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino
vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z nimi sodelavci za tehnično
podporo pri Dysonu.
24
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Este aparelho destina-se exclusivamente ao
uso doméstico.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором
необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что
приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к
устройству, а также к любым съемным
приспособлениям, принадлежностям,
зарядным устройствам и адаптерам питания
в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте до 8 лет, лица
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не
имеющие достаточного опыта и знаний,
могут использовать это устройство
Dyson только в присутствии человека,
отвечающего за их безопасность, или
после получения от ответственного
лица инструкций по безопасному
использованию устройства при условии
понимания существующих рисков.
Очистка и обслуживание устройства
не должны выполняться детьми
без присмотра.
2. Данное устройство не является
игрушкой. Будьте очень бдительны,
используя прибор рядом с детьми.
Эксплуатация устройства детьми
возможна только под постоянным
присмотром взрослых. Не разрешайте
детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по
обслуживанию, кроме указанных
в данном руководстве или
рекомендованных службой поддержки
компании Dyson.
4. Предназначено для использования
только в сухих местах. Не
используйте вне помещений или на
влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки
кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с
поврежденным кабелем электропитания
или вилкой. Для обеспечения
безопасной эксплуатации замену
поврежденного кабеля должен
осуществлять специалист Dyson,
сервисный агент Dyson или специалист
соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как
следует, если оно повреждено, влажное
или упало в воду, если есть запах гари,
дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта
или замены.
8. При необходимости проведения
обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании
Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать
причиной пожара или поражения
электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте
кабель слишком сильно. Держите
кабель вдали от горячих поверхностей.
Не защемляйте кабель дверями, не
наматывайте его вокруг острых краев
или углов. Не располагайте кабель
Não o utilize perto de
chamas.
Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não aspire água ou
líquidos.
Não aspire objetos
incandescentes.
Não aproxime as mãos
da escova quando
o aparelho estiver a
funcionar.
Não coloque em cima
ou perto de um fogão.
25
на проходе и в местах, где на него
можно наступить или споткнуться. Не
пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь
выключить пылесос. Отключая
пылесос от сети, беритесь за вилку,
а не за кабель. Не рекомендуется
использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для
уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для
сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как
бензин, и не пользуйтесь пылесосом
в местах, где могут находиться такие
жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора
горящего или тлеющего мусора, такого
как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды,
пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные
детали пылесоса, например в щетку. Не
направляйте шланг, трубку и насадки
пылесоса в глаза или уши и не берите
их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в
отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы;
следите за тем, чтобы пыль, мусор,
волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые
Dyson аксессуары и запчасти.
17. Не используйте пылесос, если не
установлен прозрачный контейнер
или фильтры.
18. Вынимайте сетевой кабель из
розетки при длительных перерывах
в использовании, а также перед
техобслуживанием или текущим уходом.
19. Будьте крайне аккуратны при
уборке лестниц.
20. Данное устройство нельзя
устанавливать, заряжать и использовать
вне помещения, в ванной комнате
или в пределах 3 метров от бассейна.
Не используйте его на влажных
поверхностях и не подвергайте
воздействию сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson
следует использовать только зарядные
устройства Dyson. Используйте только
аккумуляторы Dyson: аккумуляторы
других типов могут взорваться, нанеся
травмы и материальный ущерб.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ – не
размещайте данное изделие на плите
или рядом с плитой или с любыми
другими горячими поверхностями и не
сжигайте данное устройство даже в том
случае, если оно сильно повреждено.
Аккумулятор может вспыхнуть
или взорваться.
23. Всегда отключайте устройство
перед подсоединением или
отсоединением электрощетки.
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте
к фильтрам данного устройства
какие-либо ароматизирующие или
парфюмерные продукты. Химические
вещества в таких продуктах являются
легковоспламеняющимися и могут
привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство предназначено только
для бытового пользования.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для уборки
горящих предметов.
Не кладите руки возле
щетки при использовании
устройства.
Не размещать на плите
или рядом с плитой.
30
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Isı kaynaklarının
yakınına koymayın.
Su ya da diğer sıvıları
çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça başlığına
yaklaştırmayın.
Bir ocağın üzerine veya
yakınına yerleştirmeyin.
32
5 hrs
clik
clik
clik
1
2
clik
1
clik
2
clik
1
2
2
1
Power mode and run-time
Mode de puissance et autonomie
Betriebsmodus und Laufzeit
Emptying the clear bin
Vidage du collecteur transparent
Behälterentleerung
Het doorzichtige stofreservoir leegmaken
Vaciado del cubo transparente
Come svuotare il contenitore trasparente
Опустошение контейнера
Praznjenje zbiralnika smeti
Opróżnianie przezroczystego pojemnika
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima
potencia
Modalità "Max"
Режим
максимальной
мощности
Maks. način
Tryb MAX
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugkraft
Hoge constante
zuigkracht
Potente succión
Aspirazione potente
Режим высокой
мощности
Visoko moč
Duża sa ssania
32
Up to 6 mins.
Jusqu’à 6 minutes.
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
20 minutes
20 minutes
20 Minuten
20 minuten
20 minutos
20 minuti
20 минут
20 minut
Inschakelmodus en gebruikstijd
Modo de potencia y tiempo de funcionamiento
Modalità di potenza e funzionamento
Режим питания и время работы
Močno delovanje in čas delovanja
Tryb i czas pracy
33
5 hrs
clik
clik
clik
1
2
clik
1
clik
2
clik
1
2
2
1
Using the dock
Utilisation de la station
Verwendung der Ladehalterung
Opladen met het oplaadstation
Uso del puesto de carga
Utilizzo della stazione di ricarica
Использование парковочного крепления
для зарядки и хранения пылесоса на стене
Uporaba priklopne postaje
Korzystanie ze stacji dokującej
Light during use
Voyant pendant l'utilisation
Leuchtanzeige bei Gebrauch
Lampje tijdens gebruik
Luz durante el uso
Spia durante l’utilizzo
Световые индикаторы при эксплуатации
Lučka med uporabo
Kontrolka podczas użytkowania
Light during charging
Voyant pendant la charge
Leuchtanzeige beim Ladevorgang
Lampje tijdens opladen
Luz durante la carga
Spia durante la ricarica
Световые индикаторы при зарядке
Lučka med polnjenjem
Kontrolka podczas ładowania
See 'Using your Dyson
appliance'.
Voir 'UTILISATION DE
VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG
IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON
APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'MO UTILIZAR SU
APARATO DYSON'.
Vedere 'USO
DELL'APPARECCHIO
DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE
NAPRAVE DYSON'.
Zobacz "Obsługa
urządzenia Dyson".
See 'Using your Dyson
appliance'.
Voir 'UTILISATION
DE VOTRE APPAREIL
DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG
IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON
APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'MO UTILIZAR SU
APARATO DYSON'.
Vedere 'USO
DELL'APPARECCHIO
DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE
NAPRAVE DYSON'.
Zobacz "Obsługa
urządzenia Dyson".
33
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
до 6 минут.
Do šest minut.
Do 6 minut
20 minuten
20 minutos
20 minuti
20 минут
20 minut
30 minutes
30 minutes
30 Minuten
30 minuten
30 minutos
30 minuti
30 минут
30 minut
34
1 2 3
2
1
3
1
2
clik
2
1
clik
Looking for blockages
Vérification de l’absence dobstructions
Stubborn blockages – Disassembly.
Obstructions résistantes – Démontage
Hartnäckige Blockierungen – Demontage
Hardnekkige verstoppingen – Demonteren
Obstrucciones difíciles: Desmontaje
Intasamenti difficili da rimuovere - Smontaggio
Серьезные засоры — разборка
Trdožive blokade – Razstavljanje
Uporczywe blokady - demontaż
34
Reassembly
Montage
Remontage
Hermonteren
Montaje
Rimontaggio
Повторная сборка
Ponovno sestavljanje
Montaż
Blockierungen entfernen
Controleren op verstoppingen
Eliminación de obstrucciones
Ricerca delle ostruzioni
Поиск засоров
Iskanje blokad
Poszukiwanie źródeł zatorów
35
1 2 3
Direct drive cleaner head: clearing obstructions
Brosse à entraînement direct : Élimination des obstructions
Elektrobürste mit Direktantrieb: Blockierungen beseitigen
Gemotoriseerde vloerzuigmond: verstoppingen verwijderen
Cepillo Direct-drive: eliminación de obstrucciones
Testina di pulizia ad azionamento diretto: rimozione delle
ostruzioni
Насадка с прямым приводом: устранение засоров
Čistilna glava pogona: odstranitev blokad
Elektroszczotka Direct-drive: usuwanie blokad.
2
1
3
1
2
clik
2
1
clik
WASH FILTER
Wash filter with cold water at least once every month.
Ensure the filter is completely dry before refitting.
LAVAGE DU FILTRE
Lavez le filtre à l’eau froide au moins une fois par mois.
S’assurer que le filtre est complètement sec avant de le remettre.
FILTER WASCHEN
Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
FILTER WASSEN
Was het filter tenminste eenmaal per maand met koud water.
Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
LAVADO DEL FILTRO
Lavar el filtro con agua fa por lo menos una vez al mes.
Aserese de que el filtro está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
35
LAVAGGIO DEL FILTRO
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di
rimontarlo.
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза
в месяц.
Перед установкой на место убедитесь, что фильтр
полностью сухой.
OPERITE FILTER
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
Pazite, da je pred ponovno namestitvijo filter popolnoma suh.
MYCIE FILTRA
Filtr należy myć pod zimną wodą przynajmniej raz w miesiącu.
Filtr musi być całkowicie suchy przed ponowną instalacją w
odkurzaczu.
36
EN
Using your Dyson appliance
Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson
operating manual before proceeding.
Operation
Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or other
liquids – electric shock could occur.
Ensure the appliance remains upright in use and in storage. Dirt
and debris may be released if it is turned upside down.
Do not operate while checking for blockages.
For domestic indoor and car use only. Do not use it whilst the car is
in motion or while driving.
To operate the Max mode, locate the switch on the top of the
appliance. Slide the switch to the Max mode position.
To switch off Max mode, slide the switch back to the Powerful
Suction mode position.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into
contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash
your hands after handling the brushes.
Diagnostics – Lights
during charging
Diagnostics – during use
Docking station installation
Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure
that the docking station is mounted securely. Ensure no pipe work
(gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are located
directly behind the mounting area. The docking station must be
mounted in accordance with regulations and applicable codes/
standards (state and local laws may apply). Dyson recommends the
use of protective clothing, eyeware and materials when installing the
docking station.
Carpets or hard floors
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the
manufacturer’s recommended cleaning instructions.
The brush bar on the appliance can damage certain carpet types
and floors. Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used
when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming
without the motorised floor tool and consulting with your
flooring manufacturer.
Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first
check that the underside of the floor tool and its brushes are free
from foreign objects that could cause marking.
Looking after your
Dyson appliance
Do not carry out any maintenance or repair work other than
that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the
Dyson Helpline.
Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could
invalidate your guarantee.
Store the appliance indoors. Do not use or store it below
3°C (37.4°F). Ensure the appliance is at room temperature
before operating.
Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any
lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part of
the appliance.
Vacuuming
Do not use without the clear bin and filters in place.
Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very
small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys,
pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges
in the clear bin or wand. These are harmless and are not associated
with the mains electricity supply. To minimise any effect from this,
do not put your hand or insert any object into the clear bin unless
you have first emptied it. Clean the clear bin with a damp cloth only.
(See ‘Cleaning the clear bin’.)
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not rest the appliance on chairs, tables, etc.
Do not press down on the nozzle with excessive force when using the
appliance as this may cause damage.
Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
On waxed floors the movement of the cleaner head may create an
uneven lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the
area with wax, and wait for it to dry.
Emptying the clear bin
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do
not overfill.
Ensure the appliance is disconnected from the charger before
emptying the clear bin. Be careful not to pull the 'ON' trigger.
To make emptying the clear bin easier, it is advisable to remove the
wand and floor tool.
To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear
bin tightly in a plastic bag and empty.
To release the dirt, hold the appliance by the handle, pull the red
lever back and lift upwards to release the cyclone. Continue until the
bin base automatically opens and releases the dirt.
Remove the clear bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
To close, push the cyclone downwards until it is in the normal
position and manually close the base of the bin – the base will click
when it is securely in place.
Cleaning the clear bin
Ensure the appliance is disconnected from the charger before
removing the clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Remove the wand and floor tool.
To remove the cyclone, hold the appliance by the handle, pull the
red lever towards you and lift upwards until the bin opens, then push
in the red button located behind the cyclone and lift the cyclone out.
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Solid blue: Charging.
Lights off: Charging complete.
Flashing blue – Not charging – Re-fit charger or try
another socket. If warning light persists, contact the
Dyson Helpline.
Solid amber: Not charging, temporary fault
(e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Solid blue: 'ON'.
Flashing blue: No power, charge battery.
Flashing amber: No power, temporary fault
(e.g. too hot/cold).
Solid amber: Fault (contact Dyson helpline).
37
To detach the clear bin from the appliance, pull back on the red
catch located at the base, slide the clear bin down and carefully
remove forwards from the main body.
Clean the clear bin with a damp cloth only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the
clear bin.
Do not put the clear bin in a dishwasher.
Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
To replace the clear bin, align the tabs on the clear bin with the
grooves on the main body and slide upwards into place until the
catch clicks.
Slide the cyclone into the grooves of the main body and push
downwards until it is in its normal position and manually close the
base of the bin – the base will click when it is securely in place.
Washable parts
Your appliance has washable parts, which require regular cleaning.
Follow the instructions below.
Washing your filter
Ensure the appliance is disconnected from the charger before
removing the filter. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Your appliance has one washable filter, located as shown.
To remove the filter, lift it out of the top of the appliance.
Check and wash the filter regularly according to instructions to
maintain performance.
The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust
or if used mainly in ‘Powerful suction’ mode.
Wash the filter with cold water only.
Run water over the outside of the filter until the water runs clear.
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water
is removed.
Lay the filter on its side to dry. Leave to dry completely for a
minimum of 24 hours.
Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble
dryer, oven, microwave or near a naked flame.
To refit, place the dry filter back into the top of the appliance. Make
sure it is seated properly.
Blockages – automatic cut-out
This appliance is fitted with an automatic cut-out.
If any part becomes blocked the appliance may automatically
cut out.
This will happen after the motor pulses a number of times (i.e
switches on and off in quick succession).
Leave to cool down before looking for blockages.
Ensure the appliance is disconnected from the charger
before looking for blockages. Failure to do so could result in
personal injury.
Clear any blockage before restarting.
Refit all parts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
Looking for blockages
The motor will pulse when there is a blockage. Please follow the
instructions below to locate the blockage:
Ensure the appliance is disconnected from the charger before
looking for blockages. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Do not operate while checking for blockages. Doing so could result
in personal injury.
Beware of sharp objects when checking for blockages.
To check for blockages in the main body of the appliance, remove
the clear bin and cyclone as per the instructions in the cleaning
the clear bin section and remove the blockage. Please consult the
'Stubborn blockages' section of the illustrations for further guidance.
If you cannot clear an obstruction you may need to remove the
brush bar. Use a coin to unlock the fastener marked with a padlock.
Remove the obstruction. Replace the brush bar and secure it by
tightening the fastener. Ensure it is fixed firmly before operating
the appliance.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into
contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash
your hands after handling the brushes.
Refit all parts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
Charging and storing
This appliance will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below
3°C (37.4°F). This is designed to protect the motor and battery.
Do not charge the appliance and then move it to an area with a
temperature below 3°C (37.4°F) for storage purposes.
To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a
full discharge. Allow to cool for a few minutes.
Avoid using the appliance with the battery flush to a surface. This
will help it run cooler and prolong battery run time and life.
Battery safety instructions
If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline.
Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance.
The battery is a sealed unit and under normal circumstances
poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid
leaks from the battery do not touch the liquid and observe the
following precautions:
Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water.
Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air
and seek medical advice.
Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes
thoroughly with water for at least 15minutes. Seek medical
attention.
Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of
immediately, following local ordinances or regulations.
CAUTION
The battery used in this device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, short contacts,
heat above 60°C(140°F), or incinerate. Keep away from children.
Do not disassemble and do not dispose of in fire.
Online support
For online help, general tips, videos and useful information
about Dyson.
UK - www.dyson.co.uk/support
ROI - www.dyson.ie/support
Disposal information
Dyson products are made from high grade recyclable materials.
Recycle where possible.
The battery should be removed from the product before disposal.
Dispose of or recycle the battery in accordance with local
ordinances or regulations.
Dispose of the exhausted filter in accordance with local ordinances
or regulations.
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmentally
safe recycling.
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your 2year guarantee, your Dyson appliance
will be covered for parts and labour for 2years from the date of
purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any
queries regarding your Dyson appliance, visit www.dyson.co.uk/
support (UK) or www.dyson.ie/support (ROI) for online help,
general tips and useful information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial
38
number and details of where/when you bought the appliance.
If your Dyson appliance needs a repair, call the Dyson Helpline so
we can discuss the available options. If your Dyson appliance is
under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at
no cost.
Please register as a Dyson
appliance owner
The warranty for this product is 2 years from the the date of
purchase. Please register your guarantee within 30 days of your
purchase date. To help us ensure you receive prompt and efficient
service, please register immediately after purchase. Please keep the
receipt showing the date of purchase.
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please
register as a Dyson appliance owner. There are three ways to
do this:
Online at www.dyson.com/register (UK) or www.dyson.ie/register
(ROI).
Telephone the Dyson Helpline on 08002980298 (UK) or
014757109 (ROI).
Complete the enclosed form and post it to us.
By registering online or by phone you will:
Protect your investment with a two year parts and labour guarantee
Receive helpful tips on using your machine
Get expert advice from the Dyson helpline
Be the first to hear about our latest inventions.
Registering only takes a few minutes and all you need is your
serial number.
Limited 2 year guarantee
Terms and conditions of the dyson 2 year limited guarantee
What is covered
The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s
discretion) if it is found to be defective due to faulty materials,
workmanship or function within 2 years of purchase or delivery (if
any part is no longer available or out of manufacture Dyson will
replace it with a functional replacement part).
Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee
will only be valid if the appliance is used in the country in which it
was sold.
Where this appliance is sold within the EU, this guarantee will only
be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold
or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany,
Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the
same model as this appliance is sold at the same voltage rating in
the relevant country.
What is not covered
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product
where a defect is the result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, carelessness or operation or handling of the appliance
which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the
instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine
Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details
of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use
(where applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee,
please contact the Dyson helpline.
Summary of cover
The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the
date of delivery if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent)
delivery/purchase before any work can be carried out on your
Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be
chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any parts which are replaced by Dyson will become the property
of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under
guarantee will not extend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not
affect your statutory rights as a consumer.
Important data
protection information
When registering your Dyson product:
You will need to provide us with basic contact information to register
your product and enable us to support your guarantee.
When you register, you will have the opportunity to choose whether
you would like to receive communications from us. If you opt-in to
communications from Dyson, we will send you details of special
offers and news of our latest innovations. We never sell your
information to third parties and only use information that you share
with us as defined by our privacy policies which are available on our
website. privacy.dyson.com
FR/BE/CH
Utilisation de votre appareil Dyson
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité importantes
de ce manuel Dyson avant de continuer.
Fonctionnement
Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas
aspirer d’eau ou d’autres liquides – risque de choc électrique.
Vérifier que l’appareil est en position verticale pendant son
utilisation et lorsqu'il est rangé. De la poussière et des débris
peuvent s’échapper de l’appareil s’il est retourné.
Placer l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
Destiné uniquement à l’intérieur de la maison et de la voiture.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque la voiture est en mouvement ou
lorsque vous conduisez.
Pour utiliser le mode Max, localisez le bouton curseur sur le dessus
de l'appareil. Faites glisser le bouton curseur en position mode Max.
Pour désactiver le mode Max, faites glisser le bouton curseur vers le
mode aspiration puissante.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention
si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations
cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
39
Diagnostics – Voyants pendant
la charge
Diagnostics – pendant l'utilisation
INSTALLATION DE LA STATION
DE CHARGEMENT
Utilisez des fixations adaptées au type de mur et veillez à ce que la
station de chargement soit montée de manière sécurisée. Assurez-
vous qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble
électrique n’est situé directement derrière la zone de montage.
La station de chargement doit être mone conforment aux
réglementations et codes/normes applicables (législation locale et
nationale). Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et
équipements de protection selon le besoin.
Tapis et moquettes ou sols durs
Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire
les instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.
La brosse de l’appareil peut endommager certains types de tapis/
moquette et de sols. Certains tapis et moquettes peuvent pelucher si
la brosse rotative est utilisée pendant l’aspiration. Dans ce cas, nous
recommandons d’utiliser l’aspirateur sans la brosse motorie et de
consulter le fabricant du revêtement de sol.
Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois
ou le lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de
la brosse ne comportent aucun corps étranger susceptible de laisser
des marques.
Entretien de votre appareil Dyson
N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation autres que
ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le
Service Consommateurs Dyson.
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas
contraire, la garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et
ne pas le ranger dans un endroit où la température est inférieure à
3°C. Assurez-vous que l’appareil est température ambiante avant de
vous en servir.
Nettoyer l’appareil uniquement avec des linges secs. Ne pas utiliser
de lubrifiant, de produit de nettoyage ou désodorisant sur une
quelconque partie de l'appareil.
Utilisation de lappareil
N'utilisez pas l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à
leur place.
Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine
doivent être aspirées en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits
jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en
effet d’endommager l’appareil.
Lors de l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites
charges d’électricité statique dans le collecteur transparent ou le
tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à
l’alimentation électrique. Pour limiter leurs effets, ne placez pas
la main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur transparent à
moins que vous ne l’ayez au préalable vidé. Nettoyez le collecteur
transparent avec un chiffon doux uniquement. (Reportez-vous à
‘Nettoyage du collecteur transparent.)
Redoubler de prudence dans les escaliers.
Ne placez pas l’appareil sur des chaises, des tables, etc.
N’exercez pas de pression excessive sur l’embout de l’appareil. Cela
risque de lendommager.
Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un
lustrage igal. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide,
polir la surface avec de la cire, puis attendre que cela sèche.
Vidage du collecteur transparent
Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le
remplir à ras bord.
Vérifiez que l’appareil est débranché avant de vider le collecteur
transparent. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
Pour vider plus facilement le collecteur transparent, il est conseillé
de retirer l’accessoire tube et brosse.
Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du
vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans
un sac en plastique pour ensuite le vider.
Pour vider la saleté, tenir l'appareil par la poignée, tirer le
levier rouge vers l'arrière et soulever pour lirer le cyclone.
Continuer jusqu'à ce que la base du collecteur s'ouvre et vide
automatiquement la saleté.
Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
Pour fermer, pousser le cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il soit dans
la position normale et fermer manuellement la base du collecteur –
la base émettra un «clic» lorsqu'elle sera bien en place.
Nettoyage du
collecteur transparent
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer
le collecteur transparent. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette
«ON».
Retirez l’accessoire tube et brosse.
Pour retirer le cyclone, tenir l'appareil par la poige, tirer le levier
rouge vers vous et soulever jusqu'à l'ouverture du collecteur, puis
appuyer sur le bouton rouge situé derrière le cyclone et retirer
le cyclone.
Pour détacher le collecteur transparent de l'appareil, tirer sur le
loquet rouge situé sur la base, faire glisser le collecteur transparent
vers le bas et le retirer soigneusement de l'unité principale.
Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon doux uniquement.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour
nettoyer le collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant
de le réinstaller.
Bleu allumé en continu: en cours de chargement.
Bleu clignotant - Aucun chargement - Installez de nouveau
le chargeur et utilisez une autre prise. Si le témoin clignote
toujours, contactez le Service Consommateurs Dyson.
Voyants éteints: chargement terminé.
Orange allumé en continu: aucun chargement, panne
temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Rouge clignotant: panne (contactez le Service
Consommateurs de Dyson).
Bleu allumé en continu: marche.
Bleu clignotant: aucune alimentation, chargez la batterie.
Orange clignotant: aucune alimentation, panne
temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Orange allumé en continu: panne (contactez le Service
Consommateurs Dyson).
Rouge clignotant: panne (contactez le Service
Consommateurs de Dyson).
40
Pour replacer le collecteur transparent, aligner les languettes du
collecteur transparent avec les fentes sur l'unité principale et le
remettre en place en le faisant glisser vers le haut jusqu'à ce que le
loquet émette un «clic».
Faire glisser vers le bas le cyclone dans les glissières qui se trouvent
sur le corps de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit dans sa position
habituelle et fermer manuellement la trappe de vidange - la base
sera en place lorsque vous entendrez un "clic".
Pièces lavables
Votre appareil contient des pièces lavables qui doivent être
régulièrement nettoyées. Suivez les instructions ci-dessous.
Lavage du filtre
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le
filtre. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
L'appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Pour retirer le filtre, sortez-le du haut de l’appareil en le soulevant.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux
instructions afin de conserver les performances.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas
d’aspiration de poussières fines ou si l’appareil est utilisé
principalement en mode d’aspiration puissante.
Laver le filtre uniquement à l’eau froide.
Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle
soit claire.
Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau
est bien essorée.
Placez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez sécher
complètement pendant au moins 24heures.
Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-
linge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d'une
flamme nue.
Pour replacer le filtre sec, réinrez-le dans le haut de l’appareil.
Veillez à ce qu’il soit correctement inséré.
Obstructions – Coupe-
circuit automatique
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit automatique.
Si une pièce est obstre, l’appareil peut
s’éteindre automatiquement.
Cette coupure survient après un certain nombre d’impulsions du
moteur (c’est-à-dire qu’il démarre et s’arrête successivement et
rapidement).
Laissez l’appareil refroidir avant de rechercher les obstructions.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du chargeur avant de vérifier
l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respece, des
blessures corporelles peuvent survenir.
gager toute obstruction avant de redémarrer.
Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
Assurez-vous de l’absence
d’obstructions
Si vous entendez des bruits de pulsation dans le moteur, cela
signifie qu'il y a une obstruction dans le produit. Veuillez contrôler
l’absence d’obstruction dans les endroits suivants :
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de contrôler
l’absence d’obstructions. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette
«ON».
Placez lappareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
Si cette consigne n’est pas respece, des blessures corporelles
peuvent survenir.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence
d’obstructions.
Pour vérifier la présence d'obstructions dans le corps de l'appareil,
retirez le collecteur transparent et le cyclone selon les instructions
fournies à la section «Nettoyage du collecteur transparent» et
retirez l'obstruction. Pour de plus amples explications, référez-vous
aux illustrations intitulées 'Obstructions résistantes -démontage.
Un retrait de la brosse peut être nécessaire si vous ne parvenez
pas à dégager une obstruction. Déverrouillez la fixation à cô
de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pce de monnaie.
Éliminez l’obstruction. Remettez la brosse en place et verrouillez-la
en serrant la fixation. Vérifier qu’elle soit solidement fixée avant
d’utiliser l’appareil.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention
si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations
cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Si la batterie atteint une température inférieure à 3°C, l’appareil
s’éteindra afin de protéger le moteur et la batterie. Ne rechargez
pas l’appareil et rangez le dans un endroit dont la température est
au-dessus de 3°C.
Pour aider à prolonger la durée de vie de la batterie, éviter de la
recharger directement après l’avoir complètement vidée. La laisser
refroidir quelques minutes.
Évitez d’utiliser l’appareil avec la batterie à plat contre une surface.
Cela l’aidera à rester froide et prolongera son autonomie et sa
durée de vie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA BATTERIE
S’il est nécessaire de remplacer la batterie, contactez le Service
Consommateurs de Dyson.
Utilisez uniquement une unité de chargement Dyson.
La batterie est une unité hertique qui, dans des circonstances
normales, ne pose aucun problème de sécurité. Dans l’éventualité
peu probable d’une fuite, ne pas toucher le liquide et respecter les
précautions suivantes :
Contact avec la peau – peut causer des irritations. Nettoyer à l’eau
et au savon.
Inhalation – peut causer une irritation des voies respiratoires.
Respirer de l’air frais et consulter un médecin.
Contact avec les yeux – peut causer des irritations. Rincer
immédiatement et abondamment les yeux pendant au moins 15
minutes. Consulter un médecin.
Mise au rebut – utiliser des gants pour manipuler la batterie
et la mettre imdiatement au rebut, conformément aux
réglementations et arrêtés locaux.
ATTENTION
La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal utilisée. Ne pas
monter, ne pas provoquer de court-circuit, ne pas chauffer au-
delà de 60°C, ni incinérer. Garder à l’écart des enfants. Ne pas
monter et ne pas mettre au feu.
Assistance en ligne
Pour obtenir une aide en ligne, des conseils généraux, des vidéos et
des informations utiles sur Dyson.
FR - www.dyson.fr/support
BE - www.dyson.be/support
CH - www.dyson.ch/support
Informations de mise au rebut
Les produits Dyson sont fabriqs à partir de matériaux recyclables
de haute qualité. Recyclez-les si possible.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut.
Mettre au rebut ou recycler la batterie conformément à la
réglementation en vigueur sur le territoire.
Mettre au rebut votre filtre usagé conformément à la réglementation
en vigueur sur le territoire.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter
tout effet nocif dune élimination non contrôlée des déchets
sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de manière
41
responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des
ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez
les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur
du produit, qui sera en mesure de le recycler d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Service consommateurs dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de
2ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pces et la
main-d’œuvre pendant 2ans à compter de la date d’achat,
conforment aux conditions de garantie. Si vous avez la moindre
question concernant votre appareil Dyson, consultez le site www.
dyson.fr/support (FR), www.dyson.be/support (BE) ou www.dyson.
ch/support (CH) pour obtenir une aide en ligne, des conseils
néraux et des informations utiles sur Dyson.
Vous pouvez également appeler le Service Consommateurs Dyson
et leur communiquer le numéro de série de l’appareil et les détails
concernant la date/le lieu d’achat.
Si votre appareil Dyson a besoin d’être réparé, appelez le Service
Consommateurs Dyson afin de discuter des différentes options
disponibles. Si votre appareil Dyson est sous garantie et que la
réparation est couverte, elle sera gratuite.
Enregistrez-vous comme
proprietaire dun appareil dyson
La garantie pour ce produit est de 2ans à compter de la date
d’achat. Veuillez enregistrer votre garantie dans les 30jours suivant
la date d’achat. Pour nous aider à garantir un service rapide et
efficace, veuillez vous enregistrer imdiatement après l’achat.
Veuillez conserver la facture indiquant la date d’achat.
Pour nous aider à garantir un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer en tant que proprtaire d’un appareil Dyson. Vous
pouvez le faire de trois manières:
En ligne à l’adresse www.dyson.fr
En contactant le Service Consommateurs Dyson au 0800 94 58 01.
En remplissant le formulaire joint et en le renvoyant.
En vous enregistrant en ligne, vous:
protégez votre investissement grâce à la garantie pièces et main-
d’œuvre de deux ans;
recevez des conseils utiles sur l’utilisation de votre appareil;
ficiez de conseils experts de la part du Service consommateurs
Dyson;
soyez le premier au courant des dernières inventions.
L’inscription en ligne ne prend que quelques minutes et vous avez
uniquement besoin de votre numéro de série.
Garantie de 2 ans
Conditions générales de votre garantie 2 ans dyson
Ce qui est garanti
La réparation ou le remplacement de votre appareil (à la seule
discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de
matériau, de main-d’œuvre ou de fonctionnement dans les 2 ans
à partir de la date d’achat ou de livraison. (Si une pièce n’est plus
disponible ou plus fabriqe, Dyson la remplacera par une pièce
fonctionnelle équivalente.)
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est
valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a
été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable
que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu
ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Allemagne, en Autriche, en
Belgique, en Espagne, en France, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas
ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil
respecte la tension nominale du pays.
Ce qui nest pas couvert
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un
produit si le défaut est dû à:
Des dommages accidentels ou des défauts causés par une
mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation abusive,
une négligence, ou une utilisation ou manipulation non conforme
aux instructions du mode d’emploi Dyson.
Une utilisation de l’appareil à une fin autre que des travaux
ménagers ordinaires.
Une utilisation de pièces non assemblées ou installées
conformément aux instructions de Dyson.
Une utilisation de pièces et accessoires autres que Dyson.
Une erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
Des réparations ou modifications effectuées par des personnes
autres que Dyson ou ses agents agréés.
Des obstructions: veuillez vous reporter au mode d’emploi Dyson
pour savoir comment vérifier l’absence d’obstructions et les éliminer.
Une usure normale (par ex. fusible, brosse, etc.).
Une utilisation de l’appareil sur des gravats, des cendres ou
du plâtre.
Une baisse de l’autonomie de la batterie due à son âge ou à son
utilisation (le cas écant).
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie,
veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
Résumé de la garantie
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si
celle-ci est ultérieure à la date d’achat).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre appareil,
vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout
document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette
preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver
votre facture ou votre bon de livraison.
Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses
agents agréés.
Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la proprié
de Dyson.
La réparation ou le remplacement sous garantie de votre appareil
Dyson ne prolonge pas la période de garantie.
La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits
gaux en tant que consommateur, sans aucune incidence sur
ces droits.
Informations importantes
concernant la protection
des données
Lors de l’enregistrement de votre produit Dyson:
Vous devez nous fournir des coordonnées pour pouvoir enregistrer
votre produit et nous permettre de vous offrir la garantie.
Lors de votre enregistrement, vous aurez l’opportunité d’indiquer
si vous souhaitez ou non recevoir des communications de notre
part. Si vous décidez de recevoir des communications de la part de
Dyson, nous vous enverrons nos offres spéciales détaillées et des
informations sur nos toutes dernières innovations. Nous ne vendrons
jamais vos informations à des tiers et utiliserons les informations
que vous partagez avec nous uniquement tel que défini dans nos
politiques de confidentialité, disponibles sur notre site Web. privacy.
dyson.com
DE/AT/CH
Benutzung Ihres Dyson Gerätes
Bitte lesen Sie den Abschnitt "wichtige Sicherheitshinweise"
in dieser Dyson Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen oder
feuchten Oberflächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf
- es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
42
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Verwendung aufrecht
steht. Wenn das Gerät umgedreht wird, könnten Schmutz und Staub
herausfallen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie gliche
Blockierungen entfernen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt oder im Auto. Verwenden
Sie das Gerät nicht, während das Auto fährt.
Um den Maximal-Modus zu betätigen, den Schalter auf der
Oberseite des Geräts ausfindig machen. Den Schalter auf die
Position „Maximal-Modus schieben.
Um den Maximal-Modus auszuschalten, den Schalter zurück auf die
Position „Hohe Saugkraft schieben.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt
mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre
nde nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Diagnose – Leuchtanzeige
beim Ladevorgang
Diagnose – bei Gebrauch
MONTAGE
DER WANDHALTERUNG
Für die Wandmontage ein geeignetes Montagewerkzeug verwenden
und sicherstellen, dass die Wandhalterung sicher befestigt wurde.
Vergewissern Sie sich, dass hinter der Montagefläche keine
Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder
Rohrleitungen liegen. Die Wandhalterung muss entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen und den entsprechenden Vorschriften
und Normen (Bundes- und Landesgesetze beachten!) montiert
werden. Dyson empfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung,
Augenschutz und Schutzmaterial, falls erforderlich.
Reinigung von Hartböden
und Teppichen
Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten
Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
Die Bürstwalze des Geräts kann bei bestimmten Teppichen und
Hartböden Schäden verursachen. Einige Teppichböden fusseln,
wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte
das der Fall sein, empfehlen wir, beim Saugen auf die Elektrobürste
zu verzichten und den Bodenbelaghersteller zu kontaktieren.
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden
wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der
Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die
Kratzer verursachen könnten.
Pflege Ihres Dyson Gerätes
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch,
die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom
Dyson Kundendienst empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls
könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C
benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur
haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden
Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für
Ihr Gerät.
Staubsaugen
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter
und die Filter.
Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines
Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das
Get beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der durchsichtige
Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist
ungefährlich und hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun.
Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie
die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtige
Behälter stecken, es sei denn, er ist leer. Reinigen Sie den
durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen. (Siehe
„Reinigen des durchsichtigen Behälters).
Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
Das Get nicht auf Stühlen, Tischen usw. abstellen.
Drücken Sie bei Verwendung des Geräts nicht zu stark auf die Düse,
damit diese nicht beschädigt wird.
Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf
der gleichen Stelle.
Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu
ungleichmäßigem Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit
einem feuchten Tuch nach, polieren Sie die Fläche mit Wachs und
lassen Sie den Boden trocknen.
Behälterentleerung
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz
an einer Stelle die MAX Markierung erreicht hat. Er darf nicht
überfüllt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie den durchsichtigen Behälter leeren. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Um das Leeren des durchsichtigen Behälters zu erleichtern,
empfiehlt es sich, das Rohr und die Bodendüse abzunehmen.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung
zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen
Plastikbeutel entleeren.
Um den Behälter zu entleeren, das Gerät am Griff festhalten,
den roten Hebel nach hinten ziehen und nach oben anheben.
Fortsetzen, bis sich der Auffangbehälter automatisch öffnet und den
Behälter entleert.
Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus
der Plastiktüte.
Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem
normalen Weg.
Durchgehend blau: Wird geladen.
Blinkt blau–Kein Ladevorgang–Ladegerät erneut
verbinden oder an andere Steckdose anschlien. Wenn
die Warnleuchte weiter aufleuchtet, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Dyson.
Lampen aus: Gerät vollständig geladen.
Durchgehend gelb: Kein Ladevorgang, vorübergehender Fehler
(z. B. zu heiß/kalt).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
Durchgehend blau: Gerät ist eingeschaltet.
Blinkt blau: Kein Strom, Akku aufladen.
Blinkt gelb: Vorübergehender Fehler (z.B. zu kalt/zu
heiß) - bitte nicht benutzen!
Durchgehend gelb: Fehler (Dyson Kundendienst
kontaktieren).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
43
Die Zykloneneinheit nach unten drücken, bis sie sich in normaler
Position befindet und dann die untere Klappe wieder schließen.
Sie muss von Hand geschlossen werden, es ernt ein "Klick"-
Geräusch.
Reinigen des
durchsichtigen Behälters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie die Zykloneneinheit abnehmen. Achten Sie darauf, dass
Sie den EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
Nehmen Sie das Rohr und die Bodendüse ab.
Um die Zykloneneinheit zu entfernen, das Gerät am Griff festhalten,
den roten Hebel zu sich ziehen und nach oben anheben, bis sich
der Behälter öffnet. Jetzt den roten Schalter an der Rückseite des
Auffangbehälters drücken und die Zykloneneinheit herausheben.
Um den Auffangbelter vom Gerät zu lösen, die rote Verriegelung
am Behälter nach hinten drücken, den Auffangbehälter nach unten
schieben und vorsichtig nach vorne aus der Haupteinheit entfernen.
Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem
feuchten Lappen.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder
Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
Den durchsichtigen Belter nicht in der Spülmaschine waschen.
Der durchsichtige Behälter muss vollsndig trocken sein, bevor das
Gerät wieder verwendet wird.
Zum Wiederanbringen des Auffangbehälters diesen wieder in
die Führungsvorrichtung am Behälter anbringen und nach oben
schieben, bis die Verriegelung klickt.
Die Zykloneneinheit in die Einlaufspuren der Haupteinheit schieben
und nach unten drücken, bis sie sich in normaler Position befindet.
Sie muss von Hand geschlossen werden. Wenn sie sich an der
richtigen Position befindet, ertönt ein „Klick-Geräusch.
Waschbare Teile
Ihr Gerät beinhaltet waschbare Teile, die regelmäßig
gereinigt werden müssen. Bitte befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen.
Filter waschen
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie den Filter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den
EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
Das Gerät besitzt einen waschbaren Vor-Motor-Filter(siehe
Abbildung).
Um den Filter zu entfernen, Filter oben aus dem Gerät
heraus nehmen.
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig,
damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
Beim Saugen von feinem Staub oder wenn das Gerät hauptchlich
im Modus "Hohe Saugkraft" verwendet wird, muss der Filter
eventuell häufiger gewaschen werden.
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser.
Lassen Sie Wasser über die Aenseite des Filters laufen, bis das
Wasser klar bleibt.
Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen,
dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Filter zum Trocknen auf die Seite legen. Mindestens 24 Stunden lang
vollständig trocknen lassen.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine,
Wäschetrockner, Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht
in die Nähe von offenem Feuer.
Anschließend Filter wieder in das Gerät einsetzen. Sicherstellen,
dass der Filter fest sitzt.
BLOCKIERUNGEN –
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Get ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten, schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Dies geschieht, nachdem der Motor einige Male pulsiert hat (d. h. er
schaltet sich in rascher Abfolge aus und an).
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie eine
Blockierung entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor
Sie es einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Suchen nach Blockierungen
Wenn Sie hören, dass der Motor pulsiert, deutet dies auf eine
Blockierung innerhalb des Geräts hin. Bitte prüfen Sie die
folgenden Stellen auf Blockierungen:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie Blockierungen entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie den
EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen
entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine
Blockierungen entfernen.
Um die Haupteinheit des Geräts auf Blockierungen zu prüfen, den
Auffangbehälter und den Zyklon entsprechend den Anweisungen
im Abschnitt „Reinigung des Auffangbehälters entfernen.
Anschließend etwaige Blockierungen beseitigen. Zusätzliche
Anweisungen finden Sie im Abschnitt „Hartnäckige Blockierungen
in den Abbildungen.
Wenn eine Blockierung nicht beseitigt werden kann, muss eventuell
die Bürstwalze gereinigt werden. Mithilfe einer Münze die mit
einem Vorhängeschloss gekennzeichnete Halterung entriegeln.
Blockierung beseitigen. Bürstwalze wieder einsetzen und durch
Anziehen der Halterung befestigen. Sicherstellen, dass sie richtig
festgeschraubt ist, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt
mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre
nde nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor
Sie es einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
LADEN UND AUFBEWAHREN
Dieses Gerät schaltet sich „AUS, wenn die Akku-Temperatur unter
3°C sinkt. Dadurch werden Motor und Akku geschützt. Laden
Sie das Gerät nicht auf, um es anschließend in einem Raum mit
einer Temperatur von unter 3°C aufzubewahren.
Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät
nicht direkt wieder auf, wenn es komplett entladen ist. Lassen Sie es
in solchen Fällen am besten für einige Minuten abkühlen und laden
es dann wieder auf.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Oberfläche
liegt. Auf diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine
längere Laufzeit und Lebensdauer des Akkus.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DEN AKKU
Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, kontaktieren Sie bitte
den Dyson Kundendienst.
Ausschließlich Dyson Ladegeräte verwenden.
Der Akku ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen
kein Risiko für Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall,
dass Flüssigkeit aus dem Akku auslaufen sollte, behren Sie die
Flüssigkeit nicht und beachten Sie die folgenden Hinweise:
Hautkontakt - kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie
betroffene Stellen mit Seife und Wasser.
Inhalation - kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen
Sie für frische Luft und kontaktieren Sie einen Arzt.
Augenkontakt - kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die
Augen sofort mindestens 15Minuten lang mit Wasser aus.
Konsultieren Sie einen Arzt.
44
Entsorgung - tragen Sie beim Umgang mit dem Akku
Schutzhandschuhe und halten Sie sich bei der Entsorgung an die
jeweils geltenden örtlichen Bestimmungen.
ACHTUNG
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer
Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku
darf nicht auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60°C
erhitzt oder verbrannt werden. Halten Sie ihn von Kindern fern.
Nehmen Sie ihn nicht auseinander und verbrennen Sie ihn nicht.
Online-Support
Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen
zu Dyson.
DE - www.dyson.de/support
AT - www.dyson.at/support
CH - www.dyson.ch/support
Hinweis zur Entsorgung
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem,
wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf
verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer
Wiederverwertung zu.
Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entnommen werden.
Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den
entsprechenden örtlichen Bestimmungen.
Den gebrauchten Filter gemäß den entsprechenden lokalen
Bestimmungen oder Vorschriften entsorgen.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert
werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Gerätes bitte
die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Auf
diese Weise kann dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise
recycelt werden.
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Get
entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen
Zeitraum von 2Jahren geß unseren Garantiebestimmungen
Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Dyson Gerät haben, besuchen Sie www.dyson.de/support (DE),
www.dyson.at/support (AT)
oder www.dyson.ch/support (CH), um Online-Hilfe, allgemeine
Tipps und nützliche Informationen zu Dyson zu erhalten.
Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst
von Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres
Getes sowie das Datum und den Ort des Gerätekaufs an.
Wenn Ihr Dyson Gerät repariert werden muss, rufen Sie den
Kundendienst von Dyson an, damit wir die vergbaren Optionen
besprechen können. Wenn die Garantie Ihres Dyson Gerätes noch
gültig ist und die Reparatur in den Rahmen der Garantieleistung
fällt, ist die Reparatur kostenlos.
Bitte registrieren Sie sich als
Eigentümer eines Dyson Produktes
Die Garantie für dieses Produkt gilt 2Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte registrieren Sie Ihre Garantie innerhalb von 30Tagen ab
dem Kaufdatum. Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service
bieten können, registrieren Sie sich bitte direkt nach dem Kauf. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg, aus dem das Kaufdatum ersichtlich
ist, auf.
Damit wir Ihnen einen schnellen und effizienten Service bieten
können, registrieren Sie sich bitte als Eigenmer eines Dyson
Geräts. Dafür stehen Ihnen drei Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at bzw. www.dyson.ch
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: Für Deutschland:
08003131318. Für Österreich: 0800 88 66 73 42. Für Schweiz:
0800 740 183.
Füllen Sie das beiliegende Formular aus und lassen Sie es uns per
Post zukommen.
Durch die Onlineregistrierung können Sie:
Ihre Investition dank zwei Jahren Garantie auf Teile und
Arbeitsleistung schützen.
Hilfreiche Tipps zur Nutzung Ihres Geräts bekommen.
Fachliche Beratung über den Dyson-Kundendienst erhalten.
Brandaktuelle Neuigkeiten zu unseren Innovationen erfahren.
Die Registrierung dauert nur ein paar Minuten und Sie müssen
lediglich die Seriennummer angeben.
2-Jahres-Garantie
Allgemeine Bedingungen der auf 2 Jahre begrenzten
Dyson Garantie
Was ist von der
Garantie abgedeckt?
Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Gerätes erfolgt (im Ermessen
von Dyson), wenn es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder
Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter
Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht
mehr vergbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht
Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese
Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft
wurde, verwendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese
Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft
wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien,
Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den
Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und
das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des
jeweiligen Landes verkauft wird.
Was ist nicht abgedeckt
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den
Austausch eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige
Behandlung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson
Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Gerätes zu anderen als den
üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht geß den Richtlinien von Dyson
montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation (gilt nicht für von Dyson vorgenommene
Installation).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Dyson oder seinen
autorisierten Partnern vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson Bedienungsanleitung,
wie Sie Blockierungen suchen und beheben können.
Normaler Verschleiß (z.B. Sicherung, Bürstenwalze usw.)
Verwendung des Gerätes für Schutt, Asche oder Putz.
Kürzere Entladungszeit des Akkus aufgrund von Alter des Akkus
oder Nutzung (sofern zutreffend).
Wenn Sie sich unsicher sind, welche Fälle von Ihrer Garantie
abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
von Dyson.
Zusammenfassung
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem
Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor
sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen
45
Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallenden Arbeiten
in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten
Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich
festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner
Weise berühren.
Wichtige Informationen
zum Datenschutz
Registrierung Ihres Dyson Produktes:
Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie ihr Produkt
registrieren und wir Garantieleistungen ausführen können.
Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen
von uns erhalten möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt
der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden wir Ihnen
Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu
unseren aktuellen Innovationen. Ihre Informationen werden
nicht an Dritte weitergegeben und von uns ausschließlich in
Übereinstimmung mit den auf unserer Website angegebenen
Datenschutzrichtlinien verwendet. privacy.dyson.com
NL/BE
Uw Dyson apparaat gebruiken
Lees de 'Belangrijke veiligheidsinstructies' in deze Dyson
Gebruikshandleiding voordat u verder gaat.
Gebruiken
Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken of om water
of andere vloeistoffen op te zuigen – hierdoor kunnen elektrische
schokken ontstaan.
Zorg dat u het apparaat tijdens het gebruik rechtop houdt. Als het
apparaat op de kop wordt gehouden, kunnen er vuil en deeltjes uit
het apparaat komen.
Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto.
Niet gebruiken in een rijdende auto en wanneer u zelf achter het
stuur zit.
Om te gebruiken in Max-modus, lokaliseer eerst de schakelaar aan
de bovenkant van het apparaat. Schuif de schakelaar in de stand
Max-modus.
Schuif de schakelaar terug in de stand Krachtige Zuig-modus om
Max-modus uit te schakelen.
De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees
voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels,
aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw
handen na aanraking met de borstels.
Diagnostiek – Lampjes
tijdens opladen
Diagnostiek – tijdens gebruik
INSTALLATIE WANDBEVESTIGING
Gebruik passende montagegereedschappen voor uw soort
wand en zorg dat de wandbevestiging stevig wordt gemonteerd.
Controleer of er zich geen leidingwerk (gas- en waterleidingen,
luchtkokers) of elektrische bekabeling, bedrading of kabelgoten
achter het montagegebied bevinden. De wandbevestiging moet
worden gemonteerd overeenkomstig de geldende voorschriften en
richtlijnen/normen (ga na of er sprake is van relevante nationale of
lokale wetgeving). Dyson adviseert het gebruik van beschermende
kleding, veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig.
Harde vloeren of tapijten
Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van
uw vloerbedekking voordat u uw vloeren, tapijten en kleden
gaat stofzuigen.
De gemotoriseerde borstel op de kruimelzuiger kan bepaalde
tapijten en vloeren beschadigen. Sommige tapijten kunnen
gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het
stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan zonder
de gemotoriseerde borstel te stofzuigen en de fabrikant van uw
vloerbedekking om advies te vragen.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of
linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van de
vloerzuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten
die krassen kunnen veroorzaken.
Uw Dyson apparaat onderhouden
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in
deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson
Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen.
Als u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet
onder de 3°C. Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur
is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik
geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of
luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Stofzuigen
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters
zijn geplaatst.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine
hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein
speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze
kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen
van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir
of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben niets van doen
met het lichtnet. Om het effect hiervan te beperken, steekt u uw
hand of enig ander object niet in het doorzichtige stofreservoir
Blauw: aan het opladen.
Knipperend blauw - laadt niet op- plug de oplader opnieuw in
of probeer een ander stopcontact. Als het waarschuwingslichtje
blijft branden, contacteer de Dyson help line.
Licht uit: opladen voltooid
Oranje: laadt niet op, tijdelijke fout (bv te heet/koud).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Blauw: Aan.
Knipperend blauw: Geen vermogen, laad accu op.
Knipperend oranje: Geen vermogen, tijdelijke fout
(bijv. te heet/koud).
Oranje: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
46
voordat u deze geleegd hebt. Gebruik alleen een vochtige doek
om het doorzichtige stofreservoir te reinigen. (Zie ‘Het doorzichtige
stofreservoir reinigen’).
Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafels, etc.
Druk het mondstuk niet met veel kracht naar beneden tijdens het
gebruik van het apparaat; dit kan tot beschadigingen leiden.
Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de
zuigmond een ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt,
veeg dit dan met een vochtige doek weg, zet het gedeelte in de was
en laat het drogen.
Het doorzichtige
stofreservoir leegmaken
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het
reservoir niet verder.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader
voordat u het doorzichtige stofreservoir leeg maakt. Zorg ervoor dat
de "ON" knop niet aanstaat tijdens het leemaken.
Om het leegmaken van het doorzichtige stofreservoir eenvoudiger
te maken, is het aan te raden de buis en de borstel te verwijderen.
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om
het contact met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Om vuil te verwijderen houdt u het apparaat vast bij het handvat,
trekt u de rode hendel terug en beweegt u deze omhoog om de
cycloon te ontkoppelen. Doe dit totdat het stofreservoir automatisch
opent en het vuil vrij komt.
Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
Om te sluiten drukt u de cycloon naar beneden totdat deze zich in
de normale positie bevindt en sluit het stofreservoir handmatig – het
reservoir zal klikken wanneer het veilig op zijn plaats zit.
Het doorzichtige
stofreservoir reinigen
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader
voordat u het doorzichtig stofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor dat
de "ON" knop niet aanstaat tijdens het reinigen.
Verwijder de buis en de borstel.
Om de cycloon te verwijderen houdt u het apparaat vast bij het
handvat, trekt u de rode hendel naar u toe en beweegt u deze
omhoog totdat het reservoir opent. Vervolgens drukt u de rode knop
in, welke zich aan de achterkant van de cycloon bevindt en tilt u de
cycloon eruit.
Om het stofreservoir van het apparaat te ontkoppelen trekt u de
rode schuif terug die zich bevindt op het reservoir. Schuif vervolgens
het stofreservoir naar beneden en duw deze voorzichtig naar voren,
van het basisonderdeel af.
Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir
te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers
om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is
voordat u het terugplaatst.
Om het stofreservoir te vervangen plaatst u de lipjes op
het stofreservoir in dezelfde richting als de groeven op het
basisonderdeel en schuift u deze omhoog naar hun plek totdat de
lipjes klikken.
Schuif de cycloon in de groeven van het basisonderdeel en druk
naar beneden totdat deze zich in de normale positie bevindt en sluit
het stofreservoir handmatig – het reservoir zal klikken wanneer het
veilig op zijn plaats zit.
Wasbare onderdelen
Uw apparaat heeft wasbare onderdelen die regelmatig reinigen
vereisen. Volg de onderstaande instructies.
Het filter wassen
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader
voordat u het filter verwijdert. Zorg ervoor dat de "ON" knop
uitstaat tijdens het wassen.
Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de
afgebeelde locatie.
Verwijder het filter door dit bovenuit het apparaat te trekken.
Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de
prestaties te behouden.
Het filter moet mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen
van fijn stof en bij veelvuldig gebruik in de stand ‘MAX modus’.
Was het filter alleen met koud water.
Laat water over de buitenkanten van het filter lopen, totdat er helder
water uitloopt.
Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig
water eruit loopt.
Zet het filter op de zijkant om te drogen. Laat hem ten minste 24 uur
volledig drogen.
Reinig het filter niet in een afwasmachine, wasmachine, droger,
oven, magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vuur.
Plaats de droge filter weer terug door deze bovenin het apparaat te
steken. Zorg dat het goed op zijn plek zit.
Verstoppingen -
automatisch uitschakelen
Dit apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie.
Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden.
Dit gebeurt nadat de motor een aantal keer pulseert (bijvoorbeeld
snel achter elkaar in- en uitschakelt).
Laat het apparaat afkoelen voordat u op verstoppingen controleert.
Zorg ervoor om het apparaat los te koppelen van de oplader bij het
controleren op verstoppingen.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat
weer inschakelt.
Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen
wordt niet gedekt door de
garantie. Controleren op
verstoppingen
Als u hoort dat de motor tikt, is er een blokkering in het product.
Controleer op blokkeringen op de volgende locaties:
Zorg dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader bij
het controleren op verstoppingen. Zorg ervoor dat de "ON"
knop uitstaat.
Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen.
Als u dit doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen
van verstoppingen.
Om te controleren op verstoppingen in het basisonderdeel van het
apparaat verwijdert u het stofreservoir en de cycloon volgens de
instructies 'het doorzichtige stofreservoir reinigen' en verwijdert u de
verstopping. Raadpleeg het deel 'Hardnekkige verstoppingen' van
de afbeeldingen voor verdere begeleiding.
Als u een verstopping niet kunt verwijderen, is het wellicht nodig
om de borstel te verwijderen. Gebruik een munt om de sluiting
die is gemarkeerd met een hangslotje los te draaien. Verwijder
de verstopping. Plaats de borstel terug en zet hem vast door de
sluiting vast te draaien. Controleer of hij goed vastzit voordat u het
apparaat weer gebruikt.
De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees
voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels,
aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw
handen na aanraking met de borstels.
Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Dyson V7 Motorhead Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka