Philips GC4810/02 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre žehličky Philips Azur 2-in-1 GC4820 a GC4810. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich funkcií, ako je bezdrôtové žehlenie, systém Calc-Clean na odstraňovanie vodného kameňa, parný ráz, nastavenie teploty a pary a mnoho ďalších. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Čo robiť, ak žehlička nevyrába paru?
    Ako sa čistí žehlička?
    Aké typy vody sa môžu použiť v žehličke?
    Čo robiť ak žehlička kvapká?
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4820, GC4810
1
GC4820, GC4810
ENGLISH 6
 19
 32
 45
 58
 71
 84
 98
 112
 125
 139
 153
 168
 181
 194
 207
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Carry case (GC4820 only)
2 Shot-of-steam button 9
3 Turbo steam button 0
4 Spray button T
5 Steam control
- 0 = no steam
- 1 = minimum steam
- 6 = maximum steam
6 Filling opening with cap
7 Spray nozzle
8 Temperature light
9 Calc-Clean button for cleaning/descaling
10 Temperature dial
11 Water level window
12 Soleplate
13 Stand
14 Filling cup
15 Stand clamp
16 Mode switch
17 Cordless ironing
18 Storage position
19 Corded ironing
20 Power unit
21 Mains cord with cord clip
22 Connection pins
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the iron and the stand in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the stand or
the iron shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- Always remove the mains plug from the wall socket or detach the iron
from the power unit before you ll the water tank with water.
ENGLISH
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given instructions in safe
use of the appliance and supervision to establish safe use and if they
have been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron, the stand and the mains cord out of reach of children
aged 8 years or below when the appliance is hot, when it is plugged in
and when the appliance is cooling down after it has been unplugged.
- Children aged 8 or above are only allowed to clean the appliance and
perform the Calc-Clean procedure under supervision.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of
the iron.
- Only use the iron with the stand supplied.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, before you clean the appliance, before
you ll or empty the water tank and also when you leave the iron even
for a short while: set the steam control to the ‘no steam’ position, put
the iron on its stand and remove the mains plug from the wall socket.
- Always place and use the iron and its stand on a stable, level and
horizontal surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.

1 GC4820 only: Press the carry case release button.
ENGLISH 7
2 GC4820 only: Remove the carry case from the appliance.
3 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
4 Fully unwind the mains cord.
5 Rinseanddrythellingcup.
Preparing for use
Fastening the stand clamp
1 Foldoutthestandclamponthebottomofthestandandxthe
standclampwiththexingscrewtotheironingboardortoanother
stable surface, such as a tabletop.
Note: The rubber feet on the bottom prevent the stand from slipping.
Note: You can also place the stand on the ironing board without using the
clamp. The clamp then remains folded in.
Do not place the stand close to the table edge, as the stand could
accidentally be knocked over.
Filling the water tank

Your appliance has been designed to be used with tap water. In case
you live in an area with very hard water, fast scale build-up may occur.
Therefore, it is recommended to mix 50% distilled water and 50% tap
water to prolong the lifetime of your appliance.
Do not use distilled water only, as it is slightly acidic and may cause
damage to your appliance.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank, as your appliance is not designed to
work with these chemicals.
ENGLISH8
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
2 Set the mode switch to cordless ironing.
Note: You can also set the mode switch to corded ironing. In that case, remove
the mains plug from the wall socket.
3 Take the iron from the stand.
4 Placetheirononitsheelandopenthecapofthellingopening.
5 Usethellingcuptopourwaterintothewatertankandclosethe
capofthellingopeningafterwards.
DonotllthewatertankbeyondtheMAXindication.
Selecting the temperature and steam setting

Fabric type Temperature setting Steam setting Steam boost
Linen MAX 5-6
\
Cotton 3 3-4
\
Wool 2 1-2 N.A.
Silk 1 0 N.A.
Synthetic fabrics (e.g. acrylic,
nylon, polyamide, polyester)
1 0 N.A.
ENGLISH 9
1 Put the iron on the stand.
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial
to the appropriate position (see the ‘Temperature and steam settings’
table above).
Note: Check the laundry care label for the fabric type.
3 Set the appropriate steam setting (see the ‘Temperature and steam
settings’ table above).
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing
temperature.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
, The temperature light goes on to indicate that the iron is heating up.

- If the fabric consists of various kinds of bres, always select the
temperature required by the most delicate bre, i.e. the lowest
temperature. For example: if an article consists of 60% polyester and
40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for
polyester ( 1) and without steam.
- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made
of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is
not visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the
fabric to prevent shiny patches. To prevent stains, do not use the spray
function.
ENGLISH10
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic bres.

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time.
This ceases after a short while.
Corded ironing
1 Set the mode switch to corded ironing.
2 Take the iron from the stand.
When you stop ironing for a while, you can put the iron on the stand or
on its heel.
Cordless ironing
1 Set the mode switch to cordless ironing.
2 Take the iron from the stand.
3 If you are steam ironing, put the iron back onto the stand to reheat
when the iron stops producing steam. If you are ironing without
steam, put the iron back onto the stand to reheat when the
temperature light goes on.
Note: When you stop ironing for a while, always put the iron on the stand to let
it reheat.
Note: When you use the shot-of-steam or turbo-steam function, the iron may
cool down rather quickly. We advise you to iron in corded mode when you use
these functions.
ENGLISH 11
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’,
section ‘Selecting the temperature and steam setting’).
Steam ironing
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’,
section ‘Selecting the temperature and steam setting’).
3 Put the iron on the stand.
4 Put the mains plug in the wall socket.
, Theironstartsheatingup.Assoonasthewaterinthewatertankis
hot enough for steam ironing, the temperature light goes out.
5 Set the appropriate steam setting (see chapter ‘Preparing for use’,
section ‘Selecting the temperature and steam setting’).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set
temperature.
Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures
(temperature settings 2 to MAX).
Features

You can use the spray function to remove stubborn creases at any
temperature.
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
ENGLISH12
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed.
Shot of steam
A powerful shot of steam helps remove stubborn creases.
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Press and hold the shot-of-steam button for a few seconds. Then
release the button.
Note: The shot-of-steam function can only be used at temperature settings
between 3 and MAX.
Vertical shot of steam
- You can also use the shot-of-steam function when you hold the iron
in vertical position. This is useful for removing creases from hanging
clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.

The turbo-steam function helps remove difcult creases.
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Press and hold the turbo-steam button for a few seconds. Then
release the button.
Note: The turbo-steam function can only be used at the MAX temperature
setting.
Note: Do not keep the button pressed for more than 10 seconds. Wait at
least one minute before you use the turbo-steam function again to let the iron
reheat. The iron is hot enough when the temperature light goes out.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function to prevent water from
dripping out of the soleplate: the iron automatically stops producing steam
when the temperature is too low. When this happens, you may hear a
sound.
ENGLISH 13
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadamp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after you have rinsed it.

- The Anti-Calc cartridge prevents scale from clogging the steam vents.
This cartridge is constantly active and does not need to be replaced.
- The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing),
use the Calc-Clean function more frequently.
1 Makesuretheapplianceisunplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 FillthewatertanktotheMAXindication.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
4 Put the iron on its stand.
5 SetthetemperaturedialtoMAX.
6 Put the plug in an earthed wall socket.
7 Set the mode switch to cordless ironing.
ENGLISH14
8 Wait until the temperature light goes out and then remove the iron
from the stand.
9 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button
and gently shake the iron to and fro.
, Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and
akes(ifany)areushedout.
10 Release the Calc-Clean button when the water tank is empty.
11 Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the
iron still contains a lot of scale particles.

1 Put the iron back onto the stand to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
3 Movetheirongentlyoverapieceofusedclothtoremoveanywater
stains that may have formed on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Set the mode switch to cordless ironing.
3 Empty the water tank.
ENGLISH 15
4 Put the iron on the stand and set the mode switch to the storage
position.
- The iron, the power unit and the stand are now locked together.
5 Windthecordroundthestandandxtheendofthecordwiththe
cord clip.
6 GC4820 only: Place the carry case over the stand.
7 GC4820 only: Press on the case to lock it onto the stand (‘click’),
you hear a click.
Storing the stand clamp
1 Unlock the stand clamp.
2 Screwinthexingscrewcompletely.
ENGLISH16
3 Fold the stand clamp into the stand.
Ordering accessories
To purchase accessories for the appliance, please visit our online shop at
. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you
have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact
the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its contact
details in the worldwide guarantee leaet.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH 17
Problem Possible cause Solution
The iron does not
produce steam.
When you use the iron in
cordless mode, it cools down
after a while. It needs to
reheat on the stand regularly.
Put the iron back onto the stand until the
temperature light goes out to indicate that the
iron is ready for use again.
The iron does not
produce steam.
The steam control is set to
the ‘no steam’ setting (0).
Set the steam control to a steam setting (1-6).
The water tank is empty. Fill the water tank.
The iron leaks. The water tank is overlled. Do not ll the water tank beyond the MAX
indication.
Water leaks out of
the soleplate when I
ll it with water.
The steam control is set to a
steam setting (1-6) when you
ll the water tank.
Set the steam control to 0 (= no steam) when
you ll the water tank.
The shot-of-steam
function does not
work properly.
You have used the shot-of-
steam function too often
within a very short period.
Put the iron back onto the stand until the
temperature light goes out to indicate that
the iron is ready for use again. Always set the
temperature dial to 3 or MAX when you
use the shot-of-steam function.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Hard tap water causes
akes to develop inside the
soleplate.
Use the shot-of-steam function repeatedly to
remove akes and scale from the soleplate. We
advise you to use demineralised water if the tap
water in your area is too hard. You can also use
the Calc-Clean function.
ENGLISH18
19

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

1 Кутия за носене (само за GC4820)
2 Бутон за парен удар 9
3 Бутон за силна пара 0
4 Бутон за пръскане T
5 Регулиране на парата
- 0 = без пара
- 1 = минимална пара
- 6 = максимална пара
6 Отвор за наливане, с капачка
7 Дюза за пръскане
8 Светлинен температурен индикатор
9 Бутон за почистване/премахване на накип
10 Температурен регулатор
11 Прозорче за ниво на водата
12 Гладеща повърхност
13 Поставка
14 Чашка за пълнене
15 Стяга на поставката
16 Режимен превключвател
17 Гладене с изключен щепсел
18 Положение за прибиране
19 Гладене със захранване от ел. мрежа
20 Захранващ блок
21 Захранващ кабел с щипка за закрепване на кабела
22 Щифтове за фиксиране

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте ютията и поставката във вода.

- Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете
дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел,
поставката или ютията имат видими повреди, както и ако уредът е
падал или тече.
- С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия
кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран техник.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.
- Винаги изваждайте щепсела от контакта или изключвайте ютията
от захранващия блок, преди да напълните водния резервоар.

- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани
за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Пазете ютията, поставката и захранващия кабел далече от достъпа
на деца на възраст до 8 години, когато уредът е горещ, включен в
контакта или изключен от контакта и оставен да изстива.
- На децата на възраст над 8 години е разрешено само да
почистват уреда и да изпълняват процедурата за антикалциране,
под наблюдение.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата
гладеща повърхност на ютията.
- Използвайте тази ютия само с приложената в комплекта поставка.

- Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия
кабел.
- Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
- Когато приключите с гладенето, преди да почистите уреда,
преди да напълните или изпразните водния резервоар, а също и
когато оставяте ютията за малко: поставете регулатора на парата
в положение “без пара”, поставете ютията върху поставката и
изключете щепсела от контакта.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията и поставката й върху
хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или
други химикали.
- Този уред е предназначен само за битови цели.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1 СамозаGC4820:Натиснетебутоназаосвобождаванена
кутиятазаносене.
20
/