GC1905/01

Philips GC1905/01, GC1930/02, GC1960/02, GC1980/02 Používateľská príručka

  • Prečítal som si kompletnú používateľskú príručku pre žehličky Philips série GC1900. Som pripravený odpovedať na Vaše otázky o funkčnosti, údržbe a riešení problémov s týmito modelmi. Príručka pokrýva témy ako naplnenie nádržky na vodu, nastavenie teploty a pary, funkciu parného rázu a systém odstraňovania vodného kameňa.
  • Ako naplním nádržku na vodu?
    Ako používam funkciu parného rázu?
    Ako často mám používať funkciu čistenia od vodného kameňa?
    Čo robiť, ak žehlička neprodukuje paru?
GC1900 series
2
3
A B C D E F G IH J
N
K
O
M
L
1
4
GC1900 series
ENGLISH 6
 18
 32
 44
 56
 68
 80
 93
 106
 119
 132
 144
 158
 171
 183
 196
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
Spray nozzle (all types except GC1903/GC1910)
B Cap of lling opening
C Steam control
- O= no steam
- small cloud = minimum steam
- large cloud = maximum steam
- x = Calc-clean position
D Spray button 8 (all types except GC1903/GC1910)
E Steam boost button \ (all types except GC1903/GC1905/GC1910/
GC1920)
F Automatic shut-off light (GC1990/GC1991 only)
G Temperature dial
H Double-Active Calc System (all types except GC1903/GC1905/
GC1910/GC1920)
I Temperature light
J Mains cord
Type plate
L Water tank
M MAX water level indication
N Soleplate
O Heat-resistant storage cover (GC1981/1991 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
ENGLISH
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate
of the iron.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control to position O, put the
iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.
ENGLISH 7

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.


This iron is designed to be used with tap water.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an
equal amount of distilled water. Do not use distilled water only.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Set the steam control to position O (= no steam) (Fig. 2).
3 Openthecapofthellingopening(Fig.3).
4 Tilttheironandllthewatertankuptomaximumlevelunderthe
tap (Fig. 4).
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
ENGLISH8
Selecting temperature and steam setting
Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam
boost
(specic
types only)
Spray
(specic
types
only)
Linen MAX large
cloud
Yes \ Yes 8
Cotton 3 large
cloud
Yes \ Yes 8
Wool 2 small
cloud
No
Yes 8
Silk 1 O No No
Synthetic
fabrics (e.g.
Acrylic, nylon,
polyamide,
polyester).
1 O No No
Check the laundry care label of the article to be ironed to determine the
required ironing temperature.
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that is not
visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
1 To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature
dial to the appropriate position (see the table above) (Fig. 5).
2 Put the iron on its heel.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
, The temperature light goes on.
ENGLISH 9
Do not set the steam control to a steam setting if you have set a
low ironing temperature (below 2/ WOOL setting) or when the iron
is still heating up (as long as the temperature light is on). Otherwise
water will leak from the iron.
4 When the temperature light goes out, wait a while before you start
ironing.
, During ironing, the temperature light goes on from time to time.
This indicates that the iron is heating up to the set temperature.
5 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting
you select is suitable for the set ironing temperature:
- O for no steam (for all temperature settings). (Fig. 2)
- small cloud for minimum steam (temperature settings 2 and
3. (Fig. 6)
- large cloud for maximum steam (temperature settings 3 to
MAX. (Fig. 7)
Features

You can use the spray function at any temperature to moisten the article
to be ironed. This helps remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (Fig. 8).

A powerful boost of steam helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function only works at temperature settings between
3 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 9).
ENGLISH10

You can also use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes,
curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam
boost button (Fig. 10).
Never direct the steam at people.

The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it
has not been moved for a while.
, Theautomaticshut-offlightashestoindicatethattheironhas
been switched off by the automatic shut-off function (Fig. 11).
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
, Theautomaticshut-offlightstopsashing.
, If the temperature of the soleplate has dropped below the set
ironing temperature, the temperature light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have moved the iron,
wait for it to go out before you start ironing.
Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position O, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadamp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
ENGLISH 11
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
4 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
5 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after you have rinsed it (Fig. 12).

Note: See chapter ‘General description’ for the type numbers that are
equipped with the Double-Active Calc System.
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the
water tank combined with the Calc-Clean function.
- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents.
The tablet is constantly active and does not need to be
replaced (Fig. 13).
- The Calc-Clean function removes scale particles from the iron.

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position O.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 14).
5 Put the mains plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Hold the iron over the sink and turn the steam control to the
Calc-Clean position x. (Fig. 15)
ENGLISH12
8 Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron
until all water in the tank has been used up (Fig. 16).
, Steam and boiling water come out of the soleplate. Scale (if any) is
ushedout.
9 After you have used the Calc-Clean function, press down the steam
control while you turn it to position O. (Fig. 17)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron
still contains scale particles.

1 Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to let the
soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.

1 Pull the steam control out of the appliance. (Fig. 18)
2 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle (Fig. 19).
Do not bend or damage the steam control needle.
3 Reinsert the steam control. Place the point of the needle exactly in
thecentreoftheholeandtthesmallprojectiononthesideof
the needle into the slot (Fig. 20).
4 Set the steam control to position O.
Storage
1 Set the steam control to position O and remove the plug from the
wall socket.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 21).
ENGLISH 13
3 Specictypesonly:puttheironintheheat-resistantstoragecover
and fasten the cover with the Velcro strips (Fig. 22).
Note: If you use the heat-resistant soleplate cover, you do not have to let the
iron cool down rst. If you want to store the iron without the soleplate cover,
let it cool down rst.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 23).

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Possible cause Solution
The iron is
plugged in, but
the soleplate
is cold.
There is a
connection
problem.
Check the mains cord, the plug
and the wall socket.
The temperature
dial is set to MIN.
Set the temperature dial to the
required position.
ENGLISH14
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce
any steam.
There is not
enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Using the appliance’, section
‘Filling the water tank’).
The steam control
is set to position O.
Set the steam control to the
small cloud or large cloud (see
chapter ‘Using the appliance,
section ‘Selecting temperature
and steam setting’).
The steam
boost function
does not
work properly
(specic types
only).
You have used the
steam boost
function too often
within a very short
period.
Put the iron on its heel or
continue ironing in horizontal
position and wait a while before
you use the steam boost
function again.
The iron is not hot
enough.
Set an ironing temperature at
which the steam boost function
can be used ( 3 to MAX).
Put the iron on its heel and wait
until the temperature light goes
out before you use the steam
boost function.
Flakes and
impurities
come out of
the soleplate
during ironing.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function
one or more times (see chapter
‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Calc-Clean function’).
ENGLISH 15
Problem Possible cause Solution
The light on
the handle
ashes
(specic types
only).
The automatic
shut-off function
has been activated
(see chapter
‘Features’, section
‘Automatic shut-
off’).
Pick up the iron or move it
slightly to deactivate the
automatic shut-off function. The
automatic shut-off light goes out.
Water
droplets drip
on the fabric
during ironing.
You have not
closed the cap of
the lling opening
properly.
Press the cap until you hear a
click.
The set
temperature is too
low for steam
ironing.
Set an ironing temperature that
is suitable for steam ironing (
2 to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the
temperature light goes out
before you start ironing.
You have put an
additive in the
water tank.
Rinse the water tank and do not
put any additive in the water
tank.
Specic types only:
you have used the
steam boost
function at a setting
below 3.
Set the temperature dial to a
setting between 3 and
MAX.
Specic types only:
you have used the
steam boost
function too often
within a short
period.
Put the iron on its heel or
continue ironing in horizontal
position and wait a while before
you use the steam boost
function again.
ENGLISH16
Problem Possible cause Solution
Water drips
from the
soleplate after
the iron has
cooled down
or has been
stored.
You have put the
iron in horizontal
position while there
was still water in
the water tank.
Empty the water tank and set
the steam control to position O
after use. Store the iron on its
heel.
Water spots
appear on the
garment
during ironing.
These wet spots
may be caused by
steam that has
condensed onto
the ironing board.
Iron wet spots without steam
from time to time to dry them.
If the underside of
the ironing board is
wet, wipe it dry
with a piece of dry
cloth.
To prevent steam from
condensing onto the ironing
board, use an ironing board with
a wire mesh top.
ENGLISH 17
18

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Дюза за пръскане (всички модели, освен GC1903/GC1910)
B Капачка на отвора за пълнене
C Регулиране на парата
- О = без пара
- малък облак = минимална пара
- голям облак = максимална пара
- x = положение Calc-clean (премахване на накип)
D Бутон за пръскане 8 (всички модели, освен GC1903/GC1910)
E Бутон за допълнителна пара \ (всички модели, освен GC1903/
GC1905/GC1910/GC1920)
F Светлинен индикатор за автоматично изключване (само за
GC1990/GC1991)
G Температурен регулатор
H Система за премахване на накип с двойно действие (всички
модели, освен GC1903/GC1905/GC1910/GC1920)
I Светлинен температурен индикатор
J Захранващ кабел
Табелка с данни
L Воден резервоар
M Обозначение MAX (МАКСИМАЛНО) за ниво на водата
N Гладеща повърхност
O Термоустойчив капак за съхранение (само за GC1981/1991)

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте ютията във вода.


- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал
или тече.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
контакт.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени
физически усещания или умствени недостатъци или без опит и
познания, включително деца, ако са оставени без наблюдение и
не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата
гладеща плоча на ютията.

- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия
кабел.
- Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,
когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също така
когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора
на парата в положение О, поставете ютията върху петата й и
изключете щепсела от контакта.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална,
равна и стабилна повърхност.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или
други химикали.
 19
- Този уред е предназначен само за битови цели.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1 Свалетевсякаквилепенкиилизащитнофолиоотгладещата
плоча.
2 Загрейтеютиятадомаксималнатемператураигладетев
продължениенаняколкоминутивърхувлажнакърпа,зада
отстранитевсякаквиостатъциотгладещатаплоча.


Ютията е предназначена за използване с чешмяна вода.
Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, препоръчваме
ви да я смесите с равно количество дестилирана вода. Не
използвайте само дестилирана вода.
Несипвайтевъвводниярезервоарпарфюм,оцет,кола,препарати
заотстраняваненанакип,помощнипрепаратизагладене,
химическидекалциранаводаилидругихимикали.
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
2 ПоставетерегулаторанапаратавположениеО(=без
пара)(фиг.2).
3 Отворетекапачкатанаотворазапълнене(фиг.3).
4 Наклонетеютиятаинапълнетерезервоарасводадо
максималнотонивоподкрана(фиг.4).
Забележка: Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
20
/