BLACK+DECKER EM1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

511888-09 SK
EM1
www.blackanddecker.eu
2
3
D
B
C
13
17
16
20
15
14
7
8
13
8
18
19
4
Ďakujeme Vám, že ste si zvolili výrobok Black & Decker.
Dúfame, že vám tento prístroj bude slúžiť mnoho rokov.
POPIS (obr. A)
1. Hlavný spínač (zapnuté/vypnuté)
2. Spínač čerpadla
3. Spínač pary
4. Svetelný ukazovateľ ohrevu
5. Zásobník na vodu
6. Veko
7. Otočný regulátor pary
8. Tryska na paru
9. Kryt odkvapkávacej misky
10. Odkvapkávacia miska
11. Úložný priestor pre napájací kábel
12. Ukazovateľ vodnej hladiny
13. Varná hlava
14. Držiak ltra
15. Rukoväť držiaka ltra
16. Jednošálkový a dvojšálkový fi lter
17. Odmerka
Použitie výrobku
Vaše Black & Decker espresso/cappuccino je určené na
prípravu nápojov tak, ako je popísané v tomto návode na
použitie. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské
použitie v domácnostiach.
Výstražné symboly
V tomto návode sú použité nasledujúce symboly:
Upozorňuje na riziko poranenia osôb alebo
poškodenia výrobku v prípade nedodržania
pokynov uvedených v tomto návode.
Upozorňuje na riziko úrazu spôsobeného
elektrickým prúdom.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Varovanie! Pri použití elektrického náradia
napájaného káblom by mali byť vždy dodržiavané
základné bezpečnostné pokyny, vrátane
nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru,
riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného
poranenia a materiálnych škôd.
Pred použitím tohto výrobku si poriadne preštudujte
celý návod.
Použitie tohto prístroja je popísané v tomto návode.
Použitie iného príslušenstva alebo prídavného
zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií
než je odporúčané týmto návodom, môže spôsobiť
poranenie obsluhy.
Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie
použitie.
Použitie výrobku
Než prístroj pripojíte k elektrickej zásuvke alebo ho
odpojíte sa uistite, či je vypnutý.
Pri používaní prístroja buďte vždy obozretní.
Nikdy neodpájajte napájací kábel od zásuvky
ťahaním alebo šklbaním. Kábel veďte tak, aby
neprechádzal cez ostré hrany alebo sa nedotýkal
horúcich a mastných povrchov. Zabráňte, aby
napájací kábel visel cez hranu pracovnej dosky
alebo stola.
Zariadenie neklaďte na horúce povrchy, alebo ho
neodkladajte vo vyhrievanej rúre.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavých alebo
výbušných materiálov.
Nepoužívajte vysávač vo vonkajšom prostredí.
S mixérom manipulujte vždy so suchými rukami.
Ak sa počas používania napájací kábel poškodí,
okamžite vypojte zariadenie z elektrickej zásuvky
v stene. Nedotýkajte sa napájacieho kábla, ak je
ešte zapojený v elektrickej zásuvke.
Prístroj odpojte od elektrickej zásuvky ak ho
nepoužívate, pred nasadzovaním či odstraňovaním
jeho súčastí a pred jeho čistením.
Prístroj umiestnite vždy na rovnú plochu
s adekvátnym voľným priestorom okolo.
Pred upevnením alebo odobratím akýchkoľvek častí
a pred čistením ponechajte prístroj vychladnúť.
Neprevádzkujte čerpadlo naprázdno, bez vody
v zásobníku.
Bezpečnosť iných osôb
Nedovoľte používať prístroj deťom ani iným osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.
Nedovoľte deťom, ostatným osobám alebo
zvieratám, aby sa dostali do blízkosti pracovného
priestoru alebo sa dotýkali náradia a prívodných
káblov. Prísny dohľad je vyžadovaný, ak je prístroj
používaný v blízkosti detí.
Po použití
Prístroj vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky
ak ho ponecháte bez dozoru alebo pred výmenou,
čistením alebo kontrolou ktorýchkoľvek jeho častí.
Ak nie je zariadenie používané, malo by byť
uschované na suchom mieste. K uloženému
prístroju nesmú mať prístup deti.
Prehliadky a opravy
Vždy pred použitím skontrolujte, či nie je zariadenie
poškodené alebo či nemá chybné časti. Skontrolujte,
či nie sú jeho časti rozbité a či nie sú poškodené
vypínače alebo iné dielce, ktoré by mohli ovplyvniť
jeho prevádzku.
Ak je akákoľvek časť prístroja poškodená,
nepoužívajte ho.
Zverte opravu všetkých poškodených alebo
nefunkčných častí značkovému servisu.
Pred použitím napájací kábel riadne prezrite, či nie
je poškodený alebo opotrebovaný.
S prístrojom nepracujte, ak sú napájací kábel alebo
jeho zástrčka poškodené alebo sú chybné.
Ak sú napájací kábel alebo jeho zástrčka poškodené
či ak sú chybné, musia byť opravené v autorizovanom
SLOVENČINA
5
servisnom stredisku. Nepokúšajte sa prestrihnúť
prívodný napájací kábel, ani sa ho nepokúšajte sami
opraviť.
Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť iné
diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode.
Elektrická bezpečnosť
Pred použitím vždy skontrolujte, či napätie v sieti
zodpovedá napätiu na výkonovom štítku.
Prístroj, napájací kábel alebo zástrčku
neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Tento výrobok musí byť uzemnený.
Zostavenie (obr. A)
Všetky príslušenstvá opláchnite v teplej mydlovej
vode. Príslušenstvo opláchnite a osušte.
Na spodnú časť prístroja nasaďte odkvapkávaciu
misku (10) a kryt odkvapkávacej misky (9).
Na kryt odkvapkávacej misky (9) položte šálku.
Ak používate dvojšálkový filter, môžete na kryt
odkvapkávacej misky položiť dve šálky pre prípravu
dvoch šálok espressa súčasne.
Zásobník na vodu (5) naplňte až po značku
maximálnej hladiny a zásobník vložte do prístroja.
Zatvorte veko (6).
Poznámka: Zásobník na vodu je možné plniť
osadený v prístroji, alebo ho je možné naplniť mimo
prístroja a potom ho naplnený do prístroja vložiť.
Pred nasadením alebo odobratím nádržky na vodu
sa uistite, či je prístroj vypnutý.
Pripojenie držiaka filtra k varnej hlave
(obr. B)
Pred upevnením držiaka fi ltra naplneného kávou sa
uistite, či je prístroj vyčistený a odvzdušnený tak, ako je
popísané v kapitole “Pred prvým použitím”.
Zvoľte jednošálkový alebo dvojšálkový fi lter a založte
ho do držiaka fi ltra (14).
Filter (16) naplňte pomocou odmerky (17) kávou.
Používajte iba kávu určenú pre prístroje espresso.
Kávu ľahko zadnou časťou odmerky utlačte.
Nadbytočné množstvá kávy odstráňte.
Vyrovnajte držiak fi ltra s bajonetovou úchytkou vo
varnej hlave (13). Otočením rukoväti (15) doprava
držiak fi ltra zaistite.
Použitie
Pri použití prístroja vždy kontrolujte hladinu
vody v zásobníku. Nikdy prístroj nepoužívajte,
ak je zásobník na vodu prázdny.
Pred prvým použitím (obr. A)
Pred prvým použitím, po dlhšom čase nepoužívania, ak
bol zásobník na vodu odstránený, alebo ak bol zásobník
na vodu celkom vyprázdnený, musí byť prístroj vyčistený
a odvzdušnený.
Do zásobníka na vodu (5) nalejte studenú vodu a
vložte ho do prístroja.
Do držiaka fi ltra (14) vložte buď jednošálkový alebo
dvojšálkový fi lter (16) bez kávy. Filter založte pod
varnú hlavu (13) a zaistite ho.
Pod varnú hlavu postavte na kryt odkvapkávacej
misky šálku.
Zástrčku prívodného kábla zasuňte do zásuvky
a prístroj zapnite (1). Rozsvieti sa ukazovateľ ohrevu
(4).
Zapnite spínač čerpadla (2). Začujete zvuk čerpadla
a po niekoľkých sekundách začne z varnej hlavy tiecť
voda. V tomto okamihu spínač čerpadla vypnite.
Hneď ako ukazovateľ ohrevu zhasne, zapnite
spínač čerpadla a nechajte naplniť šálku vodou.
Potom, čo bude šálka plná, spínač čerpadla
vypnite. Vyprázdnite šálku a celý postup ešte raz
zopakujte.
V ďalšom kroku vyčistite trysku na paru nasledovne:
Vypnite prístroj a dolejte zásobník na vodu. Pod
trysku na paru (8) umiestnite šálku.
Zapnite spínač čerpadla (2). Rozsvieti sa ukazovateľ
ohrevu (4).
Hneď ako ukazovateľ ohrevu zhasne, opatrne
otáčaním proti smeru chodu hodinových ručičiek
otvorte regulátor pary (7). Z trysky na paru začne
unikať horúca voda.
Vypnite spínač čerpadla a otáčaním v smere chodu
hodinových ručičiek zatvorte regulátor pary.
Vaše espresso je teraz pripravené na použitie.
Odvzdušnenie systému
Pred prvým použitím, po dlhšom čase nepoužívania, ak
bol zásobník na vodu odstránený, alebo ak bol zásobník
na vodu celkom vyprázdnený, do vnútorných obvodov
prístroja môže preniknúť vzduch. Tento vzduch musí byť
pred použitím prístroja odvzdušnený.
Stlačením hlavného spínača (1) prístroj zapnite.
Rozsvieti sa ukazovateľ ohrevu (4).
Zapnite spínač čerpadla (2). Čerpadlo začne
nasávať vodu zo zásobníka, pričom bude vydávať
rachotivý zvuk.
Otáčaním v smere chodu hodinových ručičiek otvorte
regulátor pary (7) do polovice. Z trysky na paru (8)
začne unikať vzdušná para a horúca voda.
Keď začne z trysky na paru unikať iba horúca voda,
otáčaním v smere chodu hodinových ručičiek celkom
zatvorte regulátor pary.
Voda začne tiecť z varnej hlavy (13). Vypnite spínač
čerpadla.
Ako pripraviť espresso (obr. A & B)
Vykonajte prípravu popísanú v kapitole
“Zostavenie”.
Doplňte kávu tak, ako je popísané v kapitole
“Pripojenie držiaka fi ltra k varnej hlave”.
Stlačením hlavného spínača (1) prístroj zapnite.
Rozsvieti sa ukazovateľ ohrevu (4).
Hneď ako ukazovateľ ohrevu zhasne, zapnite spínač
čerpadla (2). Po chvíli začne z varnej hlavy (13) tiecť
káva espresso.
6
Až je šálka plná, vypnite spínač čerpadla a potom
prístroj vypnite.
Opatrne z varnej hlavy (13) odoberte držiak fi ltra
(14). Naspodku usadeniny kávy zostane zachytené
malé množstvo horúcej vody. Odklopte príchytku
(20) zachytenú za držiak fi ltra.
Príchytku podržte stlačenú dole a držiakom fi ltra
klepnite o vnútornú stranu odpadkovej nádoby tak,
aby sa kávová usadenina odstránila.
Vyčistite fi lter (16) a držiak fi ltra v teplej mydlovej
vode
Ako pripraviť cappuccino (obr. A & C)
Vyššie popísaným spôsobom pripravte espresso.
Používajte väčšie šálky.
Do šľahacej nádoby vhodnej na použitie horúcich
tekutín nalejte čerstvé mlieko.
Trysku na paru (8) otočte mimo varnú hlavu (13).
Zapnite spínač pary (3). Rozsvieti sa ukazovateľ
ohrevu (4).
Hneď ako ukazovateľ ohrevu zhasne, zasuňte trysku
na paru do nádoby, v ktorej sa bude peniť mlieko
tak, aby zasahovala len pod povrch mlieka.
Jednou rukou držte nádobku a druhou pomaly
otáčajte regulátorom pary (7) proti smeru chodu
hodinových ručičiek tak, aby para prúdila do
mlieka.
Mlieko peňte približne 50-60 sekúnd. Zabráňte varu
mlieka, pretože varené mlieko nevytvára penu.
Otáčaním v smere chodu hodinových ručičiek
zatvorte regulátor pary a vypnite spínač pary.
Vyberte nádobu spod trysky na paru. Do espressa
prilejte horúce mlieko a do peny hore zasuňte
lyžičku.
Ako pripraviť horúcu vodu (obr. A & C)
Trysku na paru je možné tiež použiť na prípravu horúcej
vody na čaj.
Uistite sa, či je zásobník na vodu plný.
Trysku na paru (8) otočte mimo varnú hlavu (13)
a pod trysku položte šálku.
Prístroj zapnite (1). Rozsvieti sa ukazovateľ ohrevu
(4).
Hneď ako ukazovateľ ohrevu zhasne, zapnite spínač
čerpadla (2).
Plným otočením proti smeru chodu hodinových
ručičiek otvorte regulátor pary (7).
Po naplnení šálky potrebným množstvom horúcej
vody zatvorte otáčaním v smere chodu hodinových
ručičiek regulátor pary (7). Vypnite spínač
čerpadla.
Ochladenie prístroja
Ak je potrebné pripraviť ihneď po použití trysky na paru
ďalšie espresso, prístroj musí najprv schladnúť.
Pod varnú hlavu umiestnite šálku a zapnite spínač
čerpadla (2).
Nechajte niekoľko sekúnd tiecť vodu cez prístroj
a potom spínač čerpadla vypnite.
Čistenie a údržba
Pred čistením prístroj vypnite a zástrčku
sieťového kábla vytiahnite zo zásuvky.
Vyberte kryt odkvapkávacej misky (9), odkvapkávaciu
misku (10) a zásobník na vodu (5) a umyte ich
v teplej mydlovej vode. Všetky dielce osušte a vráťte
naspäť.
Vonkajšie časti prístroja pretrite vlhkou
handričkou.
Čistenie trysky na paru (obr. C & D)
Tryska na paru by mala byť vyčistená zakaždým, keď
bola použitá na spenenie mlieka, aby bola chránená
pred zanesením.
Pri čistení trysky na paru (8) buďte opatrní, môže
byť ešte horúca.
Zatvorte regulátor pary a pretrite z vonkajšieho
povrchu trysky na paru zvyšky mlieka.
Vyčistenie vnútornej časti trysky vykonajte nasledovne:
Vypnite prístroj a dolejte zásobník na vodu. Pod
trysku na paru (8) umiestnite šálku.
Zapnite spínač čerpadla (2). Rozsvieti sa ukaz ovateľ
ohrevu (4).
Hneď ako ukazovateľ ohrevu zhasne, opatrne
otáčaním proti smeru chodu hodinových ručičiek
otvorte regulátor pary (7). Z trysky na paru začne
unikať horúca voda.
Naplňte šálku horúcou vodou, týmto spôsobom budú
z trysky odplavené zvyšky mlieka.
Vypnite spínač čerpadla a otáčaním v smere chodu
hodinových ručičiek zatvorte regulátor pary.
Odstránenie kameňa z prístroja (obr. A & D)
Ak je prístroj používaný v oblasti s tvrdou vodou, odporúča
sa v momente, kedy čas ohrevu trvá znateľne dlhšie,
vykonať odstránenie usadeného kameňa z prístroja.
Odskrutkujte strednú skrutku (19) a z varnej hlavy
(13) oddeľte sitko (18).
Použite bežný prostriedok na odstránenie kameňa
z kávovarov alebo použite vodu s prídavkom octu
nasledovne:
Naplňte zásobník na vodu (5) a prilejte 3 čajové lyžice
octu. Prevádzkujte prístroj, akoby ste pripravovali
espresso, kým nebude zásobník na vodu prázdny.
Zásobník na vodu starostlivo opláchnite.
Tento postup zopakujte dvakrát až trikrát s čistou
vodou.
Riešenie problémov
Skontrolujte, či je prístroj správne pripojený
k elektrickej zásuvke.
Uistite sa, či je zásobník na vodu (5) plný.
Ak počas ohrevu z varnej hlavy (13) káva netečie,
môže byť príliš jemne namletá alebo príliš silne
natlačená.
Ak má káva espresso na hladine malú penu, alebo
pena celkom chýba, môže byť káva príliš stará,
hrubo mletá, alebo nie je riadne natlačená.
7
Ochrana životného prostredia
Triedenie odpadu. Tento výrobok nesmie byť
likvidovaný spolu s bežným komunálnym
odpadom.
Ak nebudete náradie Black & Decker ďalej používať
alebo ak chcete náradie nahradiť novým, nelikvidujte
toto náradie v bežnom komunálnom odpadu. Odovzdajte
výrobok do miestnej zberne triedeného odpadu.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opätovné
využitie použitých výrobkov a obalových
materiálov. Opätovné použitie recyklovaných
materiálov pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Miestne predpisy môžu upravovať spôsob likvidácie
domácich elektrických spotrebičov v miestnych zberniach
alebo v mieste nákupu výrobku.
Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker
poskytuje spoločnosť Black & Decker možnost recyklácie
týchto výrobkov. Ak chcete využiť túto službu, dopravte
prosím Vaše nepotrebné výrobky do značkového servisu,
kde na vlastné náklady zaistia ich recykláciu a ekologické
spracovanie.
Adresu najbližšieho značkového servisu nájdete u svojho
značkového predajcu Black & Decker na adrese, ktorá
je uvedená v tomto návode. Prehľad autorizovaných
servisov Black & Decker a rovnako ďalšie informácie
týkajúce sa nášho popredajného servisu môžete nájsť
tiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
Vyhlásenie o zhode
EM1
Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tento výrobok
zodpovedá nasledujúcim normám: 89/336/EEC, 73/23/
EEC, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Technický a vývojový
riaditeľ
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Veľká Británia
8
zst00045372 - 15-06-2007
Politika služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je
náš najvyšší cieľ.
Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc,
obráťte sa s dôverou na náš najbližší servis
Black & Decker, kde Vám vyškolený personál
poskytne naše služby na najvyššej úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného
výrobku Black & Decker.
Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme
tiež naše služby zákazníkom.
Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu
minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak sa objavia
akékoľvek materiálové, alebo výrobné chyby
v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja,
ručíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne,
podľa nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja
za nasledujúcich podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom Black & Decker a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
na vykonávanie záručných opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami
a príslušenstvom BBW či Piranha, ktoré
je vyslovene odporúčané ako vhodné na
použitie spolu s prístrojom Black & Decker.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
Prístroj nevykazuje žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním.
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané prevedené opravy a vymenené
náhradné diely ďalšiu servisnú záručnú dobu
v trvaní 6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče,
hobľovacie nože, brúsne kotúče, pílové listy,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja
poškodené opotrebovaním.
Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne
použitie.
Black & Decker
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava 3
Slovenská republika
Tel.: +421 2 446 38 121, 3
Fax: +421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
02/2007
9
BLACK & DECKER
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Garbiarska 5
040 01 Košice
Tel.: 00421 55 623 31 55
BLACK & DECKER
Klášterského 2
143 00 Praha 412 – Modřany
Česká Republika
Tel.: 00420 2 444 02 450
00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204
Servis: 00420 2 444 03 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
10
EM1 - - - - - - - A COFFEEMAKER 1
©
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BLACK+DECKER EM1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre