Ferm CRM1024 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.ferm.com 0602-22.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SI Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Art. no. CRM1024
FCO-1006
www.ferm.com
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
VOD K POUŽITÍ 12
NOVODILA ZA UPORABO 20
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 28
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
36
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 44
02 Ferm
10° MAX.
100 CM MIN.
11
12
13
10
14
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Ferm 55
3
4
5
6
7
8
9
8
7
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
53
54
55
56
57
58
60
61
Oil
62
32
Exploded view
Fig. A
Ferm 0354 Ferm
Spare parts list FCO-1006
Ferm no. Description Position no.
700575 Knee coupling 3
700576 Air filter 4
700577 Cylinderhead 5
700563 Gasket set 6,9,60,61
700449 Valve assembly 7(2x),8(2x),9
700564 Cylinder 10
700565 Pistonrings (set) 11 till 13
700566 Piston complete 14,15,16(2x)
700567 Connecting rod 17
700570 Crank 18
700568 Carter gasket 20
700569 Carter cover 21
700475 Oil level indicator 22
700578 Oil filling cap 23
800025 Capacitor 25 uf 25
806203 Bearing 6203 zz 26
700572 Stator 28
806004 Bearing 6004 zz 29
700579 Fan 30
700451 Plastic cover 32
700574 Unloading pipe 33 till 35
205254 Quick coupler 36
208029 Reduce valve 37
700454 Reduce valve + manometer 36,37,38,42
CRA1005 Manometer 1/8" back 38
CRA1003 Manometer 1/4" backside 39
205915 Safety valve 1/4 40
700478 Connector auto-switch 41
205200 Double coupling 1/4' 42
700455 Automatic pressure switch 43
700458 Rubber foot 44 till 48
205888 Drain tap 1/4' 53
700580 Non-return valve 54
700581 Handle cover 58
700489 Bottle with oil (250ml) 62
04 Ferm
OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR FCO-1006
Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A készülék használatbavétele előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót.
Ismerkedjen meg a készülék működésével és kezelésével. A készüléket a megfelelő
működés érdekében az útmutatásnak megfelelően tartsa karban. A használati
utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt mindig a gép közelében kell tartani.
Tartalom
1. A gép részei
2. Biztonsági előírások
3. Használat
4. Meghibásodások
5. Karbantartás
1. A GÉP RÉSZEI
Műszaki adatok
A zajszint értéke 1-ről 10 dB(A)-ra emelkedhet a környezet függvényében, amelyben a
kompresszor üzembe helyezésre kerül.
Termékinformáció
A. Ábra
1. Burkolat
2. Fogantyú
3. Kapcsoló
4. Automatikus leállító
5. Nyomásszabályzó
6. Gyorscsatlakozó (kivezetés)
7. Nyomásmérő (nyomásszabályzó)
8. Nyomásmérő (tartály)
9. Biztonsági szelep
10. Nyomóvezeték
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Teljesítmény 1.0 HP / 750 W
Alapjárati fordulatszám 2850/perc
IP osztály IP 33
Tartály térfogata 6.0 liter
Levegőbeszívás 124 l/perc
Max. kimeneti nyomás 8.0 bar
Súly 16.0 kg
Hangteljesítmény szint 95.0 dB (A)
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 53
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 05
11. Légszűrő
12. Olajsapka
13. Olajteknő
14. Leeresztőcsap
2. BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
Jelmagyarázat
Jelen használati utasításban a következő piktogramok jelennek meg:
Olvassa el az utasításokat.
Az eszköz megfelel az ide vonatkozó európai irányelvekben közzétett biztonsági
előírásoknak.
Személyi sérülést, életveszélyt vagy a készülék lehetséges megrongálódását jelöli
a kezelési útmutatónak nem megfelelő használat esetén.
Áramütés veszélyét jelöli.
A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
A kompresszor működése teljesen automatikus. A nyomásszabályzó a maximális
érték elérésekor leállítja a kompresszort, és újra beindítja, amint a nyomás a
minimum érték alá esik.
Magas hőmérséklet veszélye. Figyelem: a gépet alkotó alkatrészek közül néhány
magas hőmérsékletűre hevülhet.
Fülvédő használata kötelező.
Hangteljesítmény szint
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Különleges biztonsági előírások
A gép maximális nyomás melletti folyamatos terhelésű megfelelő működéséhez
biztosítani kell, hogy a munkakörnyezet hőmérséklete zárt területen ne legyen több, mint
+25°C.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
52 Ferm
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ (GR)
∆ηλώνυµε µε απκλειστική µας ευθύνη,τι αυτ τ πρϊν πληρί τα παρακάτω
πρτυπα ή τα έγγραα πρτύπων.
EN1021-1,EN60204-1,EN60335-1
σύµωνα µε τις δηγίες
98/37/ΕΚ,73/23/ΕΚ,89/336/ΕΚ,87/404/EOK
απ 01-01-2006
ZWOLLE NL
W.Kamphof
Τµήµα πιτικύ ελέγυ
∆εδµένυ τι η διαρκής ελτίωση των πρϊντων µας απτελεί πλιτική της
εταιρείας µας,επιυλασσµεθα τυ δικαιώµατς να τρππιύµε τις πρδιαγραές
τυ πρϊντς ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • λλανδία
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 51
Αντικατάσταση/αναπλήρωση λαδιύ
! συµπιεστής διατίθεται γεµάτς µε συνθετικ λάδι “SAE 10W30”.Συνιστύµε την
λκληρωτική αντικατάσταση τυ λαδιύ στ σύστηµα αναρρησης µέσα στις
πρώτες 100 ώρες λειτυργίας.
#ειδώστε την τάπα απστράγγισης (δείκτης),πυ υπάρει στ καπάκι της
ελαιλεκάνης και αήστε να τρέ$ει έ$ω λ τ λάδι πρτύ τπθετήσετε και πάλι
την τάπα (εικ.17).
Πληρώστε µε λάδι,ρησιµπιώντας την επάνω πή στ καπάκι της ελαιλεκάνης
(εικ.18),έως τη στάθµη πυ υπδεικνύεται στ δείκτη (εικ. 8).Να ελέγετε τη
στάθµη τυ λαδιύ τυ συστήµατς αναρρησης µία ρά την εδµάδα και να
αναπληρώνετε την πστητα,εάν είναι απαραίτητ.
Για λειτυργία σε περιάλλν µε θερµκρασία απ -5°C έως + 35°C,ρησιµπιήστε
συνθετικ λάδι “SAE 10W30”.Τ πλενέκτηµα τυ συνθετικύ λαδιύ είναι τι δεν
άνει τις ιδιτητές τυ είτε κατά την θερινή,είτε κατά τη ειµερινή περίδ.
∆εν θα πρέπει να απρρίπτετε τ ρησιµπιηµέν λάδι στ δίκτυ
απέτευσης ή στ περιάλλν.
Να αλλά*ετε τ λιπαντικ λάδι σύµωνα µε τις υπδεί$εις τυ παρακάτω πίνακα.
Τύπς λαδιύ Ώρες λειτυργίας
Πλυτυπυ ρυλτελαι υ SAE 10W30 100 ή 6 µήνες
Βλαες
Εάν πρκύψει κάπια λάη π..λγω της θράς κάπιυ ε$αρτήµατς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τ Κέντρ επισκευών πυ αναγράεται στην κάρτα
εγγύησης.Στ πίσω µέρς αυτύ τυ εγειριδίυ υπάρει ένα αναπτυγµέν
διάγραµµα,στ πί παρυσιά*νται τα ε$αρτήµατα πυ µπρείτε να παραγγείλετε.
Περιάλλν
Για να µην πάθει *ηµιά τ µηανήµα κατά τη µεταρά,παραδίδεται µέσα σε κλειστή
συσκευασία.Τα περισστερα αττ τα υλικά συσκευασίας µπρύν να ανακυκλωθύν.
Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σηµεία ανκύκλωσης.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Εγγύηση
Για τυς ρυς της εγγύησης,διαάστε την κάρτα εγγύησης στ πίσω µέρς αυτών
των δηγιών ρήσεως.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
06 Ferm
Javasolt a kompresszor használata 70% maximális működéssel egy órán keresztül teljes
terhelés alatt, hogy hosszú időn keresztül lehetséges legyen a termék megfelelő
működése.
Ellenőrizze, hogy a tartály teljesen nyomásmentesítve lett-e, mielőtt lecsavarozza a
csatlakozásokat a tartályról.
Tilos a sűrített levegő tartályba furatokat készíteni, vagy ahhoz hegeszteni, vagy azt
szándékosan eltorzítani.
Semmilyen műveletet ne végezzen a kompresszoron anélkül, hogy előzőleg kihúzta a
dugaszt a dugaszolóaljzatból.
Ne irányítson vízsugarat vagy éghető folyadéksugarat a kompresszorra.
Ne tegyen éghető tárgyakat a kompresszor közelébe.
A tartózkodási idő folyamán a nyomásszabályzót kapcsolja a "0" helyzetbe (OFF = ki).
Soha ne irányítsa a légsugarat személyekre vagy állatokra(20. ábra).
Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt levő tartállyal.
Jegyezze meg: a kompresszor némelyik alkatrésze, mint például a fej és az átvezető
csövek magas hőmérsékletet érhetnek el. Az égések elkerüléséhez ne érintse meg ezeket
az alkatrészeket (12-13. ábrák).
A kompresszort felemelve vagy a speciális fogantyúk vagy markolatok használatával
szállítsa (5-6. ábrák).
A gyerekeket és állatokat távol kell tartani a gép működési területétől.
Ha a kompresszort festékszórásra használja:
a) Ne dolgozzon zárt terekben vagy nyílt láng közelében.
b) Győződjön meg róla, hogy a környezet, amelyben dolgozni fog, célra rendelt
szellőzéssel rendelkezik.
c) Megfelelő álarccal védje az orrát és száját (21. ábra).
Ne használja a kompresszort, ha az elektromos kábel vagy a dugasz sérült, és utasítsa a
felhatalmazott támogató szervizt, hogy eredeti alkatrésszel cserélje ki.
Ha a kompresszort a padlónál magasabb felületre helyezi, rögzíteni kell, hogy
megakadályozza a a leesését a működés során.
Ne tegyen tárgyakat vagy a kezét a védőburkolatokra, hogy elkerülje a fizikai sérülést és a
kompresszor károsodását.
A súlyos sérülés megelőzéséhez ne használja a kompresszort tompa szerszámként
személyek, tárgyak vagy állatok ellen.
Ha a kompresszor már nincs tovább használatban, mindig húzza ki a dugaszt a
dugaszolóaljzatból.
Mindig győződjön meg róla, hogy a sűrített levegő tömlőket sűrített levegőhöz használja,
és amelyeket a kompresszoréhoz beszabályozott maximális nyomás jellemez. Ne
próbálja megjavítani a tömlőt, ha az sérült.
Érintésvédelem
Földelési előírások
A kompresszort használat közben földelni kell, hogy a kezelőt megvédjék az áramütés
veszélyétől. A kompresszor egy kéteres kábellel és egy földelő vezetékkel van ellátva. Az
elektromos csatlakozást képzett technikusnak kell készítenie. Javasoljuk, hogy soha ne
szerelje szét a kompresszort, és bármiféle más csatlakozást se csináljon a
nyomásszabályzóba. A javításokat felhatalmazott támogató szervizeknek vagy más
minősített központoknak kell végezniük.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 07
Soha ne felejtse el, hogy a földelő ér a zöld vagy a sárga/zöld vezeték. Ezt a zöld
vezetéket terhelés alatt soha ne csatlakoztassa csatlakozóhoz.
A táp dugaszának cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a földkábel csatlakoztatásra került.
Kétség esetén hívjon képzett villanyszerelőt és vizsgáltassa meg a földelést.
Hosszabbító kábelek
Csak dugasszal és földeléssel ellátott hosszabító kábelt használjon, így soha ne használjon
sérült vagy szétlapult hosszabbító kábeleket. Ellenőrizze, hogy a hosszabbító kábel jó
állapotban van-e. Ehhez a készülékhez a hosszabbító kábel keresztmetszetének legalább 2,5
mm
2
-nek kell lennie (ez maximálisan 20 méteres hosszra vonatkozik). A hosszabbító
kábeleket használat előtt mindig teljesen tekerje le.
Elektromos csatlakozás
Mindig ellenőrizze, hogy a motor bemeneti feszültsége megfelel-e az adattáblán jelzett
hálózati feszültségnek. A kompresszorok el vannak látva egy elektromos kábellel és egy
kétpólusú dugasszal és földeléssel. Fontos, hogy a kompresszort földelt dugaszolóaljzatba
csatlakoztassa. (9. ábra)
Soha ne használja a földvezetéket a semleges (0-vezeték) helyett. A földelésnek a
baleset megelőzési előírásoknak (EN 60204) megfelelően kell történnie.
3. HASZNÁLAT
Csak otthoni felhasználásra
Jegyezze meg: Az ebben a kézikönyvben található információkat azért írták, hogy segítsék a
kezelőt a kompresszor használatában és karbantartásában. A kézikönyv némelyik
illusztrációja olyan részleteket mutat, amelyek különbözhetnek az Ön kompresszorában
találhatóktól.
Üzembe helyzés
Miután kivette a kompresszort a csomagolásából (1. ábra) és ellenőrizte, hogy az tökéletes
állapotban van-e, és megfigyelte, hogy a szállítás során nem fordult-e elő sérülés, a következő
műveleteket kell végrehajtania. Ha még nincs ráillesztve, illessze és a gumisapkát a tartályra a
2. ábrán bemutatott utasítások szerint. Helyezze a kompresszort sík felületre vagy legfeljebb
10°-os lejtőre (3. ábra) egy jól szellőzött területen, a légköri tényezőktől védetten, és nem
robbanásveszélyes környezetben. Ha a felszíni terület lejtős és sima, győződjön meg róla,
hogy a kompresszor működés közben nem fog mozogni. Ha a felszíni terület egy deszka vagy
egy könyvszekrény polca, megfelelő rögzítéssel biztosítsa, hogy azok ne eshessenek le. A
megfelelő szellőzéshez és a hatékony hűtéshez fontos, hogy a kompresszort legalább 100
cm-re helyezze a faltól (4. ábra).
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
50 Ferm
 συµπιεστής δεν τίθεται εκτς λειτυργίας
Εάν  συµπιεστής δεν τίθεται εκτς λειτυργίας,ταν η πίεση τάνει τη µέγιστη τιµή
της θα ενεργπιηθεί η αλίδα ασαλείας τυ αερθυλακίυ.Είναι απαραίτητ να
επικινωνήσετε µε τ πλησιέστερ ε$υσιδτηµέν σέρις για επισκευή.
5.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συντήρηση
Βεαιωθείτε τι τ ις έει ααιρεθεί απ την πρία ταν εκτελείτε
εργασίες συντήρησης στ µτέρ.
Τα µηανήµατα της Ferm είναι σεδιασµένα να λειτυργύν για µεγάλα ρνικά
διαστήµατα µε ελάιστη συντήρηση.Η συνεής καλή λειτυργία τυ µηανήµατς
ε$αρτάται απ τη σωστή ρντίδα και τν τακτικ καθαρισµ τυ.Πρτύ εκτελέσετε
πιαδήπτε εργασία στν συµπιεστή,ελέγ$τε τα ε$ής:
! γενικς διακπτης τρδσίας ρίσκεται στη θέση “0”.
! ρυθµιστής πίεσης και ι διακπτες ελέγυ ρίσκνται στη θέση “0”.
Τ αερθυλάκι έει απσυµπιεστεί εντελώς.
Καθαρισµς
Καθαρί*ετε τακτικά τ περίληµα τυ µηανήµατς µε ένα µαλακ πανί,κατά
πρτίµηση µετά απ κάθε ρήση.∆ιατηρείτε τις πές ε$αερισµύ καθαρές, ωρίς
σκνη και ακαθαρσίες.Αν ι ακαθαρσίες δεν απµακρύννται µε τυς συνηθισµένυς
τρπυς καθαρισµύ,ρησιµπιήστε ένα µαλακ πανί µυσκεµέν σε σαπυνάδα.
Μη ρησιµπιείτε πτέ διαλύτες,πως πετρέλαι,ινπνευµα, διάλυµα αµµωνίας
κ.λπ.Αυτί ι διαλύτες µπρεί να πρκαλέσυν *ηµιά στα πλαστικά µέρη τυ
µηανήµατς.
Λιπανση
Συνιστύµε την ααίρεση τυ ίλτρυ της αναρρησης κάθε 50 ώρες λειτυργίας
και τν καθαρισµ τυ στιείυ τυ ίλτρυ µε πεπιεσµέν αέρα (εικ.15). Συνιστύµε
την αντικατάσταση τυ στιείυ τυ ίλτρυ µία ρά τ ρν,εάν  συµπιεστής
λειτυργεί σε περιάλλν ωρίς σκνη,ενώ η αντικατάστασή τυ θα πρέπει να γίνεται
συντερα,εάν τ περιάλλν λειτυργίας είναι επιαρηµέν µε σκνη. ! συµπιεστής
παράγει συµπυκνωµένυς υδρατµύς,ι πίι συσσωρεύνται στ αερθυλάκι.
Είναι απαραίτητη η απλή των συµπυκνωµένων υδρατµών απ τ αερθυλάκι,
τυλάιστν µια ρά την εδµάδα ανίγντας τη στριγγα απστράγγισης (εικ.
16),η πία ρίσκεται κάτω απ τ αερθυλάκι.Εάν µέσα στ δεί υπάρει
πεπιεσµένς αέρας,θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα πρσεκτικί, διτι είναι πιθανν τ
νερ να ε$έλθει µε δύναµη.Μέγιστη συνιστώµενη πίεση 1-2 bar.
!ι συµπυκνωµένι υδρατµί πυ παράγνται απ ελαιλιπαινµενυς
συµπιεστές δεν πρέπει να απρρίπτνται στ δίκτυ απέτευσης ή στ
περιάλλν διτι περιέυν λιπαντικ λάδι.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 49
Η θερµκρασία στη διάτα#η της σωλήνωσης µετα#ύ
κεαλής/κυλίνδρυ/µετάδσης µπρεί να τάσει σε υψηλά επίπεδα.
Συνεπώς,για να απύγετε τα εγκαύµατα, θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα
πρσεκτικί ταν εργάεστε κντά σε αυτά τα ε#αρτήµατα και δεν θα πρέπει
να τα αγγίετε (εικ.12 - 13).
Ρυθµιση της πιεσης λειτυριας
Εικ.14
∆εν είναι απαραίτητ να ρησιµπιείτε συνεώς τη µέγιστη πίεση λειτυργίας,
καθώς τα εργαλεία πεπιεσµένυ αέρα συνά απαιτύν µικρτερη πίεση.Στυς
συµπιεστές πυ είναι εδιασµένι µε αλίδα στραγγαλισµύ,είναι απαραίτητ να
ρυθµιστεί σωστά η πίεση λειτυργίας.Υπάρει η δυναττητα να ρυθµίσετε την πίεση
λειτυργίας ρησιµπιώντας τ περιστρικ ειριστήρι πυ υπάρει στην αλίδα
στραγγαλισµύ.
Στρέντάς την δε$ιστρα,η πίεση αυ$άνεται.
Στρέντάς την αριστερστρα,η πίεση µειώνεται.
Μπρείτε να κλειδώσετε τη ρύθµιση της πίεσης στρέντας τν δακτύλι πυ
ρίσκεται κάτω απ τ περιστρικ ειριστήρι,πρς την αντίθετη κατεύθυνση απ
αυτήν πρς την πία στρέψατε τ ειριστήρι και,συνεπώς να τ ασαλίσετε στη
θέση αυτή.Η ρύθµιση της τιµής της πίεσης αναγράεται στ µανµετρ της αλίδας
στραγγαλισµύ.
4.ΒΛΑΒΕΣ
Απώλεια αέρα
Είναι πιθανν να πρκληθεί απ την ανεπαρκή στεγανπίηση κάπιας σύνδεσης.
Ελέγ#τε λες τις συνδέσεις,διαρέντάς τις µε σαπυννερ.
 συµπιεστής λειτυργεί αλλά δεν συµπιέει
Εικ.19
Είναι πιθανν να υπάρει κάπια λάη στις αλίδες (C-C2) ή στη λάντ*α (B1-
B2).
Αντικαταστήστε τ ε#άρτηµα πυ έει πάθει λάη.
 συµπιεστής δεν τίθεται σε λειτυργία
Εάν  συµπιεστής τίθεται σε λειτυργία µε δυσκλία,ελέγ$τε τα ε$ής:
εάν η τάση τυ δικτύυ αντιστιεί στην τάση πυ αναγράεται στην πινακίδα
πρδιαγραών (εικ.10).
εάν ρησιµπιείτε καλώδι πρέκτασης µε θαρµένα σύρµατα ή µε πιαδήπτε
λάη στ µήκς τυ.
εάν  ώρς εργασίας είναι πλύ ψυρς (κάτω απ 0°C).
εάν υπάρει λάδι στην ελαιλεκάνη,τ πί θα ε$ασαλίσει τη σωστή λίπανση
(εικ.8).
εάν η συσκευή τρδτείται µε ρεύµα καννικά (τ ις έει συνδεθεί σωστά,δεν
υπάρει λάη στις µαγνητθερµικές ασάλειες).
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
08 Ferm
Biztosítsa, hogy a kompresszor szállítása a megfelelő módon történjen, ne fordítsa
fel és ne emelje horgokkal vagy kötelekkel (5-6. ábrák).
Fontos! Üzembe helyezés előtt
Távolítsa el a műanyag sapkát az olajteknő fedeléről. Töltse fel az olajteknőt a biztosított olajjal.
Az olajteknő alján levő műszer jelzi az olajszintet: ennek most a piros ponttal azonos szinten
kell lennie (7. és 8. ábrák).
Elindítás
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e az elektromos adattáblán jelzettnek (10.
ábra), a megengedett tűréstartománynak 5%-on belül kell lennie.
Nyomja a felső részen elhelyezkedő kapcsolót a "0" helyzetbe a készülékre felszerelt
nyomásszabályzó típusának megfelelően (11. ábra).
Dugja be a dugaszt a dugaszolóaljzatba (9. ábra) és a nyomásszabályzó kapcsolóját az "I"
helyzetbe téve indítsa be a kompresszort. A kompresszor működése teljesen
automatikus. A nyomásszabályzó a maximális érték elérésekor leállítja a kompresszort,
és újra beindítja, amint a nyomás a minimum érték alá esik. Normálisan a maximális és
minimális értékek közötti nyomáskülönbség körülbelül 2 bar/29 psi. Például - A
kompresszor leáll, amikor eléri a 8 bart (116 psi) (ez a maximális üzemi nyomás) és
automatikusan beindul, amikor a tartályban levő nyomás 6 barra (87 psi) esik.
A fej/henger/átvivő cső szerelvény magas hőmérsékletű lehet, tehát vigyázzon,
amikor ezekhez az alkatrészekhez közel dolgozik, és az égések elkerüléséhez ne
érintse meg őket (12 - 13. ábrák).
Az üzemi nyomás beszabályozása
14. Ábra
Nem szükséges folyamatosan a maximális üzemi nyomást használni, a sűrített levegős
szerszámok gyakran kisebb nyomást igényelnek. Tekintettel arra, hogy a kompresszorok el
vannak látva egy nyomáscsökkentő szeleppel, szükséges az üzemi nyomás helyes beállítása.
Az üzemi nyomást a nyomáscsökkentő szelepen levő forgógomb használatával lehet
beállítani.
Az óra járásával egyező irányba forgatva a nyomás növekszik.
Az óra járásával ellenkező irányba forgatva a nyomás csökken.
A beállított nyomás rögzíthető a forgógomb alatt levő gyűrű ellentétes irányba történő
elfordításával, ezáltal rögzítve a forgógombot. A beállított nyomás a nyomáscsökkentő szelep
manométerén látható.
4. MEGHIBÁSODÁSOK
Levegővesztés
A csatlakozás rossz tömítése okozhatja.
Szappannal és vízzel megnedvesítve ellenőrizzen minden csatlakozást.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 09
A kompresszor jár, de nem sűrít
19. Ábra
Okozhatják a törött (C-C2) szelepek vagy egy törött (B1-B2) tömítés.
Cserélje ki a sérült alkatrészt.
A kompresszor nem indul
Ha a kompresszort nehéz beindítani, ellenőrizze a következőket:
megfelel-e a hálózati feszültség az adattáblán levőnek (10. ábra)
nem hibás-e a használt hosszabbító kábelek ere vagy a hosszúsága.
nem túl hideg-e az üzemelési környezet (0°C alatt).
van-e olaj az olajteknőben a kenés garantálásához (8. ábra)
van-e áramellátás (jól van-e bedugva a dugasz, nem szakadtak-e meg a mágneses
hőbiztosítékok).
A kompresszor nem kapcsol le
Ha a kompresszor nem kapcsol le a maximális nyomás elérésekor, működésbe lép a tartály
biztonsági szelepe. Javítás céljából kapcsolatba kell lépni a legközelebbi felhatalmazott
támogató szervizzel.
5. KARBANTARTÁS
Karbantartás
Ügyeljen, hogy a motor karbantartása során a fúró mindig le legyen választva az
elektromos hálózatról.
A Ferm gépeket úgy tervezték, hogy azok hosszú időn keresztül üzemelnek minimális
karbantartás mellett. A folyamatos kielégítő üzemelés a megfelelő és rendszeres tisztításon
múlik. Mielőtt bármilyen módon beavatkozna a kompresszorba, biztosítsa az alábbiakat:
Az általános vezeték kapcsoló a "0" állásban legyen.
A nyomásszabályzó és a kapcsolótáblán levő kapcsolók ki legyenek kapcsolva a "0"
állásba.
A légtartály teljesen nyomásmentes legyen.
Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa a gépházat egy finom textilanyaggal, lehetőleg minden használat után.
Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és szennyeződésektől mentesen. Ha a szennyeződések
nem távolíthatóak el, használjon szappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Ne használjon
oldószereket, mint például benzint, alkoholt, ammóniás vizet, stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyagból készült alkatrészeket.
Kenés
Javasolt a szívószűrő szétszerelése minden 50 üzemóra után, és a szűrőelem megtisztítása
sűrített levegős átfúvatással (15. ábra). Ha a kompresszor tiszta környezetben működik,
javasolt a szűrőelem évenkénti cseréje, ha poros a környezet, amelyben a kompresszor
található, akkor gyakrabban. A kompresszor kondenzvizet hoz létre, amely a tartályban gyűlik.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
48 Ferm
Σηµείωση:!ι πληρρίες πυ περιένται σε αυτ τ εγειρίδι έυν ως σκπ να
ηθήσυν τ ρήστη στ ειρισµ και στη συντήρηση τυ συµπιεστή.Είναι πιθανν
κάπιες απ τις εικνες πυ περιέει τ εγειρίδι να δείνυν λεπτµέρειες πυ
διαέρυν στ συµπιεστή πυ διαθέτετε.
Εγκαταστασς
Αύ ααιρέσετε τ συµπιεστή απ τη συσκευασία τυ (εικ.1) και εαιωθείτε τι
είναι σε άψγη κατάσταση,ωρίς να έυν πρκληθεί σε αυτν θρές κατά τη
µεταρά,θα πρέπει να κάνετε τα ε$ής: Εάν δεν έυν ήδη τπθετηθεί,τπθετήστε
τυς τρύς και τ ελαστικ πώµα στ αερθυλάκι,σύµωνα µε τις δηγίες πυ
υπδεικνύνται στην εικνα 2.Τπθετήστε τ συµπιεστή σε επίπεδη επιάνεια µε
µέγιστη κλίση έως 10° (εικ.3),µέσα σε καλά αερι*µεν ώρ,πυ θα πρστατεύεται
απ τις κλιµατλγικές συνθήκες και δεν θα εκτίθεται σε εκρηκτικά περιάλλντα.
Εάν η επιάνεια είναι κεκλιµένη και λισθηρή,εαιωθείτε τι  συµπιεστής δεν
µπρεί να µετακινηθεί κατά τη ρήση τυ,διαρετικά, ακινητπιήστε τν
τπθετώντας δύ σήνες στυς τρύς τυ.Εάν η επιάνεια είναι κάπια σανίδα ή
κάπι ράι επίπλυ,απλά στερεώστε την κατάλληλα ώστε να µην υπωρήσει.Για τν
επαρκή ε$αερισµ και την απτελεσµατική ψύ$η,είναι σηµαντικ  συµπιεστής να
απέει τυλάιστν 100 εκ.απ κάθε τί (εικ.4).
Φρντίστε ώστε η µεταρά τυ συµπιεστή να γίνεται µε τν κατάλληλ
τρπ.∆εν θα πρέπει να γυρίει ανάπδα,ύτε να ανυψώνεται
ρησιµπιώντας γάντυς ή σινιά (εικ.5-6).
Σηµαντικ! Πριν απ την πρωτη ρηση
Ααιρέστε τ πλαστικ πώµα απ τ καπάκι της ελαιλεκάνης.Πληρώστε την
ελαιλεκάνη µε τ λάδι πυ συνδεύει τ συµπιεστή.! δείκτης στν πυθµένα της
ελαιλεκάνης υπδεικνύει τη στάθµη τυ λαδιύ:θα πρέπει να ρίσκεται στ ίδι
επίπεδ µε την κκκινη κυκκίδα (εικ.7 και 8).
Εκκινηση
Βεαιωθείτε τι η τάση τρδσίας τυ δικτύυ συµπίπτει µε την τάση πυ
αναγράεται στην πινακίδα ηλεκτρικών πρδιαγραών (εικ.10), ενώ τ εύρς της
επιτρεπµενης απκλισης της τάσης είναι 5%.
Ανάλγα µε τν τύπ ρυθµιστή πίεσης πυ έει εγκατασταθεί στη συσκευή (εικ.
11),πατήστε τ διακπτη πυ ρίσκεται στ επάνω µέρς, ώστε να έρθει στη θέση
“0”.
Συνδέστε τ ις στην πρί*α (εικ.9) και θέστε τ συµπιεστή σε λειτυργία,
έρνντας τ διακπτη τυ ρυθµιστή πίεσης στη θέση “I”.Η λειτυργία τυ
συµπιεστή είναι πλήρως αυτµατπιηµένη.! ρυθµιστής πίεσης θα διακψει τη
λειτυργία τυ συµπιεστή ταν η τιµή της πίεσης τάσει στη µέγιστη τιµή και θα
τν θέσει και πάλι σε λειτυργία ταν η τιµή της πίεσης πέσει αµηλτερα απ την
ελάιστη τιµή.Καννικά, η διαρά µετα$ύ της µέγιστης και της ελάιστης τιµής
της πίεσης είναι περίπυ 2 bar/29 psi.Για παράδειγµα:! συµπιεστής θα σταµατήσει
να λειτυργεί ταν η πίεση ανέλθει στα 8 bar (116 psi) (αυτή είναι η µέγιστη πίεση
λειτυργίας) και θα τεθεί αυτµατα και πάλι σε λειτυργία ταν η πίεση στ
αερθυλάκι πέσει στα 6 bar (87 psi).
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 47
Να ρντί*ετε πάνττε ώστε η µέγιστη πίεση αντής των εύκαµπτων σωλήνων
πυ ρησιµπιύνται για την µεταρά τυ πεπιεσµένυ αέρα,να
ανταπκρίνεται στην πίεση ε$δυ τυ συµπιεστή.Μην επιειρήσετε να
επισκευάσετε τν εύκαµπτ σωλήνα εάν πάθει λάη.
Πρστασία απ ηλεκτρπληία
Καννισµί γείωσης
Αυτς  συµπιεστής θα πρέπει να είναι γειωµένς κατά τη ρήση τυ,πρκειµένυ να
πρστατευτεί  ειριστής απ τν κίνδυν ηλεκτρπλη$ίας.! συµπιεστής διαθέτει
καλώδι τρδσίας,µε δύ αγωγύς για την τρδσία και έναν για τη γείωση. Η
ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να γίνεται απ ειδικευµέν τενικ.Συνιστύµε να µην
επιειρήσετε την απσυναρµλγηση τυ συµπιεστή,καθώς και να µην συνδέσετε
κανένα άλλ ε$άρτηµα στ ρυθµιστή πίεσης.!ι επισκευές θα πρέπει να εκτελύνται
απ ε$υσιδτηµένα κέντρα σέρις ή απ άλλα ειδικευµένα κέντρα.
Μην #ενάτε τι τ καλώδι της γείωσης είναι αυτ µε τ πράσιν ή τ
κίτριν/πράσιν ρώµα.Πτέ µην συνδέσετε τ πράσιν καλώδι µε
ηλεκτρρ ακρδέκτη.
Πρτύ αντικαταστήσετε τ ις τυ καλωδίυ τρδσίας,εαιωθείτε τι είναι
συνδεδεµέν τ καλώδι γείωσης.Εάν έετε αµιλίες για την γείωση, αναθέστε τν
έλεγ της γείωσης σε έναν ειδικευµέν τενικ.
Καλώδια πρέκτασης (µπαλαντέες)
Να ρησιµπιείτε απκλειστικά καλώδι πρέκτασης µε ις και γείωση.Πτέ µην
ρησιµπιείτε θαρµένα ή τσακισµένα καλώδια πρέκτασης.Ελέγ$τε για την καλή
κατάσταση τυ καλωδίυ πρέκτασης.Για τη συγκεκριµένη συσκευή τ καλώδι
πρέκτασης θα πρέπει να έει διατµή τυλάιστν 2,5 mm2,( περιρισµς ισύει για
µέγιστ µήκς καλωδίυ έως και 20 µέτρα).Πρτύ ρησιµπιήσετε τ καλώδι
πρέκτασης,θα πρέπει να τ $ετυλί$ετε λκληρ.
Ηλεκτρική σύνδεση
Θα πρέπει να ελέγετε πάνττε εάν η τάση τυ ρεύµατς πυ θα τρδτήσει τν
κινητήρα συµπίπτει µε την τάση τρδσίας πυ αναγράεται στην πινακίδα
πρδιαγραών.Τ καλώδι τρδσίας πυ συνδεύει τυς συµπιεστές διαθέτει
ρευµατλήπτη (ις) µε δύ ακρδέκτες και γείωση.Είναι σηµαντικ να συνδέσετε τ
συµπιεστή σε πρί*α µε γείωση (εικ.9).
Πτέ µην ρησιµπιήσετε τ καλώδι της γείωσης για να συνδέσετε την
υδέτερη άση (καλώδι 0).Η γείωση θα πρέπει να γίνει σύµωνα µε τυς
καννισµύς απυγής ατυηµάτων (EN 60204).
3.ΡΗΣΗ
Μνν για ικιακή ρήση
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
10 Ferm
A tartályban levő kondenzvizet legalább hetente egyszer el kell távolítani a tartály alatt
található leeresztő csap kinyitásával (16. ábra). Vigyázzon, amikor sűrített levegő van a
tartályban, mivel a víz némi erővel jöhet ki. A javasolt nyomás max. 1-2 bar.
Az olajkenésű kompresszor kondenzvizét nem szabad a csatornákba vagy a
környezetbe engedni, mivel olajat tartalmaz.
Olaj cseréje/utántöltése
A kompresszor "SAE 10W30" szintetikus olajjal van ellátva. Javasolt a szivattyúrendszer
olajának teljes cseréje az első 100 üzemórán belül.
Csavarja ki a leeresztő dugót (műszer) az olajteknő fedelén, hagyja kifolyni az olajat, és
csavarja vissza a dugót (17. ábra).
Töltse be az olajat az olajteknő fedelének felső nyílásán keresztül (18. ábra), míg el nem éri
a műszeren (8. ábra) jelzett szintet.
Hetente ellenőrizze a szivattyúrendszer olajszintjét és szükség esetén töltse utána.
-5°C to + 35°C közötti környezeti hőmérsékletek melletti üzemeltetés esetén használjon “SAE
10W30” szintetikus olajat. A szintetikus olajnak az az előnye, hogy nem veszíti el a jellemzőit
sem a nyári, sem a téli időszakban.
A fáradtolajat nem szabad a csatornába vagy a környezetbe önteni.
Olajcsere esetén az alábbi táblázathoz kell ragaszkodni.
Olajtípus Üzemóra
Többfokozatú olaj SAE 10W30 100 vagy 6 havonta
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Kornyezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 11
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak
EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1
az alábbi szabályozásoknak megfelelően:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 9/336/EEC, 87/404/EEC
01-01-2006-tól
ZWOLLE, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
46 Ferm
Ειδικι καννισµι ασαλειας
Για τη σωστή λειτυργία τυ µηανήµατς υπ συνεή και πλήρη ρτ εργασίας
µε τη µέγιστη πίεση λειτυργίας,ρντίστε ώστε η θερµκρασία περιάλλντς
σε κλειστ ώρ εργασίας να µην υπεραίνει τυς +25°C.
Lταν  συµπιεστής λειτυργεί υπ τ µέγιστ ρτί,συνιστύµε τη ρήση τυ
κατά 70% µέσα σε ρνικά διαστήµατα της µίας ώρας,πρκειµένυ να
ε$ασαλίσετε τη σωστή λειτυργία επί πλλά ρνια.
Πρτύ απασαλίσετε τυς συνδέσµυς τυ αερθυλακίυ,εαιωθείτε τι τ
αερθυλάκι έει απσυµπιεστεί εντελώς.
Απαγρεύεται να τρυπήσετε τ αερθυλάκι ή να κάνετε σε αυτ
ηλεκτρσυγκλλήσεις,πως επίσης και να µεταάλλετε τ σήµα τυ εκύσια.
Μην εκτελέσετε πιαδήπτε εργασία στ συµπιεστή,εάν δεν απσυνδέσετε
πρώτα τ ρευµατλήπτη (ις) απ την πρί*α.
Μη ψεκά*ετε τ συµπιεστή µε νερ ή πλύ εύλεκτα υγρά υπ πίεση.
Μην τπθετείτε εύλεκτα αντικείµενα κντά στ συµπιεστή.
Κατά την αναµνή τυ µηανήµατς,να έρνετε τ ρυθµιστή πίεσης στη θέση “0”
(OFF = διακπή λειτυργίας).
Μη στρέετε τη δέσµη τυ πεπιεσµένυ αέρα πρς ανθρώπυς ή *ώα (εικ.20).
Μη µεταέρετε τ συµπιεστή ταν τ αερθυλάκι ρίσκεται υπ πίεση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:η θερµκρασία ρισµένων τµηµάτων τυ συµπιεστή, πως η κεαλή ή
ι σωληνώσεις τρδσίας,είναι πιθαν να είναι ιδιαίτερα υψηλή. Για να
απύγετε τα εγκαύµατα,µην αγγί*ετε αυτά τα τµήµατα (εικ. 12-13).
Η µεταρά τυ συµπιεστή θα πρέπει να γίνεται είτε ανυψώνντάς τν,είτε
ρησιµπιώντας τις ειδικές λαές (εικ.5-6).
Τα παιδιά και τα *ώα θα πρέπει να παραµένυν µακριά απ τ ώρ εργασίας τυ
µηανήµατς.
Εάν ρησιµπιείτε τ συµπιεστή για εργασίες αής:
α) Μην εργάεστε σε κλειστύς ώρυς ή κντά σε πηγές γυµνής λγας.
) Βεαιωθείτε τι  ώρς στν πίν εργάεστε διαθέτει ειδικ σύστηµα
ε#αερισµύ.
γ) Να πρστατεύετε τη µύτη και τ στµα σας,ρησιµπιώντας µάσκα
κατάλληλη για τ σκπ αυτ (σ.21).
Μην ρησιµπιείτε τ συµπιεστή εάν τ καλώδι τρδσίας ή τ ις τυ
καλωδίυ παρυσιά*ει θρές.Θα πρέπει να αναθέσετε σε ένα ε$υσιδτηµέν
κέντρ επισκευών την αντικατάσταση των ε$αρτηµάτων αυτών µε γνήσια
ανταλλακτικά.
Lταν  συµπιεστής είναι τπθετηµένς σε επιάνεια πυ ρίσκεται ψηλτερα
απ τ δάπεδ,θα πρέπει να είναι ειδικά στερεωµένς ώστε να απτραπεί ή πτώση
τυ κατά τη διάρκεια της λειτυργίας.
Για να απύγετε τις σωµατικές λάες και τις λάες στ συµπιεστή δεν πρέπει
να εισάγετε αντικείµενα ή τα έρια σας στα πρστατευτικά καλύµµατα.
Για να απύγετε την πρκληση σαρών λαών και/ή τραυµατισµών,δεν πρέπει
να ρησιµπιείτε τ συµπιεστή ως αµλύ εργαλεί και να µην τν στρέετε πρς
άτµα,αντικείµενα ή *ώα.
Εάν  συµπιεστής δεν πρκειται να ρησιµπιηθεί για κάπι διάστηµα,να
απσυνδέετε τ ις απ την πρί*α.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 45
8. ∆είκτης πίεσης (αερθυλακίυ)
9. Βαλίδα ασάλειας
10. Σωλήνας πίεσης
11. Φίλτρ αέρα
12. Τάπα λαδιύ
13. Ελαιλεκάνη
14. Στριγγα απστράγγισης
2. ΚΑΝΝΙΣΜΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Επεήηση συµλων
Σε αυτ τ εγειρίδι ρησιµπιύνται τα παρακάτω σύµλα:
∆ιαάστε τις δηγίες.
Σε εναρµνιση µε υσιώδη ισύντα πρτυπα ασαλείας των Ευρωπαϊκών
!δηγιών.
Επισηµαίνει τν κίνδυν πρσωπικύ τραυµατισµύ,θανάτυ ή πρκλησης
λάης στ εργαλεί,σε περίπτωση µη τήρησης των δηγιών πυ
αναγράνται σε αυτ τ εγειρίδι.
Επισηµαίνει τν κίνδυν πρκλησης ηλεκτρπλη#ίας.
Απσυνδέστε τ ρευµατλήπτη (ις) απ την πρία
Η λειτυργία τυ συµπιεστή είναι πλήρως αυτµατπιηµένη. ! ρυθµιστής
πίεσης θα διακψει τη λειτυργία τυ συµπιεστή ταν η τιµή της πίεσης
τάσει στη µέγιστη τιµή και θα τν θέσει και πάλι σε λειτυργία ταν η τιµή
της πίεσης πέσει αµηλτερα απ την ελάιστη τιµή.
Κίνδυνς υψηλών θερµκρασιών.
Πρσή:τ µηάνηµα απτελείτε απ κάπια ε#αρτήµατα τα πία
ενδέεται να αναπτύ#υν υψηλή θερµκρασία.
Φράτε µέσα πρστασίας της ακής.
Επίπεδ ισύς ήυ
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
12 Ferm
OLEJOVÝ KOMPRESOR FCO-1006
Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 3.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Buďte si jisti, že víte, jak stroj
funguje a jak jej ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi, abyste
zajistili jeho správnou činnost. Uschovejte tento manuál a přiloženou dokumentaci
ke stroji.
Obsah
1. Detaily stroje
2. Bezpečnostní pokyny
3. Použití
4. Závady
5. Údržba
1. DETAILY STROJE
Technické údaje
Hodnota hladiny hluku může vzrůst z 1 na 10 dB(A) jako funkce prostředí, ve kterém bude
kompresor nainstalován.
Informace o výrobku
Obr. A
1. Kryt
2. Rukojeť
3. Spínač
4. Automatický vypínač
5. Regulátor tlaku
6. Rychlospojka (výstup)
7. Tlakoměr (regulátor tlaku)
8. Tlakoměr (nádrž)
9. Pojistný ventil
10. Tlaková trubice
Napětí 230 V~
Frekvence 50 Hz
Kapacita 1.0 KS / 750 W
Volnoběžná rychlost 2850/min
Třída krytí (IP) IP 33
Obsah nádrže 6.0 litrů
Přívod vzduchu 124 l/min
Max. výstupní tlak 8.0 bar
Hmotnost 16.0 kg
Hladina akustického výkonu 95.0 dB (A)
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 13
11. Vzduchový filtr
12. Mazací hlavice
13. Jímka
14. Vypouštěcí kohoutek
2. BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
Význam symbolů
V tomto manuálu jsou použity následovní symboly:
Pročtěte si návod.
Nářadí splňuje bezpečnostní požadavky příslušných evropských směrnic.
Označuje riziko zranění nebo usmrcení osob nebo poškození nástroje v případě
nedodržení instrukcí uvedených v tomto návodu.
Označuje riziko elektrického šoku.
Vyjměte zástrčku ze sítě
Provoz kompresoru je plně automatic. Regulátor tlaku zastaví kompresor, když se
dosáhne maximální hodnota a znovu se spustí, když tlak klesne pod minimální
hodnotu.
Riziko vysokých teplot. Pozor: přístroj obsahuje některé části, které mohou
dosahovat vysokých teplot
Na uších noste prostředky ochrany sluchu.
Hladina akustického výkonu
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Speciální bezpečnostní pokyny
Pro správný provoz stroje za plného a stálého zatížení při maximálním provozním tlaku
zabezpečte, aby teplota pracovního prostředí v uzavřené místnosti nebyla vyšší než
+25°C.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
44 Ferm
ΕΛΑΙΛΙΠΑΙΝΜΕΝΣ ΣYMΠIEΣTHΣ FCO-1006
ι αριθµι στ παρακατω κειµεν ανα#ερνται στις εικνες της σελιδας 2 - 3.
Πριν ρησιµπιήσετε τ µηάνηµα,διαάστε πρσεκτικά αυτ τ
εγειρίδι.Βεαιωθείτε τι γνωρίετε τν τρπ λειτυργίας τυ
µηανήµατς,καθώς και τν τρπ ειρισµύ τυ.Να συντηρείτε τ
µηάνηµα σύµωνα µε τις δηγίες,έτσι ώστε να λειτυργεί πάντα σωστά.
Να διατηρείτε αυτ τ εγειρίδι,καθώς και τ υλικ τεκµηρίωσης πυ
συνδεύει τ µηάνηµα,κντά στ µηάνηµα.
Περιεµενα
1. Λεπτµέρειες πυ αρύν τ µηάνηµα
2. Καννισµί ασαλείας
3. Tρήση
4. Βλάες
5. Συντήρηση
1.ΛΕΠΤΜΕΡΕΙΕΣ ΠΥ ΑΦΡΥΝ Τ ΜΗΑΝΗΜΑ
Τενικες πρδιαγραες
Είναι πιθανν η τιµή της στάθµης τυ θρύυ να αυ$ηθεί απ 1 έως και 10 dB(A),
ανάλγα µε τις συνθήκες πυ επικρατύν στ ώρ πυ θα εγκατασταθεί 
συµπιεστής.
Πληρριες για τ πρϊν
Εικ.1
1. Κάλυµµα
2. Λαή
3. ∆ιακπτης
4. ∆ιακπτης αυτµατης διακπής λειτυργίας
5. Ρυθµιστής πίεσης
6. Ταυσύνδεσµς (ε$δυ)
7. ∆είκτης πίεσης (ρυθµιστή πίεσης)
Τάση 230 V~
Συντητα 50 Hz
Tωρητικτητα 1.0 HP / 750 W
Ταύτητα εν κενώ 2850/λεπτ
Κλάση IP IP 33
Tωρητικτητα αερθυλακίυ 6.0 λίτρα
Παρή αέρα εισδυ 124 λίτρα/λεπτ
Μέγ.πίεση ε$δυ 8.0 bar
Βάρς 16.0 kg
Επίπεδ ισύς ήυ 95.0 dB
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 43
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN1021-1,EN60204-1,EN60335-1
в соответствии с правилами
98/37/EEC,73/23/EEC,89/336/EEC,87/404/EEC
начиная с 01-01-2006
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
14 Ferm
Doporučujeme používat kompresor s maximálním provozem 70% v jedné hodině při
plném zatížení, aby stroj mohl dlouhodobě správně pracovat.
ed odšroubováním spojů nádrže zkontrolujte, zda je nádrž úplně odtlakována.
Je zakázané vrtat nebo svářet díry anebo úmyslně deformovat nádrž stlačeného
vzduchu.
Na kompresoru neprovádějte žádné zásahy, než vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Na kompresor nesměřujte proud vody nebo hořlavé kapaliny.
Do blízkosti kompresoru nedávejte hořlavé předměty.
Regulátor tlaku během klidového času přepněte do polohy „0“ (vypnuto).
Proud vzduchu nemiřte proti lidem nebo zvířatům (obr. 20).
Kompresor nepřevážejte s natlakovanoudrží.
Poznámka: některé části kompresoru jako je hlava nebo trubky mohou dosáhnout
vysokých teplot. Těchto částí se nedotýkejte, abyste se nepopálil/a (obr. 12-13).
Kompresor přepravujte po zvednutí nebo použitím speciálním úchytek a rukojetí (obr. 5-
6).
V provozní oblasti stroje se nesmí nacházet děti a zvířata.
Pokud kompresor používáte k stříkání barev:
a) Nepracujte v uzavřených místnostech nebo v blízkosti otevřeného ohně.
b) Zabezpečte, aby pracoviště mělo dostatečnou ventilaci.
c) Nos a ústa si chraňte na to určenou maskou (obr. 21).
Kompresor nepoužívejte, pokud je poškozen elektrický kabel nebo zástrčka. Požádejte
autorizovaservis o výměnu za originální náhradní díly.
Pokud je kompresor umístěn na povrch vyšší než podlaha, musí být zabezpečen před
spadnutím během provozu.
Do ochranného krytu nevkládejte ruce ani žádné předměty, abyste se vyhnul/a zranění a
poškození kompresoru.
Kompresor nepoužívejte jako tupý nástroj proti osobám, předmětům nebo zvířatům,
abyste nezpůsobil/a vážnou škodu.
Pokud kompresor nebudete dál používat, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vždy se přesvědčte, že na stlačený vzduch se používají pneumatické hadice s
maximálním tlakem přizpůsobeným kompresoru. Když jsou tyto hadice poškozené,
nepokoušejte se je opravovat.
Elektrická bezpečnost
Pokyny k uzemnění
Tento kompresor musí být během použití uzemněný, aby byla obsluha chráněna proti
elektrickému šoku. Kompresor je vybaven dvoužilovým kabelem plus uzemněním.
Elektrickou přípojku musí udělat kvalifikovaelektrikář. Doporučujeme kompresor nikdy
nerozebírat ani neprovádět jiná zapojení regulátora tlaku. Opravy by měly provádět
autorizované servisy nebo jiná kvalifikovaná střediska.
Nezapomeňte, že uzemňovací kabel je zelený nebo žluto-zelený. Tento zelený kabel
nikdy nezapájejte do koncovky pod proudem.
ed výměnou napájecí zástrčky se přesvědčte, že je zapojený uzemňovací kabel. Pokud
máte pochybnosti, zavolejte kvalifikovaného elektrikáře a nechejte si uzemnění zkontrolovat.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 15
Prodlužovací kabely
Používejte pouze prodlužovací kabely se zástrčkou a uzemněním a nikdy nepoužívejte
poškozené nebo ploché prodlužovací kabely. Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel v
dobrém stavu. Prodlužovací kabel pro tento přístroj musí mít průměr nejméně 2,5 mm2
(vztahuje se to na maximální délku 20 metrů). Prodlužovací kabely před použitím vždy úplně
odviňte.
Elektrické zapojení
Vždy zkontrolujte, zda vstupné napětí motoru odpovídá napětí sítě uvedenému na štítku s
údaji. Kompresor se dodává s elektrickým kabelem a dvoupólovou zástrčkou s uzemněním.
Je důležité připojit kompresor uzemněnou zástrčkou. (obr. 9)
Nikdy nepoužívejte uzemňovací drát namísto nulového drátu. Uzemnění musí být
provedeno v souladu se směrnicemi pro prevenci nehod (EN 60204).
3. POUŽITĺ
Pouze pro domácí použití
Poznámka: Informace, jenž naleznete v tomto návodě, byly napsány, aby pomohly obsluze při
použití a údržbě kompresoru. Některé ilustrace v tomto návodě zobrazují detaily, které se
mohou lišit od vašeho kompresoru.
Instalace
Po vyjmutí kompresoru z obalu (obr. 1) a zkontrolování, zda je v bezchybném stavu, a po zjištění,
že během přepravy nedošlo k žádnému poškození, je třeba provést následující kroky. Pokud
ještě uchycena kolečka a gumové nožičky, uchyťte je podle pokynů uvedených na obr. 2.
Kompresor umístěte na rovný povrch nebo povrch s maximálním sklonem 10° (obr. 3), v dobře
větrané místnosti, kde bude chráněn před povětrnostními vlivy a nebude v explozivním
prostředí. Pokud je povrch nakloněný a hladký, přesvědčte se. Pokud je kompresor umístěn na
desce nebo plošině skříně, řádně ho zabezpečte, aby nemohl spadnout. Kvůli správné ventilaci
a účinnému chlazení je důležité, aby kompresor byl umístěn nejméně 100 cm od zdi (obr. 4).
Zabezpečte, aby kompresor byl převážen v správné poloze, neotáčejte jej vzhůru
nohama a nezvedejte jej pomocí háků nebo lan (obr. 5-6).
Důležité! Před uvedevím do provozu
Odstraňte plastový kryt z víka jímky. Jímku naplňte dodaným olejem. Odměrka ve spodní části
jímky indikuje hladinu oleje: měla by být na úrovni červené tečky (obr. 7 a 8).
Spouštění
Zkontrolujte, zda napětí ve vaši síti odpovídá hodnotě uvedené na elektrickém typovém
štítku přístroje (obr. 10), povolená tolerance je 5%.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
42 Ferm
Чистка
Регулярно протирайте корпус инструмента мягкой тканью, предпочтительно, после
каждого использования. Вентиляционные отверстия должны содержаться в чистоте.
Для удаления устойчивых загрязнений воспользуйтесь мягкой тканью, смоченной в
мыльном растворе. Никогда не применяйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачный раствор и т.д. Эти растворители могут повредить пластиковые детали.
Смазка
Рекомендуется разбирать фильтр всасывания воздуха через каждые 50 часов работы
и очищать фильтрующий элемент, продувая его сжатым воздухом (рис. 15).
Если компрессор работает в чистой среде, рекомендуется заменять фильтрующий
элемент хотя бы раз в год, а если он расположен в запыленной среде, то чаще. При
работе компрессора образуется вода, которая собирается в резервуаре. Хотя бы раз в
неделю необходимо удалять воду из резервуара, открывая дренажный вентиль (рис.
16) под резервуаром. Будьте осторожны, когда в резервуаре находится сжатый воздух,
т.к. вода может выходить с той же силой. Рекомендуемое максимальное давление 1 - 2
бара.
Конденсированную влагу из компрессора с масляной смазкой не следует
выбрасывать в канализацию или в окружающую среду.к.она содержит
масло.
Замена/дозаправка масла
Компрессор поставляется с заправкой синтетическим маслом "SAE 10W30". В течение
первых 100 часов работы рекомендуется полностью заменить масло насосной
системы.
Oткрутите дренажную пробку (указатель) на крышке маслосборника, выпустите
все масло и закрутите пробку на место (рис. 17).
Залейте масло через верхнюю крышку маслосборника (рис.18) до достижения
уровня, показанного на указателе (рис. 8). Проверяйте уровень масла в насосной
системе каждую неделю а в случае необходимости пополняйте его.
Для работы при температуре окружающего воздуха от -5°C до + 35°C применяйте
синтетическое масло “SAE 10W30”. Синтетическое масло имеет то преимущество, что
оно не теряет своих характеристик ни в зимнее, ни в летнее время.
Нельзя выбрасывать отработанное масло в канализацию или в
окружающую среду.
При замене масла следует придерживаться следующей таблицы.
Тип масла Часы работы
Всесезонное масло SAE 10W30 100 или через 6 месяцев
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 41
Заданное давление можно зафиксировать, повернув кольцо под рукояткой против
поворота рукоятки и зафиксировав таким образом поворотную рукоятку. Заданное
давление видно на манометре редукционного клапана.
4. НЕИСПРАВНOСТИ
Потери воздуха
Могут возникать вследствие плохого уплотнения соединения.
Проверьте все соединения,смочив их мыльной водой.
Компрессор работает,но не сжимает воздуха.
Рис.19
Возможная причина - выход из строя клапанов (C-C2) или прокладки (B1-B2).
Замените поврежденную деталь.
Компрессор не запускается.
Если компрессор трудно запустить, проверьте:
соответствует ли напряжение питания указанному на табличке электрических
характеристик (рис. 10)
не используются ли удлинители с поврежденным проводником или неправильной
длины.
не слишком ли холодно в рабочей зоне (ниже 0°C).
есть ли в маслосборнике масло, обеспечивающее смазку (рис. 8)
есть ли электрическое питание (хорошо ли вставлена вилка, не разомкнуты ли
магнитно-тепловые предохранители).
Компрессор не выключается
Если компрессор не выключается при достижении максимального давления,
сработает предохранительный клапан резервуара. Необходимо обратиться за
ремонтом в ближайшую уполномоченную Службу поддержки.
5.ТЕХНИЧЕСКOЕ OБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание
Перед выполнением работ,связанных с обслуживанием двигателя,
убедитесь,что вилка шнура инструмента не подключена к сетевой розетке.
Оборудование компании Ferm предназначено для надёжной эксплуатации в течение
длительных сроков с минимальными затратами на обслуживание. Успешная
эксплуатация инструмента зависит от должного ухода и регулярной чистки. Прежде
чем каким-либо образом вмешиваться в работу компрессора, убедитесь в следующем:
•Главный линейный выключатель переведен в положение "0".
Регулятор давления и щитовые выключатели переведены в положение "0".
Давление в резервуаре сжатого воздуха сброшено полностью.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
16 Ferm
Stiskněte vypínač umístěný na horní straně do polohy „0“ podle typu regulátoru tlaku
upevněného na přístroji (obr. 11).
Zástrčku vložte do zásuvky (obr. 9) a spusťte kompresor tím, že vypínač regulátoru tlaku
dáte do polohy „I“. Provoz kompresoru je plně automatický. Regulátor tlaku zastaví
kompresor, když se dosáhne maximální hodnota a znovu se spustí, když tlak klesne pod
minimální hodnotu. Normálně je rozdíl tlaku přibližně 2 bar/29 psi mezi maximální a
minimální hodnotou. Například: kompresor se zastaví, když dosáhne 8 bar (116 psi) (to je
maximální provozní tlak) a automaticky se spustí, když tlak v nádrži klesne na 6 bar (87
psi).
Souprava trubek hlava/válec/převod může dosáhnout vysokých teplot, takže
buďte opatrný/á, když budete pracovat v blízkosti těchto částí a nedotýkejte se jich,
abyste předešel/la popáleninám (obr. 12 - 13).
Nastavení provozního tlaku
Obr. 14
Není potřebné stále používat maximální provozní tlak, pneumatické nástroje často vyžadují
nižší tlak. U kompresorů dodávaných s tlakovým redukčním ventilem je důležité řádně nastavit
provozní tlak. Provozní tlak je možné nastavit použitím otočného knoflíku na redukčním
ventile.
Otočením ve směru hodinových ručiček se tlak zvýší.
Otočením proti směru hodinových ručiček se tlak sníží.
Nastavený tlak můžete zablokovat otočením kroužku pod otočným knoflíkem opačným
směrem proti otáčení knoflíku, čímž se otočný knoflík zablokuje. Nastavený tlak je vidět na
manometru na redukčním ventile.
4. ZÁVADY
Ztráta vzduchu
Může být způsobena špatným těsněním spoje.
Zkontrolujte všechny spoje tak, že je namočíte mýdlovou vodou.
Kompresor běží, ale nestláčí vzduch
Obr. 19
Může to být způsobeno poškozenými ventily (C-C2) nebo těsněním (B1-B2).
Poškozené části vyměňte.
Kompresor se nespustí
Pokud se kompresor těžko startuje, zkontrolujte:
zda napětí sítě odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku (obr. 10)
zda použité elektrické prodlužovací kabely mají správné jádro a délku
zda provozní prostředí není příliš chladné (pod 0°C).
zda je v jímce olej pro zabezpečení mazání (obr. 8)
zda není přerušena dodávka elektrické energie (zástrčka je řádně zapojena, magneto-
tepelné pojistky nejsou poškozeny).
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 17
Kompresor se nevypne
Pokud se kompresor nevypne po dosáhnutí maximálního tlaku, aktivuje se bezpečností ventil
nádrže. Je potřebné obrátit se na nejbližší autorizovaservis.
5. ÚDRŽBA
Údržba
Dbejte, aby při údržbových činnostech na motoru byla zástrčka odpojena od sítě.
Nářadí firmy Ferm je konstruováno tak, že dokáže fungovat dlouho při minimálních nárocích
na údržbu. Aby fungovalo stále dobře, je třeba mu věnovat příslušnou péči a pravidelně je
čistit.Před jakýmkoli zásahem do kompresoru se přesvědčte, že:
Hlavní vypínač je v poloze „0“.
Regulátor tlaku a vypínače na spínacím panelu jsou vypnuty v poloze „0“.
Vzduchová nádrž je úplně odtlakována.
Čištění
Pravidelně, nejlépe po každém použití, čistěte měkkou tkaninou kryt nářadí. Zvláště dbejte,
aby se ve větracích otvorech nehromadil prach a nečistoty. Pokud nečistoty příliš lpí, použijte
měkkou tkaninu smočenou v mýdlové vodě. Rozpouštědla, jako je benzin, alkohol, čpavková
voda apod., nikdy nepoužívejte; mohla by naleptat plastové díly.
Mazání
Doporučuje se rozebrat nasávací filtr po každých 50 provozních hodinách a vyčistit těleso filtru
pomocí stlačeného vzduchu (obr. 15). Doporučuje se vyměnit těleso filtru nejméně jednou
ročně, pokud kompresor pracuje v čistém prostředí; častěji, pokud je prostředí, ve kterém je
kompresor umístěn, prašné. Kompresor vytváří kondenzovanou vodu, který se sbírá v nádrži.
Nejméně jednou týdně je potřebné kondenzovanou vodu z nádrže odstranit otevřením
vypouštěcího kohoutku (obr. 16) pod nádrží. Dávejte pozor, když je v láhvi stlačený vzduch,
protože voda může vyjít s jistou sílou. Doporučený tlak max. 1-2 bar.
Kondenzovanou vodu z olejem mazaného kompresoru nesmíte vylít do kanalizace
nebo do životního prostředí, protože obsahuje olej.
Výměna/doplnění oleje
Kompresor se dodává se syntetickým olejem „SAE 10W30“. Doporučuje se olej čerpacího
systému úplně vyměnit během prvních 100 provozních hodin.
Odšroubujte vypouštěcí zátku (měřidlo) na víku jímky, nechejte vytéct veškerý olej a
zástrčku našroubujte zpátky (obr. 17).
Olej doplňte přes horní díru na víku jímky (obr. 18), dokud se nedosáhne hladina uvedena
na měřidle (obr. 8). Hladinu oleje čerpacího systému kontrolujte každý týden a v případě
potřeby olej doplňte.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
40 Ferm
Oн должен быть защищен от атмосферных явлений и установлен вне взрывоопасного
окружения. Если поверхность установки гладкая и имеет наклон, обеспечьте, чтобы
во время работы компрессор не перемещался; в противном случае зажмите колеса
двумя клиньями. Если поверхность установки представляет собой полку стеллажа,
обеспечьте компрессору устойчивость, надежно закрепив его. Для обеспечения
хорошей вентиляции и эффективного охлаждения важно, чтобы компрессор был
расположен на расстоянии хотя бы 100 см от стены (рис. 4).
Убедитесь,что компрессор транспортируется правильно,не
переворачивайте его вверх ногами и не поднимайте его крюками или
тросами (рис.5-6).
Вaжно! Перел запуском в эксплуатацию
Снимите пластиковый колпачок с крышки маслосборника. Заполните маслосборник
прилагаемым маслом. Указатель в нижней части маслосборника показывает уровень
масла: сейчас уровень должен совпадать с красной точкой
(рис. 7 и 8).
Запуск
Проверьте, соответствует ли напряжение сети значению, указанному на табличке
электрических характеристик (рис. 10). Допустимое отклонение должно лежать в
пределах 5%.
Переведите переключатель в верхней части в положение "0", в соответствии с
типом регулятора давления, установленным на аппарате (рис. 11).
Вставьте вилку в штепсельную розетку (рис. 9) и запустите компрессор, повернув
переключатель регулятора давления в положение "I". Работа компрессора
полностью автоматическая. Регулятор давления останавливает компрессор при
достижении максимального давления и запускает его при падении давления ниже
минимума. Oбычно разность максимального и минимального давлений составляет
2 бара/29 фунтов силы на кв. дюйм. Например: компрессор остановится, когда
давление достигнет 8 бар (116 фунтов силы на кв. дюйм) (это максимальное
рабочее давление) и автоматически запустится при падении давления в
резервуаре ниже 6 бар (87 фунтов силы на кв. дюйм).
Узел головки/цилиндра/трубы может нагреваться до высоких температур.
Поэтому,работая поблизости,соблюдайте осторожность,чтобы не
коснуться этих деталей и избежать ожогов (рис.12 - 13).
Настройка рабочей температуры
Рис.14
Не всегда надо применять максимальное рабочее давление; для инструментов на
сжатом воздухе часто необходимо меньшее давление. Для компрессоров, оснащенных
редукционным клапаном давления, необходимо правильно установить рабочее
давление. Установить рабочее давление можно поворотом рукоятки на редукционном
клапане.
При повороте ее по часовой стрелке давление повышается.
При повороте ее против часовой стрелки давление понижается.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 39
Рекомендуем ни в коем случае не разбирать компрессор и не выполнять никаких других
подключений к регулятору давления. Ремонт должен проводиться только
уполномоченной Службой поддержки или другими квалифицированными центрами.
Никогда не забывайте,что проводник заземления - это зеленый или желто-
зеленый провод.Ни в коем случае не подключайте этот зеленый провод к
клемме под нагрузкой.
Перед заменой вилки питания убедитесь, что проводник заземления подключен. В
сомнительных случаях вызовите квалифицированного электрика и проверьте
заземление.
Удлинители
Пользуйтесь только удлинителем с вилкой и заземлением. Никогда не пользуйтесь
поврежденными или расплющенными удлинителями. Убедитесь, что удлинитель
находится в хорошем состоянии. Для данного аппарата удлинитель должен иметь
сечение как минимум 2,5 мм2 (это относится к максимальной длине 20 метров). Перед
использованием всегда разматывайте удлинители.
Электрическое подключение
Всегда проверяйте, соответствует ли входное напряжение двигателей напряжению
питания, указанному на паспортной табличке. Компрессоры оснащены электрическим
кабелем и двухполюсной вилкой с заземлением. Важно включать компрессор в
розетку для вилки с заземлением. (рис. 9)
Ни в коем случае не используйте заземление вместо нейтрали (нуль-
провода)! Заземление должно производиться в соответствии с правилами
предупреждения несчастных случаев (EN 60204).
3.ИСПOЛЬЗOВАНИЕ
Только для домашнего использования
Примечание:Информация, которую Вы найдете в данном руководстве, составлена
для содействия оператору в использовании и техническом обслуживании
компрессора. На некоторых иллюстрациях в данном руководстве показаны
подробности, которые отличаются от соответствующих подробностей компрессора.
Установка
Распаковав компрессор (рис. 1), убедившись в его прекрасном состоянии, и сделав
запись об отсутствии повреждений при транспортировании, следует сделать
следующее. Установите колесики и резиновый колпачок на резервуар, если они еще не
установлены, в соответствии с инструкциями, представленными на рис. 2.
Установите компрессор на ровной поверхности с максимальным уклоном 10° (рис. 3), в
зоне с хорошей вентиляцией.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
18 Ferm
Při provozu při vnější teplotě -5°C až + 35°C použijte syntetický olej „SAE 10W30“. Syntetický
olej má výhodu, že neztrácí svoje vlastnosti ani v létě ani v zimě.
Olej nesmíte vylít do kanalizace nebo do životního prostředí.
Při výměně oleje dodržujte níže uvedenou tabulku:
Typ oleje Provozní hodiny
Vícestupňového oleje SAE 10W30 100 nebo 12 měsících
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematic
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostfiedí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 19
CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty:
EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1
v souladu se směrnicemi
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC
Dne 01-01-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
38 Ferm
Чтобы обеспечить хорошую работу изделия на протяжении продолжительного
времени, рекомендуется использовать компрессор с максимальным временем
эксплуатации на протяжении часа 70%.
Прежде чем раскручивать соединения резервуара, убедитесь, что давление из
резервуара полностью выпущено.
Запрещается сверлить отверстия, приваривать что-либо или намеренно
деформировать резервуар сжатого воздуха.
Не производите на компрессоре никаких работ, не вынув предварительно вилку из
штепсельной розетки.
Не направляйте на компрессор струй воды или легковоспламеняющихся
жидкостей.
Не размещайте возле компрессора легковоспламеняющихся предметов.
На время стоянки переключайте регулятор давления в положение "0" (OFF =
выключено).
Ни в коем случае не направляйте струю воздуха на людей или животных (рис. 20).
Не перевозите компрессор с резервуаром под давлением.
Примечание: некоторые детали компрессора, например головка и трубки головки,
могут иметь высокую температуру. Не прикасайтесь к этим деталям, чтобы
избежать ожогов (рис. 12, 13).
Перемещайте компрессор, поднимая его за специальные рукоятки или ручки (рис.
5-6).
Детей и животных следует держать подальше от зоны работы аппарата.
Если компрессор используется для распыления краски:
а) Не работайте в закрытых помещениях или возле открытого огня.
б) Убедитесь,что в зоне,где Вы будете работать,есть специальная вентиляция.
в) Защитите нос и рот специальной маской (рис.21).
Если электрический кабель или вилка повреждены, не используйте компрессор и
распорядитесь, чтобы уполномоченная Служба поддержки заменила их
оригинальными.
Если компрессор располагается на поверхности выше уровня пола, следует
закрепить его, чтобы он не упал во время работы.
Во избежание травмы и повреждения компрессора, не кладите на защитные
крышки ни рук, ни каких-либо предметов.
Во избежание тяжелых травм, не используйте компрессор в качестве орудия
против людей или животных.
Если компрессор не используется, всегда вынимайте вилку из штепсельной
розетки.
Всегда обеспечивайте использование для сжатого воздуха шлангов, рассчитанных
на максимальное давление, установленное на компрессоре. Если шланг
поврежден, не пытайтесь отремонтировать его.
Электрическая безопасность
Правила заземления
Во время эксплуатации данный компрессор должен быть заземлен, чтобы защитить
оператора от поражения электрическим током. Компрессор оснащен двухжильным
кабелем с заземлением. Электрическое подключение должен осуществлять
квалифицированный технический специалист.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
Ferm 37
10. Трубопровод давления
11. Воздушный фильтр
12. Колпачок масленки
13. Маслосборник
14. Сливной кран
2.ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗOПАСНOСТИ
Перечень обозначений
В этой инструкции и/или на самом инструменте применяются следующие обозначения:
Прочитайте инструкции.
В соответствии с применимыми стандартами по безопасности директив ЕС
Опасность удара электрическим током.
Выньте вилку из розетки
Перед выполнением каких-либо действий по уходу и обслуживанию
отключите устройство от электророзетки.
Работа компрессора полностью автоматическая.Регулятор давления
останавливает компрессор при достижении максимального давления и
запускает его при падении давления ниже минимума.
Риск высоких температур
Предупреждение:устройство состоит из деталей,некоторые из которых
могут нагреваться до крайне высокой температуры
Надевайте средства защиты органов слуха.
Уровень давления звука
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Специальные правила техники безопаснос
Для хорошей работы аппарата с полной постоянной нагрузкой при максимальном
рабочем давлении обеспечьте, чтобы температура рабочей среды в закрытой зоне
не превышала +25°C.
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
20 Ferm
KOMPRESOR NA OSNOVI OLJA FCO-1006
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3.
Pred začetkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natančno se
seznanite z delovanjem. Orodje vzdržujte v skladu z navodili, in tako omogočite
dolgotrajno in uspešno delovanje. Navodila za uporabo in priloženo
dokumentacijo hranite skupaj z orodjem.
Vsebina
1. Podatki o stroju
2. Varnostni predpisi
3. Uporaba
4. Okvare
5. Vzdrževanje
1. PODATKI O STROJU
Tehnični podatki
Nivo hrupa se lahko dvigne od 1 do 10 dB(A), odvisno od okolja, v katerem se kompresor
instalira.
O izdelku
Slika A
1. Pokrov
2. Ročaj
3. Stikalo
4. Samodejna zaustavitev
5. Tlačni regulator
6. Hitra vezava (izpust)
7. Tlačni kaliber (tlačni regulator)
8. Tlačni kaliber (rezervoar)
9. Varnostni ventil
10. Tlačna cev
Napetost 230 V~
Frekvenca 50 Hz
Zmogljivost 1.0 pK / 750 W
Hitrost v prostem teku 2850/min
IP Razred IP 33
Vsebina rezervoarja 6.0 litrov
Dovod zraka 124 l/min
Največji izpustni tlak 8.0 barov
Teža 16.0 kg
Stopnja hrupa 95.0 dB
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm CRM1024 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch