Zerowatt POWERLINE 4 TRAVELLER Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

POWERLINE 4
D F I H E S
P
DATOS TÉCNICOS
Tensión de entrada: 100-240V AC / 50-60Hz
12V CC
Corrientes de carga: 800mA Mignon AA / Micro AAA
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones pueden ser modificadas sin aviso precio. ANSMANN no
responde por daños directos, indirectos, ocasionales o de otra naturaleza, incluso daños sucesivos, que surjan del uso
o de la utilizacn de las informaciones que están contenidas en este manual de instrucciones.
INDICACIONES DE GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de tres años para este cargador. En caso de dos en el aparato que son ocasionados por el
uso de baterías de menor calidad no se pod hacer uso de la garantía. Si surgiera alguna cuestn referida al manejo
o si fuese necesario enviar el aparato le solicitamos tenga a bien dirigirse primeramente a nuestra nea de servicio
al cliente en el teléfono 06294 4204 34. Lo ayudaremos de manera rápida y sencilla. En caso de una reclamación
adjunte al certificado de garantía (factura de compra) una breve descripción de la falla y sus dirección exacta, en lo
posible con mero de teléfono y envíenos el aparato de regreso (la dirección la encontra en la parte posterior del
manual de instrucciones).
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por los errores de
impresión. 02/2009
GEBRUIK (zie diagram)
Gebruik van Lader via Netstroom: Stop de juiste stekker die is bijgeleverd.[1] (geschikt voor juiste land). Er zijn vier
verschillende stekker bijgeleverd A, B, C of, die geschikt zijn voor alle type netwerken [2] druk de stekker in juiste
positie [3]. Zorg ervoor dat invoer plug goed wordt aangesloten op de behuizing. Om de stekker eruit te halen druk op
de release knop [4] (met een stift) kan deze eruit en in worden geplaatst.
Gebruik van Lader in auto: Sluit de DC output stekker [5] van de 12V autolader in de DC invoer van de lader [6].Sluit
de autostekker aan [7] in de sigaretten aansteker van de auto (12V DC). Kijk goed of de power van de sigaretten
aansteker aan is. Bij sommige auto’s moet dit worden ingesteld.
Laadproces: Stop 1-4 NiMH of NiCd batterijen Penlite (AA) of Micro (AAA) correspondeert met het batterijen symbool
van de lader. Wanner de lader aan stroomnet zit, druk de START knop in voor ongeveer 2 seconde om het laadproces
te starten. In de auto start het laadproces gelijk wanneer de oplaadbare batterijen er worden ingestopt.Het laden van
de batterijen wordt individueel per batterij doormiddel van de leds aangegeven.(zie LED INDICATORS). De batterijen
kunnen dus afzonderlijk van elkaar in lader worden gestopt. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het
laadproces. Als laden klaar is zal deze automatisch overgaan op druppellading.
Wanneer de lader via de netstroom (100-240V AC), de druppellading van al de ingestopte batterijen na een uur uit
gaan wanneer de laatste batterij is opgeladen. De lader zal vanzelf uit gaan van de netstroom door de intelligente
Zero Watt Technologie.
Wanneer de lader wordt gebruikt in auto (12V DC), is er geen behoefte dat deze automatische uitschakelt. Druppellading
blijft zolang de stekker er niet uit de sigarettenaansteker is gehaald.
LED INDICATORS
> Groene LED knippert langzaam (2 sec.aan / 2 sec. uit): batterij wordt geladen
> Groene LED knippert constant: batterij is geladen, schakelt over op druppellading
> Groene LED knippert snel (1 sec. aan / 1 sec. uit): wordt niet geladen; batterij defect of een niet oplaadbare
batterij wordt herkend
> Alle LED’s uit: lader is van het netwerk of er liggen geen batterijen in de lader.
MILIEU
Gooi apparaat of batterijen nooit bij het gewone huisvuil. Breng deze terug naar winkel of lever deze in op de hiervoor
bestemde milieu punten. Laten we met zijn alle zorg dragen voor het milieu.
SCHOONMAKEN
Om zeker te zijn dat de lader goed werkt, moeten de contacten vrij worden gehouden van stof of andere vervuiling.
Om lader schoon te maken moet deze van de stroom worden gehaald, hierna kan deze met droge doek worden
schoongemaakt.
TECHNISCHE DATA
Invoer: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Laadstroom: 800mA Mignon AA / Micro AAA
PREDZKA (viď schému)
Používanie najačky z elektrickej siete: Nasaďte pslnú strčku [1] (v závislosti od krajiny/výbavy v bale
rozličné zástrčky A, B, C alebo D) na dvojicu kontaktov [2] a posúvajte ho, až kým nezacvakne [3]. Dbajte prosím na to,
že pri správnom zasunutí by ste mali poč zreteľné cvaknutie. Pre odpojenie zástrčky zatlačte zacvaknutý výstupok
[4] (napr. perom) a vysuňte zástrčku.
Používanie najačky v aute: Zapojte DC konektor [5] do DC zdierky na nabíjačke [6]. Pripojte adapr nabíjačky [7]
do suvky cigaretoho zapaľovača v aute (12V DC). Ubezpečte sa, že je vypnutý prívod prúdu. U niektorých typov
vozidiel je potrebné zapnúť zapaľovanie.
Nabíjanie: Vložte 1-4 NiMH alebo NiCd akumutory veľkosti Mignon (AA) alebo Micro (AAA) podľa symbolov pri
nabíjacích šachtách do nabíjačky. Ak je nabíjka pripojená k elektrickej sieti, stlačte tlačidlo START po dobu 2 send.
Ak je nabíjačka zapoje v aute, najanie sa spustí automaticky po vložení akumulátory. Stav nabitia každého
akumulátora je indikovaný príslušnou LED (viď INDIKÁTORY LED). Akumulátory nemusia byť vle naraz, keďže
každý akumulátor sa nabíja nevisle od ostatných. Zahriatie akumulátorov pas nabíjania je úplne normálne. Po
ukoení najania sa najačka prepne do udržiavacieho nabíjania.
Ak je nabíjačka zapojená do elektrickej siete (100-240V AC), udržiavacie nabíjanie sa vypne hodinu po nabití
posledného akumutora. Nabíjačka sa automaticky odpo z elektrickej siete vďaka technológii Zero Watt a neodoberá
takto žiadnu elektrickú energiu, aj keď zostane zapojená do zásuvky.
Ak sa najačka používa v aute (12V DC), udržiavacie nabíjanie sa automaticky nevyna a bude prebiehať, až kým sa
z nabíjačky nevyberú všetky akumulátory alebo sa nabíjačka neodpojí od zdroja energie.
INDIKÁTORY LED
> Zelená LED bliká pomaly (2 sek. zapnutá / 2 sek. vypnutá): akumulátor sa nabíja
> Zelená LED svieti: akumutor je nabitý, udržiavacie nabíjanie
> Zelená LED bli rýchlo (1 sek. zapnutá / 1 sek. vypnutá): najanie neprebieha, akumutor je chybný alebo bola
vložená nenabíjateľná (alkalická) baria
> Všetky LED vypnu: nabíjka sa vypla zo siete alebo nie sú vložené žiadne akumulátory
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
V žiadnom prípade zariadenie nevyhadzujte do doceho odpadu. Vráťte ho šmu predajcovi, odneste do
recyklačho centra alebo do zberho miesta. Prom dbajte o životné prostredie a recyklujte všetok baliaci materiál.
V žiadnom prípade nevyhadzujte batérie do domáceho odpadu. Odovzdajte použité alebo nefunkč batérie šmu
predajcovi alebo do zberho miesta.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Pre zabezpečenie bezproblémovej prevádzky chráňte najacie kontakty na najačke aj akumulátoroch pred
znečistením. Nabíjačku čistite a ošetrujte iba po odpojení od napájania a používajte iba suchú utierku!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vstup: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Nabíjací prúd: 800mA Mignon AA / Micro AAA
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Είσοδος: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Ρεύμα φόρτισης: 800mA Mignon AA / Micro AAA
ΕΓΓΥΗΣΗ
Δίνουμε 3 χρόνια εγγύηση για τον φορτιστή. Αυτό όμως δεν συμπεριλαμβάνει την περίπτωση ζημιάς που προκλήθηκε από
διαρροή των μπαταριών ή από μπαταρίες χαμηλής ποιότητας.
ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany
Hotline: +49 (0) 6294/4204-34 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Zerowatt POWERLINE 4 TRAVELLER Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre