Sony AKA-LU1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
4-450-239-12(1)
Handheld Grip with LCD
Screen
Manuale delle istruzioni/
Bruksanvisning/Οδηγός Χρήσης/
Instrukcja obsługi/A kamera
használati útmutatója/Návod na
používanie/Ghid de acţionare
AKA-LU1
© 2012 Sony Corporation Printed in China
http://www.sony.net
Svenska
Delar och kontroller (se
-1/2.)
LCD-skärm*
1
PREV-knapp*
2
PLAY-knapp
NEXT-knapp*
2
Hake för handlovsrem
HOLD-brytare*
3
REC START/STOP-knapp/
ENTER-knapp (utför menyvalet)
REC/aktivitetslampa
Hölje
Utökad anslutning
*
1
Kan vridas till den grad som pilarna visar. En spegelbild av
motivet visas på LCD-skärmen när du spelar in i spegelläge,
bilden spelas däremot in i normalläge.
*
2
Kameran slås inte på.
*
3
Används för att förhindra oavsiktlig användning. Skjut i
riktning mot
för att låsa. Skjut i motsatt riktning för att låsa
upp.
Komma igång
Slå på/stänga av
Tryck på knappen NEXT eller PREV på kameran för att slå
på den.
Välj [PwOFF] och tryck sedan på ENTER-knappen på
kameran för att stänga av den.
Anslutning (se
)
Stäng av kameran och kontrollera sedan att
HOLD-
brytaren på kameran är släppt.
Öppna enhetens hölje.
Öppna kamerans anslutningshölje, sätt sedan i den utökade
anslutningen för enheten (a) i kamerans utökade anslutning
(b).
Öppna alla anslutningshöljen när din kamera är utrustad
med flera anslutningshöljen.
Stäng enhetens hölje.
Frånkoppling
Stäng av kameran och öppna enhetens hölje.
Lyft kameran rakt uppåt för att koppla från.
Obs!
Kameran måste vara avstäng när den ansluts/kopplas från.
Släpp på kamerans
HOLD-brytare vid frånkoppling.
Den utökade anslutningen kan skadas om du lyfter kameran i
lutande läge när den kopplas från.
Inspelning
Starta kameran.
Ställ in kameran till läget [MOVIE] eller [INTVL].
Öppna enhetens LCD-skärm.
Tryck på REC START/STOP-knappen.
Tryck på REC START/STOP-knappen igen för att stoppa
inspelningen.
Uppspelning
Starta kameran.
Öppna enhetens LCD-skärm.
Tryck på enhetens PLAY-knapp.
En film eller stillbild spelas upp beroende på kamerans
inställning. Tryck på PLAY-knappen för att pausa i
filmuppspelningen eller starta ett bildspel.
Tryck på REC START/STOP-knappen för att avbryta
uppspelningsläget.
Obs!
I uppspelningsläget fungerar eventuellt inte kamerans
automatiska avstängningsfunktion. Glöm inte att stänga av
kameran efter uppspelningen.
På denna enhets LCD-skärm visas endast bilder.
Information som t.ex. funktionsstatus skall bekräftas på
kamerans display.
Bilder visas bara på LCD-skärmen när kameran är inställd på
följande läge.
[MOVIE]
[INTVL]
Uppspelningsläge
LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över
99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det
förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå
eller gröna) som hela tiden syns på LCD-skärmen. De här
punkterna uppkommer vid tillverkningen och de påverkar
inte inspelningen på något sätt.
Italiano
Parti e comandi (Vedere
-1/2.)
Schermo LCD*
1
Tasto PREV*
2
Tasto PLAY
Tasto NEXT*
2
Gancio per cordino
Interruttore HOLD*
3
Tasto REC START/STOP/Tasto ENTER (menu Esegui)
REC/Spia di accesso
Coperchio
Connettore di espansione
*
1
Può essere ruotato in base al grado mostrato dalle frecce.
Durante la registrazione nel modo a specchio, sullo schermo
LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto,
tuttavia, l’immagine viene registrata normalmente.
*
2
Non consente di accendere la videocamera.
*
3
Utilizzato per prevenire il funzionamento accidentale. Far
scorrere nella direzione di
per il blocco. Far scorrere nella
direzione opposta per il rilascio.
Operazioni preliminari
Accensione/Spegnimento
Per laccensione, premere il tasto NEXT o PREV sulla
videocamera.
Per lo spegnimento, selezionare [PwOFF], quindi premere il
tasto ENTER sulla videocamera.
Applicazione (vedere
)
Spegnere la videocamera, quindi accertarsi che l’interruttore
HOLD sulla videocamera non sia premuto.
Aprire il coperchio del presente dispositivo.
Aprire il coperchio dei connettori della videocamera, quindi
inserire il connettore di espansione del presente dispositivo
(a) nel connettore di espansione della videocamera (b).
Nel caso in cui la videocamera presenti più coperchi dei
connettori, aprirli tutti.
Chiudere il coperchio del presente dispositivo.
Rimozione
Spegnere la videocamera e aprire il coperchio del presente
dispositivo.
Sollevare la videocamera verso l’alto per la rimozione.
Note
Accertarsi che la videocamera sia spenta durante la sua
applicazione/rimozione.
Rilasciare l’interruttore
HOLD sulla videocamera durante la
sua rimozione.
Se si solleva e inclina la videocamera durante la sua
rimozione, il connettore di espansione potrebbe danneggiarsi.
Registrazione
Accendere la videocamera.
Impostare la videocamera nel modo [MOVIE] o [INTVL].
Aprire lo schermo LCD del presente dispositivo.
Premere il tasto REC START/STOP.
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo il tasto REC
START/STOP.
Visualizzazione
Accendere la videocamera.
Aprire lo schermo LCD del presente dispositivo.
Premere il tasto PLAY del presente dispositivo.
I filmati o i fermi immagine vengono riprodotti secondo
le impostazioni della videocamera. Per mettere in pausa
la riproduzione di un filmato o avviare una presentazione,
premere il tasto PLAY.
Per disattivare il modo di riproduzione, premere il tasto REC
START/STOP.
Note
Nel modo di riproduzione, la funzione di spegnimento
automatico della videocamera potrebbe non funzionare.
Assicurarsi di spegnere la videocamera dopo la riproduzione.
Sullo schermo LCD del presente dispositivo vengono
visualizzate solo le immagini.
Informazioni quali lo stato delle operazioni devono essere
verificate sul pannello del display della videocamera.
Le immagini vengono visualizzate sullo schermo LCD
soltanto quando la videocamera è impostata nei seguenti
modi.
[MOVIE]
[INTVL]
Modo di riproduzione
Lo schermo LCD è stato prodotto utilizzando una tecnologia
ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei
pixel di essere effettivamente operativo. Tuttavia, è possibile
che sullo schermo LCD appaiano costantemente piccoli punti
neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti
sono il risultato del normale processo di fabbricazione e non
influenzano in alcun modo le registrazioni.
1
2
Ελληνικά
Εξαρτήματα και χειριστήρια (Βλ.
-1/2.)
Οθόνη LCD*
1
Κουμπί PREV*
2
Κουμπί PLAY
Κουμπί NEXT*
2
Άγκιστρο για ιμάντα καρπού
Διακόπτης HOLD*
3
Κουμπί REC START/STOP/
Κουμπί ENTER (Εκτέλεση μενού)
Λυχνία REC/πρόσβασης
Κάλυμμα
Επαφή επέκτασης
*
1
Μπορεί να περιστραφεί στις μοίρες που υποδεικνύονται από
τα βέλη. Κατά την εγγραφή στη λειτουργία καθρέπτη, στην
οθόνη LCD εμφανίζεται το είδωλο του θέματος. Ωστόσο, η
εικόνα θα εγγράφεται κανονικά.
*
2
Δεν ενεργοποιεί την κάμερα.
*
3
Χρησιμοποιείται για την αποτροπή ακούσιου χειρισμού.
Σύρετε προς την κατεύθυνση του
για κλείδωμα. Σύρετε
προς την αντίθετη κατεύθυνση για απελευθέρωση.
Προετοιμασία
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για ενεργοποίηση, πιέστε το κουμπί NEXT ή PREV στην
κάμερα.
Για απενεργοποίηση, επιλέξτε [PwOFF] και, στη συνέχεια,
πιέστε το κουμπί ENTER στην κάμερα.
Σύνδεση (βλ.
)
Απενεργοποιήστε την κάμερα και, στη συνέχεια, βεβαιωθείτε
ότι έχετε απελευθερώσει το διακόπτη
HOLD στην κάμερα.
Ανοίξτε το κάλυμμα αυτής της συσκευής.
Ανοίξτε το κάλυμμα επαφών της κάμερας και, στη συνέχεια,
εισαγάγετε την επαφή επέκτασης αυτής της συσκευής (a)
στην επαφή επέκτασης της κάμερας (b).
Αν η κάμερά σας έχει πολλά καλύμματα επαφών, ανοίξτε
όλα τα καλύμματα επαφών.
Κλείστε το κάλυμμα αυτής της συσκευής.
Αποσύνδεση
Απενεργοποιήστε την κάμερα και ανοίξτε το κάλυμμα αυτής
της συσκευής.
Ανασηκώστε την κάμερα ευθεία προς τα πάνω για να την
αποσυνδέσετε.
Σημειώσεις
Απενεργοποιήστε την κάμερα κατά τη σύνδεση/την
αποσύνδεσή της.
Απελευθερώστε το διακόπτη
HOLD της κάμερας κατά την
αποσύνδεση.
Αν ανασηκώσετε την κάμερα υπό γωνία κατά την
αποσύνδεση, η επαφή επέκτασης ενδέχεται να υποστεί βλάβη.
Εγγραφή
Ενεργοποιήστε την κάμερα.
Ρυθμίστε την κάμερα στη λειτουργία [MOVIE] ή [INTVL].
Ανοίξτε την οθόνη LCD αυτής της συσκευής.
Πιέστε το κουμπί REC START/STOP.
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πιέστε ξανά το κουμπί
REC START/STOP.
Προβολή
Ενεργοποιήστε την κάμερα.
Ανοίξτε την οθόνη LCD αυτής της συσκευής.
Πιέστε το κουμπί PLAY αυτής της συσκευής.
Γίνεται αναπαραγωγή μιας ταινίας ή μιας φωτογραφίας
ανάλογα με τη ρύθμιση της κάμερας. Για παύση της
αναπαραγωγής μιας ταινίας ή για έναρξη μιας παρουσίασης,
πιέστε το κουμπί PLAY.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία αναπαραγωγής, πιέστε το
κουμπί REC START/STOP.
Σημειώσεις
Στη λειτουργία αναπαραγωγής, η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης της κάμερας ενδέχεται να μην λειτουργεί.
Απενεργοποιήστε οπωσδήποτε την κάμερα μετά από την
αναπαραγωγή.
Στην οθόνη LCD αυτής της συσκευής εμφανίζονται μόνο
εικόνες.
Πληροφορίες όπως η κατάσταση λειτουργίας θα πρέπει να
επιβεβαιώνονται στην οθόνη της κάμερας.
Οι εικόνες εμφανίζονται στην οθόνη LCD μόνο όταν η
κάμερα έχει ρυθμιστεί στις ακόλουθες λειτουργίες.
[MOVIE]
[INTVL]
Λειτουργία αναπαραγωγής
Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση τεχνολογίας
εξαιρετικά υψηλής ακριβείας, έτσι ώστε πάνω από το 99,99%
των pixel να είναι λειτουργικά διαθέσιμα. Ωστόσο, ενδέχεται
να υπάρχουν μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες
κουκκίδες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού, κόκκινου, μπλε
ή πράσινου χρώματος) στην οθόνη LCD. Οι κουκκίδες αυτές
είναι φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία κατασκευής
και δεν επηρεάζουν με κανέναν τρόπο την εγγραφή.
Polski
Części i elementy sterujące (patrz
-1/2.)
Ekran LCD*
1
Przycisk PREV*
2
Przycisk PLAY
Przycisk NEXT*
2
Zaczep na pasek na nadgarstek
Przełącznik HOLD*
3
Przycisk REC START/STOP/ENTER (Wykonanie menu)
Lampka REC/dostępu
Pokrywa
Złącze rozszerzeń
*
1
Można je obracać w zakresie pokazanym strzałkami. Podczas
obracania w trybie lustrzanym na ekranie LCD pojawi się
lustrzane odbicie obrazu, ale nagrywany będzie normalny
obraz.
*
2
Nie powoduje włączenia kamery.
*
3
Używany do zapobiegania przypadkowej obsłudze. Przes
w kierunku
, aby odblokować. Przesuń w kierunku
przeciwnym, aby zwolnić.
Czynności wstępne
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć, naciśnij przycisk NEXT lub PREV na kamerze.
Aby wyłączyć, wybierz opcję [PwOFF], a następnie naciśnij
przycisk ENTER na kamerze.
Mocowanie (patrz
)
Wyłącz kamerę, a następnie upewnij się, że przełącznik
HOLD na kamerze jest zwolniony.
Otwórz pokrywę urządzenia.
Otwórz pokrywę złącza w kamerze, a następnie włóż złącze
rozszerzeń tego urządzenia (a) do złącza rozszerzeń kamery
(b).
Jeśli kamera ma wiele pokryw złączy, otwórz je wszystkie.
Zamknij pokrywę urządzenia.
Odłączanie
Wyłącz kamerę i otwórz pokrywę tego urządzenia.
Podnieś kamerę w górę, aby odłączyć.
Uwagi
Podczas podłączania/odłączania należy upewnić się, że
kamera jest wyłączona.
Zwolnij przełącznik
HOLD w kamerze podczas odłączania.
Jeśli podczas odłączania podnoszona kamera będzie
pochylona, może doć do uszkodzenia złącza rozszerzeń.
Nagrywanie
Włącz kamerę.
Ustaw kamerę w trybie [MOVIE] lub [INTVL].
Otwórz ekran LCD tego urządzenia.
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie naciśnij przycisk REC
START/STOP.
Przeglądanie
Włącz kamerę.
Otwórz ekran LCD tego urządzenia.
Naciśnij przycisk PLAY w tym urządzeniu.
Film lub zdjęcie zostanie odtworzone zgodnie z ustawieniami
kamery. Aby wstrzymać odtwarzanie filmu lub rozpocząć
pokaz slajdów, naciśnij przycisk PLAY.
Aby anulować odtwarzanie filmu, naciśnij przycisk REC
START/STOP.
Uwagi
Funkcja kamery Automatyczny wyłącznik może nie działać
w trybie odtwarzania. Po odtworzeniu należy upewnić się, że
kamera jest wyłączona.
Na ekranie LCD tego urządzenia wyświetlane są jedynie
obrazy.
Informacje takie jak stan działania należy sprawdzać na
panelu wyświetlacza kamery.
Obrazy są wyświetlane na ekranie LCD tylko wtedy, gdy
kamera ustawiona jest na następujące tryby.
[MOVIE]
[INTVL]
Tryb odtwarzania
Ekran LCD został wykonany z wykorzystaniem bardzo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie można
korzystać z ponad 99,99% pikseli. Na ekranie LCD mogą
jednak pojawić się czasami małe czarne lub jasne punkty
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są
normalnym efektem procesu produkcyjnego i nie mają
żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
Magyar
Alkatrészek és vezérlőelemek
(lásd:
-1/2.)
LCD képernyő*
1
PREV gomb*
2
PLAY gomb
NEXT gomb*
2
Csuklópántrögzítő fül
HOLD kapcsoló*
3
REC START/STOP gomb/
ENTER (Menü végrehajtás) gomb
REC/memóriahasználat-jelző
Fedél
Bővítőcsatlakozó
*
1
A nyilak által megadott szögben elforgatható. Tükör
üzemmódban az LCD képernyőn a fotóalany tükörképe
látszik, a rögzített kép azonban normál állású lesz.
*
2
Nem kapcsolja be a kamerát.
*
3
A véletlen működtetés megakadályozására használható.
Csúsztassa a
irányába a lezáráshoz. A kioldáshoz csúsztassa
az ellenkező irányba.
Az első lépések
Be- és kikapcsolás
A bekapcsoláshoz nyomja meg a kamera NEXT vagy PREV
gombját.
A kikapcsoláshoz válassza a [PwOFF] lehetőséget, majd
nyomja meg a kamera ENTER gombját.
Csatlakoztatás (lásd:
)
Kapcsolja ki a kamerát, majd győződjön meg róla, hogy a
kamera
HOLD kapcsolója ki van kapcsolva.
Nyissa fel a készülék fedelét.
Nyissa fel a kamera csatlakozófedelét, majd illessze
ennek a készüléknek a bővítőcsatlakozóját (a) a kamera
bővítőcsatlakozójába (b).
Ha a kamera több csatlakozófedéllel is rendelkezik, nyissa
fel mindegyiket.
Zárja le a készülék fedelét.
Leválasztás
Kapcsolja ki a kamerát, és nyissa fel a készülék fedelét.
A leválasztáshoz emelje a kamerát egyenesen felfelé.
Megjegyzések
Csatlakoztatáskor és leválasztáskor győződjön meg róla, hogy
kikapcsolta a kamerát.
Leválasztáskor kapcsolja ki a fényképezőgép
HOLD
kapcsolóját.
Ha a leválasztáskor döntve emeli fel a kamerát, a
bővítőcsatlakozó megsérülhet.
Rögzítés
Kapcsolja be a kamerát.
A kamerát állítsa [MOVIE] vagy [INTVL] üzemmódba.
Nyissa ki a készülék LCD képernyőjét.
Nyomja meg a REC START/STOP gombot.
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a REC START/
STOP gombot.
Megtekintés
Kapcsolja be a kamerát.
Nyissa ki a készülék LCD képernyőjét.
Nyomja meg a készülék PLAY gombját.
A kamera a beállításoktól függően egy mozgó- vagy
állóképet fog visszajátszani. A mozgókép-visszajátszás
szüneteltetéséhez vagy egy diabemutató indításához nyomja
meg a PLAY gombot.
A visszajátszás megszakításához nyomja meg a REC START/
STOP gombot.
Megjegyzések
Elképzelhető, hogy lejátszási módban a kamera automatikus
kikapcsolás funkciója nem működik. A lejátszás után
győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a kamerát.
Ezen készülék LCD képernyőjén csak képek jelennek meg.
Az olyan információkat, mint például az üzemállapot, a
kamera megjelenítő paneljén kell jóváhagyni.
A képek csak akkor jelennek meg az LCD képernyőn, ha a
kamera a következő üzemmódok valamelyikében van.
[MOVIE]
[INTVL]
Lejátszási mód
Az LCD képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártási
technológiával készült, így a használható képpontok aránya
több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy
folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros,
kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn.
Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és
semmilyen módon nem befolyásolk a felvételt.
Slovensky
Súčasti a ovládacie prvky (pozrite si
obrázok
-1/2.)
Displej LCD*
1
Tlačidlo PREV*
2
Tlačidlo PLAY
Tlačidlo NEXT*
2
Háčik na remienok na zápästie
Prepínač HOLD*
3
Tlačidlo REC START/STOP/
tlačidlo ENTER (vykonanie položky ponuky)
REC/indikátor prístupu
Kryt
Rozširujúci konektor
*
1
Možno ho otáčať pod uhlami znázornenými šípkami. Pri
nahrávaní v zrkadlovom režime sa na displeji LCD zobrazí
zrkadlový obraz snímaného objektu, ale nahraný obraz bude
zodpovedať skutočnosti.
*
2
Nezapína kameru.
*
3
Používa sa na predchádzanie neúmyselnej obsluhe. Ak ho
chcete uzamknúť posuňte ho v smere šípky
. Uvoľníte ho
posunutím do opačného smeru.
Začíname
Zapnutie/vypnutie
Kameru zapnete stlačením tlačidla NEXT alebo PREV na
kamere.
Kameru vypnete tak, že vyberiete položku [PwOFF] a potom
stlačíte tlačidlo ENTER na kamere.
Pripojenie (pozrite si obrázok
)
Vypnite kameru a skontrolujte, či je prepínač
HOLD na
kamere uvoľnený.
Otvorte kryt tohto zariadenia.
Otvorte kryt konektorov na kamere a potom vložte
rozširujúci konektor tohto zariadenia (a) do rozširujúceho
konektora kamery (b).
Keď má kamera viacero krytov konektorov, otvorte všetky
kryty konektorov.
Zavrite kryt tohto zariadenia.
Odpojenie
Vypnite kameru a otvorte kryt tohto zariadenia.
Kameru odpojte tak, že ju zdvihnete priamo nahor.
Poznámky
Kameru pred pripojením alebo odpojením vypnite.
Pri odpájaní kamery uvoľnite prepínač
HOLD na kamere.
Ak kameru pri odpájaní nadvihnete pod uhlom, môže sa
poškodiť rozširujúci konektor.
Nahrávanie
Zapnite kameru.
Nastavte kameru na režim [MOVIE] alebo [INTVL].
Otvorte displej LCD tohto zariadenia.
Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Ak chcete nahrávanie zastaviť, znova stlačte tlačidlo REC
START/STOP.
Zobrazovanie
Zapnite kameru.
Otvorte displej LCD tohto zariadenia.
Stlačte tlačidlo PLAY tohto zariadenia.
Videozáznam alebo statický záber sa prehrá v súlade s
nastaveniami kamery. Ak chcete pozastaviť prehrávanie
videozáznamu alebo spustiť prezentáciu, stlačte tlačidlo
PLAY.
Ak chcete zrušiť režim prehrávania, stlačte tlačidlo REC
START/STOP.
Poznámky
V režime prehrávania nemusí funkcia automatického
vypnutia kamery fungovať. Po ukončení prehrávania kameru
vypnite.
Na displeji LCD tohto zariadenia sa zobrazujú len zábery.
Informácie, ako napríklad stav operácie, je potrebné potvrdiť
na paneli displeja kamery.
Zábery sa zobrazia na displeji LCD len v prípade, ak je
kamera nastavená na nasledujúce režimy.
[MOVIE]
[INTVL]
režim prehrávania
Pri výrobe displeja LCD sa používajú tie najprecíznejšie
technológie, vďaka čomu je efektívnych 99,99 % pixelov. Môžu
sa však vyskytnúť drobné čierne alebo jasné (biele, červené,
modré alebo zelené) bodky, ktoré sa neustále zobrazujú na
displeji LCD. Tieto bodky bežne vznikajú počas procesu
výroby obrazovky a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie.
Română
Componente şi comenzi (consultaţi
-1/2.)
Ecran LCD*
1
Buton PREV*
2
Buton PLAY
Buton NEXT*
2
Buclă pentru curea de mână
Comutator HOLD*
3
Buton REC START/STOP/Buton ENTER (lansare meniu)
REC/LED acces
Capac
Conector pentru expansiune
*
1
Se poate roti la unghiul indicat de săgi. Când înregistraţi
în modul oglindă, o imagine în oglindă a subiectului apare
pe ecranul LCD; cu toate acestea, imaginea va fi înregistrată
normal.
*
2
Nu porneşte camera.
*
3
Utilizat pentru a împiedica utilizarea accidentală. Glisaţi în
direcţia
pentru a bloca. Glisaţi în direcţia opusă pentru a
elibera.
Primii paşi
Pornirea/oprirea
Pentru a porni, apăsaţi butoanele NEXT sau PREV de pe
cameră.
Pentru a opri, selectaţi [PwOFF], apoi apăsaţi butonul
ENTER.
Ataşarea (consultaţi
)
Opriţi camera, apoi confirmaţi că este eliberat comutatorul
HOLD de pe cameră.
Deschideţi capacul dispozitivului.
Deschideţi capacul conectorului şi introduceţi conectorul
pentru expansiune al acestui dispozitiv (a) în conectorul
pentru expansiune al camerei (b).
În cazul în care camera are mai multe capace pentru
conectori, deschideţi-le pe toate.
Închideţi capacul dispozitivului.
Detaşarea
Opriţi camera şi deschideţi capacul acestui dispozitiv.
Ridicaţi camera drept, în sus pentru a o desprinde.
Note
Nu uitaţi să opriţi camera când o ataşaţi/desprindeţi.
Eliberaţi comutatorul
HOLD când o desprindeţi.
Dacă ridicaţi camera în unghi când o desprindeţi, puteţi
deteriora conectorul pentru expansiune.
Înregistrarea
Porniţi camera.
Setaţi camera în modurile [MOVIE] sau [INTVL].
Deschideţi ecranul LCD al acestui dispozitiv.
Apăsaţi pe butonul REC START/STOP.
Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi pe butonul REC START/
STOP din nou.
Vizualizarea
Porniţi camera.
Deschideţi ecranul LCD al acestui dispozitiv.
Apăsaţi pe butonul PLAY al dispozitivului.
Se redă un film sau o imagine statică conform setării
camerei. Pentru a întrerupe redarea unui film sau pentru a
începe o prezentare de imagini, apăsaţi butonul PLAY.
Pentru a anula modul redare, apăsaţi pe butonul REC
START/STOP.
Note
În modul redare, este posibil ca funcţia Închidere automată
a camerei să nu funcţioneze. Nu uitaţi să opriţi camera după
redare.
Pe ecranul LCD al acestui dispozitiv sunt afişate doar imagini.
Informaţii precum starea funcţionării trebuie verificate pe
panoul de afişare al camerei.
Imaginile sunt afişate pe ecranul LCD doar când camera este
setată în următoarele moduri.
[MOVIE]
[INTVL]
Mod redare
Ecranul LCD este produs utilizând tehnologie de foarte mare
precizie, astfel încât peste 99,99% din pixeli sunt operaţionali
efectiv. Cu toate acestea, este posibil să apară puncte micuţe,
negre şi/sau puncte luminoase (albe, roşii, albastre sau verzi)
care apar constant pe ecranul LCD. Aceste puncte sunt un
rezultat normal al procesului de producţie şi nu afectează
înregistrarea în vreun fel.
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Attenzione per i clienti in Europa
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può
influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo
di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (circa): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(L/A/P, escluse parti sporgenti)
Peso (circa): 135 g
Schermo LCD
Immagine: 6,7 cm (tipo 2,7, rapporto di formato 16:9)
Numero totale di pixel: 230 400 (960 × 240)
Accessori in dotazione:
Custodia con schermo LCD con impugnatura palmare (1),
corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica
senza necessità di preavviso.
Durata di registrazione e riproduzione
stimata per ciascun blocco batteria
Tempo di registrazione stimato
(Unità: minuti)
Blocco batteria Tempo di
registrazione
continuo
Tempo di
registrazione
normale
Qualità di immagine
HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Tempo di riproduzione stimato
(Unità: minuti)
Blocco batteria Tempo di
riproduzione
Qualità di immagine
HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
Durante l’uso di HDR-AS10/AS15 (in vendita separatamente).
Tempo approssimativo disponibile se viene utilizzato un
blocco batteria completamente carico.
Tempi misurati con la videocamera utilizzata a 25°C. Si
consiglia di utilizzare la videocamera in un ambiente con
temperature comprese tra 10°C e 30°C.
La durata della registrazione/riproduzione potrebbe
diminuire a seconda delle condizioni d’uso della videocamera
(ad esempio a basse temperature).
Svenska
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand eller elstötar.
För kunder i Europa
Anmärkning för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden
och ljudet på den här produkten.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av el-
och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Tekniska data
Mått (cirka): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande delar)
Vikt (cirka): 135 g
LCD-skärm
Bild: 6,7 cm (typ 2,7, bildförhållande 16:9)
Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240)
Medföljande delar:
Handhållen enhet med LCD-skärm (1), tryckt dokumentation
Design och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Förväntad inspelnings- och
uppspelningstid med respektive batteri
Beräknad inspelbar tid
(Enhet: minuter)
Batteri Oavbruten
inspelningstid
Typisk
inspelningstid
Bildkvalitet HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Beräknad uppspelningstid
(Enhet: minuter)
Batteri Uppspelningstid
Bildkvalitet HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
När HDR-AS10/AS15 används (säljs separat).
Ungefärlig tid som du har till förfogande när du använder ett
fulladdat batteri.
Tiderna är uppmätta med kamera vid en temperatur på 25°C.
Kameran bör användas i en temperatur på mellan 10°C och
30°C.
Inspelningens/uppspelningens varaktighet kan minska
beroende på under vilka förhållanden kameran används
(t.ex. vid låga temperaturer).
Ελληνικά
ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε
βροχή ή υγρασία.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν
οι οδηγίες της Ε.Ε.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχνότητες
ενδέχεται να επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της μονάδας.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται
σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση
των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία
διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (περίπου): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(Π/Υ/Β, χωρίς τις προεξοχές)
Βάρος (περίπου): 135 g
Οθόνη LCD
Εικόνα: 6,7 cm (τύπος 2,7, αναλογία διαστάσεων 16:9)
Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960 × 240)
Αντικείμενα που περιλαμβάνονται:
Φορητή θήκη κάμερας με οθόνη LCD (1), Πακέτο έντυπης
τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές
χωρίς προειδοποίηση.
Εκτιμώμενη διάρκεια εγγραφής και
αναπαραγωγής για κάθε μπαταρία
Εκτιμώμενος χρόνος εγγραφής
(Μονάδες: λεπτά)
Μπαταρία Χρόνος
συνεχούς
εγγραφής
Χρόνος τυπικής
εγγραφής
Ποιότητα εικόνας
HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Εκτιμώμενος χρόνος αναπαραγωγής
(Μονάδες: λεπτά)
Μπαταρία Χρόνος
αναπαραγωγής
Ποιότητα εικόνας
HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
Κατά τη χρήση της κάμερας HDR-AS10/AS15 (πωλείται
χωριστά).
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, κατά τη χρήση μιας
πλήρως φορτισμένης μπαταρίας.
Οι χρόνοι έχουν μετρηθεί με χρήση της κάμερας στους 25°C.
Συνιστάται η χρήση της κάμερας σε περιβάλλον 10°C έως
30°C.
Η διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής ενδέχεται να
μειωθεί εξαιτίας των συνθηκών στις οποίες χρησιμοποιείται η
κάμερα (για παράδειγμα, σε χαμηλές θερμοκρασίες).
Polski
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i
chronić je przed wilgocią.
Uwaga dla klientów w Europie
Uwaga dla klientów w krajach stosujących
dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Niemcy
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole
elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Dane techniczne
Wymiary (ok.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(szer./wys./dług., z wyjątkiem elementów
wystających)
Masa (ok.): 135 g
Ekran LCD
Obraz: 6,7 cm (typ 2,7, proporcje 16:9)
Łączna liczba pikseli: 230 400 (960 × 240)
Dołączone elementy:
Uchwyt ręczny z modułem wyświetlacza LCD (1), Zestaw
drukowanej dokumentacji
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Orientacyjny czas nagrywania i
odtwarzania dla każdego akumulatora
Orientacyjny czas nagrywania
(Jednostki: minuty)
Akumulator Czas ciągłego
nagrywania
Typowy czas
nagrywania
Jakość obrazu
HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Orientacyjny czas odtwarzania
(Jednostki: minuty)
Akumulator Czas
odtwarzania
Jakość obrazu
HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
W przypadku korzystania z urządzenia HDR-AS10/AS15
(sprzedawane oddzielnie).
Przybliżony czas dostępny przy całkowicie naładowanym
akumulatorze.
Czasy zostały zmierzone dla kamery pracującej w
temperaturze 25°C. Zaleca się korzystanie z kamery przy
temperaturach od 10°C do 30°C.
Czas nagrywania/odtwarzania może zmniejszyć się w wyniku
działania warunków otoczenia, w jakich kamera jest używana
(takich jak niskie temperatury).
Magyar
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy
nedvesség hatásának.
Az európai vásárlók figyelmébe
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő
országokban élö vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-
0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és
hangminőségét befolyásolhatják.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Műszaki adatok
Méretek (kb.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(Sz/Ma/Mé, a kiálló részek nélkül)
Tömeg (kb.): 135 g
LCD képernyő
Kép: 6,7 cm (2,7 hüvelyk, képarány: 16:9)
Képpontok teljes száma: 230 400 (960 × 240)
Tartozékok:
Kézben tartható tok LCD-képernyővel (1), Nyomtatott
dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Becsült felvételi és lejátszási idő az egyes
akkumulátorok esetén
Becsült felvételi idő
(Egység: perc)
Akkumulátor Folyamatos
felvételi idő
Szokásos
felvételi idő
Képminőség HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Becsült lejátszási idő
(Egység: perc)
Akkumulátor tékidő
Képminőség HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
A HDR-AS10/AS15 (külön megvásárolható) használata
esetén.
Hozzávetőleges időtartam teljesen feltöltött akkumulátor
használata esetén.
Az időértékeket 25°C-on mértük. A kamera használatának
javasolt hőmérséklet-tartománya 10°C – 30°C.
A rögzítés/lejátszás időtartama a kamera használati
körülményeitől függően csökkenhet (például alacsony
hőmérsékleten).
Slovensky
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie
dažďu ani vlhkosti.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto
zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho
obale znamená, že výrobok nesmie b
spracovávaný ako komunálny odpad. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli b
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z
tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad,
služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v
ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Technické údaje
Rozmery (približné hodnoty): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(Š/V/H, okrem vyčnievajúcich
častí)
Hmotnosť (približná hodnota): 135 g
Displej LCD
Obraz: 6,7 cm (typ 2,7, pomer strán 16:9)
Celkový počet pixelov: 230 400 (960 × 240)
Dodané položky:
Prenosné puzdro s displejom LCD (1), tlačená dokumentácia
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.
Odhadovaná dĺžka nahrávania a
prehrávania pre jednotlivé batérie
Odhadovaná dĺžka nahrávania
(Jednotky: minúty)
Batéria Čas
nepretržitého
nahrávania
Typický čas
nahrávania
Kvalita záznamu
HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Odhadovaný čas prehrávania
(Jednotky: minúty)
Batéria Čas prehrávania
Kvalita záznamu
HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
Pri použití zariadení HDR-AS10/AS15 (predávajú sa
osobitne).
Približný čas, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
Časy boli namerané použitím kamery pri teplote 25 °C.
Odporúča sa, aby ste kameru používali v prostredí s teplotou
od 10 °C do 30 °C.
Dĺžka nahrávania/prehrávania sa môže skrátiť z dôvodu
podmienok, v ktorých sa kamera používa (napríklad pri
nízkych teplotách).
Română
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii,
nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
Pentru clienţii din Europa
Notă pentru clienţii din ţările care aplică
Directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa
imaginea și sunetul acestei unităţi.
Dezafectarea echipamentelor electrice și
electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
ambalajul acestuia, indică faptul că acest
produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu
menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs
este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.
Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Specificaţii
Dimensiuni (aprox.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(L/Î/A, fără extensii)
Greutate (aprox.): 135 g
Ecranul LCD
Imagine: 6,7 cm (tip 2,7, aspect 16:9)
Număr total de pixeli: 230 400 (960 × 240)
Articole incluse:
Carcasă aparat foto ţinut în mână cu ecran LCD (1), set
documentaţie imprimată
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare.
Durata estimată a înregistrării şi redării
pentru fiecare baterie
Durata de înregistrare estimată
(Unităţi: minute)
Baterie Durată de
înregistrare
contin
Durată de
înregistrare
tipică
Calitate imagine
HQ VGA HQ VGA
NP-BX1 125 160 75 95
NP-BG1/FG1 95 120 55 70
Durata de redare estima
(Unităţi: minute)
Baterie Durata de redare
Calitate imagine
HQ VGA
NP-BX1 170 175
NP-BG1/FG1 125 130
Când se utilizează HDR-AS10/AS15 (se vinde separat).
Durata aproximativă disponibilă când utilizaţi o baterie
complet încărcată.
Durata măsurată când se utilizează camera la 25°C. Se
recomandă utilizarea camerei în intervalul 10°C până la 30°C.
Durata înregistrării/redării se poate reduce ca urmare a
condiţiilor în care este utilizată camera (de ex. temperaturi
scăzute).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AKA-LU1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu