Makita JR3051T Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli JR3051T. Táto vratná píla od spoločnosti Makita je vhodná na rezanie dreva, plastu, kovu a stavebných materiálov. Umožňuje priame aj krivočiare rezy. Má dĺžku zdvihu 30 mm a počet zdvihov 0-3000 za minútu. Maximálna rezná kapacita pre rúry (s 300 mm pílovým listom) je 130 mm a pre drevo 255 mm.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli JR3051T. Táto vratná píla od spoločnosti Makita je vhodná na rezanie dreva, plastu, kovu a stavebných materiálov. Umožňuje priame aj krivočiare rezy. Má dĺžku zdvihu 30 mm a počet zdvihov 0-3000 za minútu. Maximálna rezná kapacita pre rúry (s 300 mm pílovým listom) je 130 mm a pre drevo 255 mm.

JR3051T
EN Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4
PL Piła posuwowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 8
HU Orrfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 12
SK Vratná píla NÁVOD NA OBSLUHU 16
CS Elektronická pila ocaska NÁVOD K OBSLUZE 20
UK Ножівка ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 24
RO Ferăstrău alternativ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 28
DE Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG 32
1
2
Fig.1
1
Fig.2
2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
Fig.7
2
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JR3051T
Length of stroke 30 mm
Strokes per minute 0 - 3,000 min-1
Max. cutting capacities Pipe
(with 300 mm blade)
130 mm
Wood
(with 300 mm blade)
255 mm
Overall length 447 mm
Net weight 3.2 - 3.3 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to
EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials with a strong impact. It is suitable for
straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-11:
Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A)
Sound power level (LWA) : 99 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-11:
Work mode: cutting boards
Vibration emission (ah,B) : 19.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: cutting wooden beams
Vibration emission (ah,WB) 19.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Recipro saw safety warnings
1.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
2.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14.
Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
16. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the workpiece. Otherwise, the
recipro saw blade may touch them, resulting an
electric shock, electrical leakage or gas leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
always check to see that the switch trigger actu-
ates properly and returns to the "OFF" position
when released.
WARNING: Switch can be locked in "ON"
position for ease of operator comfort during
extended use. Apply caution when locking tool in
"ON" position and maintain rm grasp on tool.
CAUTION: Return the switch trigger to the
"OFF" position in case of accidental unplugging,
blackout, or the power is cut unintentionally.
Otherwise the tool may start suddenly when the
powerreturnsanditmayresultinpersonalinjury.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the switch trigger fully, then release
it.
►Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button
Hook
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged when hanging the
tool.
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
CAUTION: Do not hook the tool on your belt
or other accessories. The recipro saw blade may
contactyourbodyandcausepersonalinjury.
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position.
When not in use, always lower hook until it snaps into
the closed position.
►Fig.2: 1. Hook
6ENGLISH
Attach the hook by following procedure.
1.
Insert the tip of slotted screwdriver into the notch
and remove the the cover by pressing and sliding it.
►Fig.3: 1. Notch 2. Cover
2.
Insertthesquarenutsintothetoolasshowninthegure.
3. Secure the hook with the screws.
►Fig.4: 1. Square nut 2. Hook 3. Screw
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing the recipro
saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the blade and around the
blade clamp.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriousinjury.
Before installing the recipro saw blade, always make
sure that the blade clamp lever (part of the blade clamp
sleeve) is in released position on the insulation
cover.Ifthebladeclampleverisinxedposition,rotate
the blade clamp lever in the direction of the arrow so
that it can be locked at the released position .
►Fig.5: 1. Blade clamp lever 2. Released position
3. Fixed position
Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far
asitwillgo.Thebladeclampsleeverotatesandxesthe
recipro saw blade. Make sure that the recipro saw blade
cannot be extracted even though you try to pull it out.
►Fig.6: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp sleeve
CAUTION: If you do not insert the recipro saw
blade deep enough, the recipro saw blade may be
ejected unexpectedly during operation. This can
be extremely dangerous.
To remove the recipro saw blade, rotate the blade
clamp lever in the direction of the arrow fully. The reci-
pro saw blade is removed and the blade clamp lever is
xedatthereleasedposition .
►Fig.7: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever
CAUTION: Keep hands and ngers away from
the lever during the switching operation. Failure
to do so may cause personal injuries.
NOTE:
If you remove the recipro saw blade without
rotating the blade clamp lever fully, the lever may not be
locked in the released position . In this case, rotate
the blade clamp lever fully again, then make sure that the
blade clamp lever locked at the released position .
NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside
thetool,switchonthetooljustasecondtoletthe
blade out. Unplug the tool before installing or remov-
ing the recipro saw blade.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly with
one hand on insulation cover and the other on the
switch handle.
CAUTION: Always press the shoe rmly
against the workpiece during operation. If the
shoe is removed or held away from the workpiece
during operation, strong vibration and/or twisting will
be produced, causing the blade to snap dangerously.
CAUTION:
Always wear gloves to protect your
hands from hot ying chips when cutting metal.
CAUTION: Be sure to always wear suitable
eye protection which conforms with current
national standards.
CAUTION: Always use a suitable coolant
(cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will
cause premature blade wear.
CAUTION:
Do not quirk the blade during cutting.
Presstheshoermlyagainsttheworkpiece.Donot
allow the tool to bounce. Bring the recipro saw blade
into light contact with the workpiece. First, make a pilot
groove using a slower speed. Then use a faster speed
to continue cutting.
►Fig.8
NOTICE: Do not cut the workpiece with the shoe
away from the workpiece or without the shoe.
Doing so increases the reaction force which may
break the recipro saw blade.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Replacing carbon brushes
►Fig.9: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder
caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
►Fig.10: 1. Brush holder cap
7ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Recipro saw blades
• Hook
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
8POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: JR3051T
Długośćskoku 30 mm
Liczbaoscylacjinaminutę 0–3 000 min-1
Maks.zakrescięcia Rura
(z brzeszczotem 300 mm)
130 mm
Drewno
(z brzeszczotem300 mm)
255 mm
Długośćcałkowita 447 mm
Masa netto 3,2–3,3 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Wysokośćmożebyćróżnawzależnościodosprzętu.Wtabelizostałaprzedstawionanajlżejszainajcięższa
konguracjazgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimateriałówżelaznych.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniaonapię-
ciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczceznamio-
nowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofazowymprądem
przemiennym.Narzędziemapodwójnąizolację,dlategoteż
możnajezasilaćzgniazdaelektrycznegobezuziemienia.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-11:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 88 dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 99 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE:
Poziom hałasu wytwarzanego
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-
dzia może się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w
szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-11:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B): 19,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięciedrewnianychbelek
Emisjadrgań(ah,WB) 19,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
9POLSKI
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla pilarki
posuwowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których osprzęt może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.Zetknięcie
osprzętuzprzewodemelektrycznymznajdują-
cymsiępodnapięciemmożespowodować,że
odsłonięteelementymetaloweelektronarzędzia
równieżznajdąsiępodnapięciem,grożącporaże-
niemoperatoraprądemelektrycznym.
2. Należy używać zacisków lub innych prak-
tycznych sposobów mocowania obrabianego
elementu do stabilnej podstawy i jego pod-
parcia. Przytrzymywanie obrabianego elementu
rękąlubopieraniegoociałoniegwarantujesta-
bilnościimożeprowadzićdoutratykontrolinad
narzędziem.
3. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
4. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do pracy należy skontrolować, czy
obrabiany element nie zawiera gwoździ i ewen-
tualnie je usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych elementów.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy spraw-
dzić, czy za obrabianym elementem jest
wystarczająco dużo wolnego miejsca, aby
brzeszczot nie uderzył w podłogę, stół warsz-
tatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Przed włączeniem przełącznika upewnić się, że
brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu.
9. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
10. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
11. Przed wyjęciem brzeszczotu należy wyłączyć
narzędzie i zaczekać, aż brzeszczot całkowicie
się zatrzyma.
12. Nie dotykać brzeszczotu ani elementu obrabia-
nego od razu po zakończeniu danej operacji;
mogą one być bardzo gorące i spowodować
oparzenie skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
14. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
15. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
16. Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić,
czy w obrabianym elemencie nie ma ukrytych
obiektów, takich jak na przykład przewody
elektryczne, instalacja wodna lub gazowa.
Wprzeciwnymraziemożedojśćdokontaktu
brzeszczotupilarkiposuwowejztakimiobiektami,
skutkującegoporażeniemelektrycznym,upływem
prądulubwyciekiemgazu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
10 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Działanie przełącznika
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem narzę-
dzia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy
spust przełącznika działa prawidłowo oraz czy
wraca do położenia wyłączenia po zwolnieniu.
OSTRZEŻENIE: W celu ułatwienia obsługi
i dla wygody operatora podczas długotrwałej
pracy z użyciem narzędzia przełącznik można
zablokować w pozycji włączonej. Podczas pracy z
przełącznikiem zablokowanym w pozycji włączo-
nej należy zachować ostrożność i pewnie trzymać
narzędzie.
PRZESTROGA: Przesuń spust przełącznika do
położenia „OFF” (wył.) w razie przypadkowego
wyciągnięcia wtyczki z gniazda, zaniku zasilania
lub niezamierzonego wyłączenia zasilania. W
przeciwnymrazienarzędziemożesięnagleurucho-
mićpoprzywróceniuzasilaniaispowodowaćobra-
żeniaciała.
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąć
spustprzełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększasię
wrazzezwiększaniemnaciskunaspustprzełącznika.
Wceluzatrzymaniaurządzeniawystarczyzwolnićspust
przełącznika.
Abywłączyćtrybpracyciągłej,należypociągnąćspust
przełącznika,anastępnienacisnąćdźwignięblokady.
Abyzatrzymaćnarzędziezwłączonąblokadą,wystar-
czypociągnąćdooporuspustprzełącznika,anastępnie
zwolnićgo.
►Rys.1: 1.Spustprzełącznika2. Przycisk blokady
Zaczep
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed odwieszeniem narzędzia
należy upewnić się, że jest ono wyłączone i odłą-
czone od zasilania.
PRZESTROGA: Nie wolno wieszać narzędzia
wysoko ani w potencjalnie niestabilnym miejscu.
PRZESTROGA: Nie należy zawieszać narzę-
dzia na pasku lub innych akcesoriach. Brzeszczot
pilarkiposuwowejmożeprzeciąćciałoispowodować
obrażenia.
Zaczepjestprzydatny,abynachwilęzawiesićnarzę-
dzie.
Abyużyćzaczepu,należypoprostuunieśćgowgóręi
przestawićwpozycjęotwartą.
Gdyzaczepniejestużywany,zawszenależygoopu-
ścićiprzestawićwpozycjęzamkniętą.
►Rys.2: 1. Zaczep
Przymocowaćzaczep,postępujączgodniezponiższą
procedurą.
1. Włożyćkońcówkępłaskiegowkrętakadowycięcia
izdjąćpokrywę,dociskająciwysuwającją.
►Rys.3: 1.Wycięcie2. Pokrywa
2. Włożyćdonarzędzianakrętkiczworokątnew
sposóbpokazanynarysunku.
3. Zamocowaćzaczepzapomocąśrub.
►Rys.4: 1.Nakrętkaczworokątna2. Zaczep 3.Śruba
MONT
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Zakładanie i wyjmowanie
brzeszczotu pilarki posuwowej
PRZESTROGA: Brzeszczot i/lub zacisk brzesz-
czotu należy zawsze oczyścić z wiórów i innych
zanieczyszczeń przylegających do brzeszczotu.
Niezastosowaniesiędotejzasadymożeprowadzić
dozbytsłabegodokręceniabrzeszczotu,awrezulta-
ciedopoważnegowypadku.
Przedprzystąpieniemdomocowaniabrzeszczotu
pilarkiposuwowejnależyzawszeupewnićsię,żedźwi-
gniazaciskubrzeszczotu(częśćtuleizaciskubrzesz-
czotu)naosłonieizolacyjnejznajdujesięwpozycji
zwolnienia .Jeślidźwigniazaciskubrzeszczotuznaj-
dujesięwpozycjiblokady,wówczasnależyjąobrócićw
kierunkustrzałkiiustawićwpozycjizwolnienia .
►Rys.5: 1.Dźwigniazaciskubrzeszczotu2.Pozycja
zwolnienia 3.Pozycjablokady
Wsunąćdooporubrzeszczotpilarkibrzeszczotowejdo
zacisku.Tulejazaciskubrzeszczotuobrócisięizamocuje
brzeszczotpilarkibrzeszczotowej.Należyupewnićsię,że
brzeszczotpilarkibrzeszczotowejpozostajezablokowany
naswoimmiejscumimopróbjegowyciągnięcia.
►Rys.6: 1.Brzeszczotpilarkibrzeszczotowej
2.Tulejazaciskubrzeszczotu
PRZESTROGA: Jeśli brzeszczot pilarki brzesz-
czotowej nie zostanie wsunięty dostatecznie
głęboko, może nieoczekiwanie wypaść podczas
pracy.Możetobyćbardzoniebezpieczne.
Abywyjąćbrzeszczotpilarkiposuwowej,należyobrócić
dooporudźwignięzaciskubrzeszczotuwkierunku
wskazanymprzezstrzałkę.Brzeszczotpilarkiposuwo-
wejzostaniewysunięty,adźwigniazaciskubrzeszczotu
zablokujesięwpozycjizwolnienia .
►Rys.7: 1.Brzeszczotpilarkiposuwowej2.Dźwignia
zacisku brzeszczotu
PRZESTROGA: Podczas przełączania
należy trzymać dłonie i palce z dala od dźwigni.
Niezastosowanie się do tej zasady może spowo-
dować obrażenia ciała.
11 POLSKI
WSKAZÓWKA:Gdybrzeszczotpilarkiposuwowej
zostaniewyciągniętybezwcześniejszegoobrócenia
dooporudźwignizaciskubrzeszczotu,dźwignia
możeniezostaćzablokowanawpozycjizwolnie-
nia .Wtakimprzypadkunależyponownieobrócić
dźwignięzaciskubrzeszczotudooporu,anastępnie
upewnićsię,czyzostałaonazablokowanawpozycji
zwolnienia .
WSKAZÓWKA:Jeślidźwigniazaciskubrzeszczotu
znajdujesięwewnątrznarzędzia,należyjewłączyć
namoment,abywysunąćbrzeszczot.Przedprzystą-
pieniemdozakładanialubwyjmowaniabrzeszczotu
pilarkiposuwowejnależyodłączyćnarzędzieod
zasilania.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Narzędzie należy zawsze
mocno trzymać jedną ręką za osłonę izolacyjną, a
drugą za uchwyt z przełącznikiem.
PRZESTROGA: Podczas pracy należy zawsze
mocno dociskać stopę narzędzia do obrabianego
elementu.Zdjęciestopylubtrzymaniejejzdalaod
przecinanegoelementuspowoduje,żenarzędzie
zostaniewprawionewsilnedrganiaibędziewykrę-
cane,comożeprowadzićdoniebezpiecznegozak-
leszczeniasiębrzeszczotu.
PRZESTROGA: Do cięcia metalu należy zawsze
zakładać rękawice, aby chronić ręce przed gorą-
cymi wiórami.
PRZESTROGA: Należy zawsze stosować wła-
ściwą ochronę oczu, zgodną z aktualnie obowią-
zującymi lokalnymi przepisami.
PRZESTROGA: Podczas cięcia metalu należy
zawsze stosować odpowiednie chłodziwo
(ciecz chłodząco-smarującą).Niestosowaniesię
dotejzasadyspowodujeprzedwczesnezużycie
brzeszczotu.
PRZESTROGA: Nie wyginać brzeszczotu pod-
czas cięcia.
Dociskaćmocnostopędoobrabianegoelementu.
Uważać,abynarzędzienieodskoczyło.Lekkodociskać
brzeszczotpilarkibrzeszczotowejdoobrabianego
elementu.Najpierwwykonaćwstępnenacięcieprowa-
dząceprzymniejszejprędkości.Następniekontynu-
owaćcięciezwyższąprędkością.
►Rys.8
UWAGA: Nie wolno ciąć obrabianego elementu,
gdy stopa do niego nie przylega lub gdy nie jest
zamontowana.Spowodowałobytowzrostsiłyreak-
cji,któramogłabydoprowadzićdopęknięciabrzesz-
czotapilarkiposuwowej.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
Wymiana szczotek węglowych
►Rys.9: 1. Oznaczenie limitu
Systematyczniesprawdzaćszczotkiwęglowe.
Wymieniaćje,gdyichzużyciesięgaoznaczenialimitu.
Szczotkiwęglowepowinnybyćczyste,abymożnaje
byłoswobodniewsunąćdoopraw.Należywymieniać
obydwieszczotkijednocześnie.Stosowaćwyłącznie
identyczneszczotkiwęglowe.
1. Zapomocąśrubokrętawyjśćzaślepkiopraw
szczotekwęglowych.
2. Wyjąćzużyteszczotkiwęglowe,włożyćnowei
zabezpieczyćzaślepkamioprawszczotek.
►Rys.10: 1.Zaślepkaoprawyszczotki
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Brzeszczotydopilarkibrzeszczotowej
• Zaczep
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
12 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: JR3051T
Lökethossz 30 mm
Löketszám percenként 0 - 3 000 min-1
Max.vágóteljesítmény Cső
(300 mm-es késsel)
130 mm
Fa
(300 mm-es késsel)
255 mm
Teljeshossz 447 mm
Nettótömeg 3,2 - 3,3 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Atulajdonságokországrólországrakülönbözhetnek.
• Asúlyafelszerelttartozék(ok)tólfüggőenváltozhat.AzEPTA01/2014eljárásszerintmeghatározottlegnehe-
zebb,illetvelegkönnyebbkombinációatáblázatbanlátható.
Rendeltetés
Aszerszámfaanyagok,műanyagokésvastartalmú
anyagokfűrészelésérehasználható.
Tápfeszültség
Aszerszámotkizárólagolyanegyfázisú,váltóáramúháló-
zatraszabadkötni,amelynekfeszültségemegegyezikaz
adattáblájánszereplőfeszültséggel.Aszerszámkettősszige-
telésű,ezértföldelővezetéknélkülialjzatrólisműködtethető.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN62841-2-11szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 88 dB(A)
Hangteljesítményszint(LWA): 99 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
az EN62841-2-11 szerint meghatározva:
Üzemmód:Lemezekvágása
Rezgéskibocsátás (ah,B): 19,5 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
Üzemmód:fagerendákvágása
Rezgéskibocsátás (ah,WB) 19,5 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AzEK-megfelelőséginyilatkozatazútmutató„A”mel-
lékletébentalálható.
13 MAGYAR
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS:
Olvassa el a szerszámgép-
hez mellékelt összes biztonsági gyelmeztetést, utasí-
tást, illusztrációt és a műszaki adatokat.Akövetkezők-
benleírtutasításokgyelmenkívülhagyásaelektromos
áramütést,tüzetés/vagysúlyossérülésteredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kifejezés
azÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulátorról(veze-
téknélküli)működtetettszerszámgépérevonatkozik.
Az orrfűrészre vonatkozó biztonsági
gyelmeztetések
1.
A szerszámot a szigetelő fogófelületeinél fogja olyan
műveletek végzésekor, amikor fennáll a veszélye,
hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel vagy a szer-
szám tápkábelével érintkezhet.Áramalattlévővezeté-
kekkelvalóérintkezéskoraszerszámfémalkatrészeiis
áramalákerülhetnek,ésmegrázhatjákakezelőt.
2. Szorítókkal vagy más praktikus módon rög-
zítse és támassza meg a munkadarabot egy
szilárd padozaton. Ha a munkadarabot a kezével
vagyatestéveltartjameg,instabillehetésaz
uralom elvesztéséhez vezethet.
3. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szem-
védőt. A normál szemüvegek vagy a napszem-
üvegek NEM védőszemüvegek.
4. Kerülje a szegek átvágását. A művelet meg-
kezdése előtt ellenőrizze a munkadarabot, és
húzza ki belőle a szegeket.
5. Ne vágjon túl nagy munkadarabokat.
6. Ellenőrizze a megfelelő hézagot a munkadarab
mögött a vágás előtt, nehogy a vágószerszám
a padlóba, munkapadba, stb. ütközzön.
7. Biztosan tartsa a szerszámot.
8. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a mun-
kadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a kapcsolót.
9. Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől.
10.
Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet nél-
kül. Csak kézben tartva használja a szerszámot.
11. Mielőtt eltávolítja a fűrészlapot a munkadarab-
ból, mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja
meg, amíg a fűrészlap teljesen megáll.
12.
Ne érjen fűrészlaphoz vagy a munkadarabhoz
közvetlenül a munkavégzést követően; azok rend-
kívül forrók lehetnek és megégethetik a bőrét.
13. Ne működtesse a szerszámot terhelés nélkül
fölöslegesen.
14. Mindig használja a megmunkált anyagnak
és az alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/
gázálarcot.
15. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
16. Használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e rej-
tett tárgyak, mint például elektromos csövek,
vízcsövek vagy gázcsövek a munkadarabban.
Máskülönbenazorrfűrészlapmegérinthetiazo-
kat,ésazáramütést,elektromosszivárgástvagy
gázszivárgást okozhat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A kapcsoló használata
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám hálózatra
csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze hogy a
kapcsológomb megfelelően mozog és visszatér a
kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után.
FIGYELMEZTETÉS: Huzamosabb haszná-
latkor a kapcsoló a kezelő munkájának megköny-
nyítése érdekében a bekapcsolt (ON) pozícióban
rögzíthető. Legyen elővigyázatos a szerszám
bekapcsolt (ON) pozícióba rögzítésekor, és szilár-
dan fogja meg a szerszámot.
VIGYÁZAT: A tápkábel véletlen kihúzása, áram-
szünet vagy az áramellátás nem szándékos meg-
szakítása esetén állítsa vissza a kapcsológombot
„KI” állásba. Ha ez nem történik meg, a szerszám az
áramvisszatérésekorhirtelenújraindulhat,amisze-
mélyisérüléstokozhat.
Aszerszámbekapcsolásáhozhúzzamegakapcsoló-
gombot.Haerősebbennyomjaakapcsológombot,a
szerszámfordulatszámanövekszik.Amegállításához
engedjeelakapcsológombot.
Afolyamatosműködéshezhúzzamegakapcsológom-
bot,majdnyomjabeareteszelőgombot.Aszerszám
rögzítésénekkioldásáhozteljesenhúzzameg,majd
engedjeelakapcsológombot.
►Ábra1: 1.Kapcsológomb2.Reteszelőgomb
14 MAGYAR
Akasztó
Opcionális kiegészítők
VIGYÁZAT: A szerszám felakasztásakor mindig
bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszámot
kikapcsolta, és a hálózatról lecsatlakoztatta.
VIGYÁZAT: Soha ne akassza a szerszámot
magas vagy nem teljesen stabil helyekre.
VIGYÁZAT: Ne akassza a szerszámot az övére
vagy más tartozékokra.Azorrfűrészlaphozzáérhet
atestéhez,ésszemélyisérüléstokozhat.
Azakasztóaszerszámideiglenesfelakasztásárahasz-
nálható.
Használatáhozegyszerűenemeljefelfeléazakasztót
addig,amígbenempattananyitottállásba.
Amikornemhasználja,mindigengedjeleazakasztót
addig,amígbenempattanazártállásba.
►Ábra2: 1.Akasztó
Szereljefelazakasztótakövetkezőeljárással.
1. Helyezzeahornyoltfejűcsavarhúzócsúcsáta
bevágásba,éstávolítsaelafedeletúgy,hogy
nyomjaéscsúsztatjaazt.
►Ábra3: 1. Bevágás 2. Fedél
2. Helyezze a szögletes anyát a szerszámba az
ábránláthatómódon.
3. Rögzítseazakasztótacsavarokkal.
►Ábra4: 1. Szögletes anya 2.Akasztó3. Csavar
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról
hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról
lecsatlakoztatta.
Az orrfűrészlap fel- és leszerelése
VIGYÁZAT: Mindig távolítsa el a fűrészlaphoz
és a fűrészlapszorítóhoz tapadt forgácsot és más
idegen anyagot.Ennekelmulasztásaafűrészlap
elégtelenrögzítésétokozhatja,amikomolysérülések-
hez vezethet.
Azorrfűrészlapfelszereléseelőttmindigellenőrizze,
hogyafűrészlapszorítókar(afűrészlapszorítóhüvely
része)aszigetelőburkolatonlátható kioldottpozí-
cióbanvan-e.Haafűrészlapszorítókarrögzítettpozí-
cióbanvan,forgassaelafűrészlapszorítókartanyíl
irányába úgy, hogy el lehessen reteszelni a kioldott
pozícióban.
►Ábra5: 1.Fűrészlapszorítókar2.Kioldottpozíció
3.Rögzítettpozíció
Helyezzebeazorrfűrészlapotafűrészlaprögzítőbe
olyanmélyen,amennyirecsaklehet.Afűrészlaprögzítő
perselyelfordulésrögzítiazorrfűrészlapot.Győződjön
megarról,hogyazorrfűrészlapotnemlehetkihúzni,
mégakkorsem,haszándékosanpróbáljaeltávolítani.
►Ábra6: 1.Orrfűrészlap2.Fűrészlapszorítóhüvely
VIGYÁZAT:
Ha nem tolja be elég mélyen a
fűrészlapot, akkor működtetés közben a fűrészlap
váratlanul kilökődhet.Ezkülönösenveszélyeslehet.
Azorrfűrészlapeltávolításáhozforgassaelafűrész-
lapszorítókartteljesenanyílirányába.Azorrfűrészlap
eltávolítható,ésafűrészlapszorítókarrögzítésrekerül
a kioldottpozícióban.
►Ábra7: 1.Orrfűrészlap2.Fűrészlapszorítókar
VIGYÁZAT: Bekapcsoláskor tartsa távol a kezét
és az ujjait a kartól. Ennek elmulasztása személyi
sérüléseket okozhat.
MEGJEGYZÉS:
Haúgytávolítjaelazorrfűrészlapot,
hogynemfordítjaelteljesenafűrészlapszorítókart,
akkorakaresetlegnemleszrögzítveaz kioldott
pozícióban.Ebbenazesetbenfordítsaelújrateljesen
afűrészlapszorítókart,majdellenőrizze,hogyafűrész-
lapszorítókarrögzült-eaz kioldottpozícióban.
MEGJEGYZÉS:Haafűrészlapszorítókaréppena
szerszámbelsejébenvan,kapcsoljabeaszerszámot
egymásodpercre,hogyafűrészlapkiemelkedjen.Az
orrfűrészlapfel-ésleszerelésekorcsatlakoztassalea
szerszámotahálózatról.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Mindig szilárdan fogja a szer-
számot egyik kezével a szigetelő burkolatnál, a
másikkal pedig a kapcsolókarnál fogva.
VIGYÁZAT: Munka közben mindig tartsa szilár-
dan a csúszósarut a munkadarabon.Haüzemel-
tetésközbenlevesziacsúszósarutvagyeltávolítja
aztamunkadarabtól,akkorazerősrázkódássalés/
vagykicsavarodássaljárhat,melynekkövetkeztében
veszélyesmódonelpattanhatapenge.
VIGYÁZAT: Mindig viseljen kesztyűt fémek
vágásakor, hogy megvédje kezeit a szétrepülő
forró forgácsoktól.
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy mindig megfele-
lően védje a szemét az aktuális nemzeti szabvá-
nyok előírásainak megfelelő eszközzel.
VIGYÁZAT: Fém vágásakor mindig használjon
megfelelő hűtőközeget (vágóolajat). Ennek elmu-
lasztásaafűrészlapidőelőttielkopásáhozvezet.
VIGYÁZAT: Vágás közben ne rántsa meg hirte-
len a fűrészlapot.
Nyomjaszilárdanacsúszósarutamunkadarabhoz.Ne
engedjevisszaugraniaszerszámot.Finomanérintseaz
orrfűrészlapotamunkadarabhoz.Előszörkészítsenegy
próbahornyotalacsonysebességnél.Ezutánnagyobb
sebességgel folytassa a vágást.
►Ábra8
MEGJEGYZÉS: Ne vágja a munkadarabot csú-
szósaru nélkül vagy úgy, hogy a csúszósaru távol
van a munkadarabtól.Haígytesz,azmegnövelia
reakcióerőt,éseltörhetiazorrfűrészpengéjét.
15 MAGYAR
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mielőtt a vizsgálatához vagy kar-
bantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon
meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a
hálózatról lecsatlakoztatta.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokatésmáskarbantartásokatvagybeállításokat
aMakitahivatalosvagygyáriszervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.
A szénkefék cseréje
►Ábra9: 1.Határjelzés
Cseréljerendszeresenaszénkeféket.
Cseréljekiazokatamikorlekopnakegészenahatár-
jelzésig.Tartsatisztánaszénkeféketésbiztosítsa
hogyszabadonmozoghassanaktartójukban.Mindkét
szénkefétegyszerrecseréljeki.Használjonegyforma
szénkeféket.
1. Csavarhúzósegítségéveltávolítsaelakefetartó
sapkákat.
2. Vegyekiakopottszénkeféket,tegyebeazújakat
éshelyezzevisszaakefetartósapkákat.
►Ábra10: 1.Kefetartósapka
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz.Bármilyenmáskiegészítővagytarto-
zékhasználataaszemélyisérüléskockázatávaljár.A
kiegészítőtvagytartozékotcsakrendeltetésszerűen
használja.
Habármilyensegítségrevagytovábbiinformációkra
vanszükségeezekkelatartozékokkalkapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Orrfűrészlapok
• Akasztó
MEGJEGYZÉS:Alistánfelsoroltnéhánykiegészítő
megtalálhatóazeszközcsomagolásábanstandard
kiegészítőként.Ezekországonkénteltérőeklehetnek.
16 SLOVENČINA
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: JR3051T
Dĺžkapohybu 30 mm
Pohyby za minútu 0 – 3 000 min-1
Max. kapacita rezania Potrubie
(s300mmčepeľou)
130 mm
Drevo
(s300mmčepeľou)
255 mm
Celkovádĺžka 447 mm
Čistáhmotnosť 3,2 – 3,3 kg
Triedabezpečnosti /II
• Vzhľadomnaneustályvýskumavývojpodliehajútechnickéúdajeuvedenévtomtodokumentezmenámbez
upozornenia.
• Technickéúdajesamôžuprerôznekrajinylíšiť.
• Hmotnosťsamôžemeniťvzávislostiodnamontovanéhopríslušenstva.Najľahšiaanajťažšiakombináciav
súladespostupomEPTA01/2014jeuvedenávtabuľke.
Určené použitie
Tentonástrojjeurčenýnapíleniedreva,plastuaželez-
nýchmateriálov.
Napájanie
Nástrojsamôžepripojiťlenkzodpovedajúcemuzdrojus
napätímrovnakým,akéjeuvedenénatypovomštítku,a
môžepracovaťlensjednofázovýmstriedavýmnapätím.
Nástrojjevybavenýdvojitouizoláciou,apretosamôžepou-
žívaťprizapojenídozásuviekbezuzemňovaciehovodiča.
Hluk
TypickáhladinaakustickéhotlakuzáťažeAurčená
podľaštandarduEN62841-2-11:
Úroveňakustickéhotlaku(LpA) : 88 dB (A)
Úroveňakustickéhotlaku(LWA) : 99 dB (A)
Odchýlka(K):3dB(A)
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiíhlukubola
meranápodľaštandardnejskúšobnejmetódyamôže
sapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojasdruhým.
POZNÁMKA:
Deklarovanáhodnotaemisiíhlukusamôže
použiťajnapredbežnéposúdenievystaveniaichúčinkom.
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celkováhodnotavibrácií(trojosovývektorovýsúčet)
určenápodľaštandarduEN62841-2-11:
Režimčinnosti:rezaniedosiek
Emisievibrácií(ah,B) : 19,5 m/s2
Odchýlka(K):1,5m/s2
Režimčinnosti:rezaniedrevenýchhranolov
Emisievibrácií(ah,WB) 19,5 m/s2
Odchýlka(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Deklarovanácelkováhodnotavibrácií
bolameranápodľaštandardnejskúšobnejmetódy
amôžesapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojas
druhým.
POZNÁMKA:Deklarovanácelkováhodnotavibrácií
samôžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystave-
niaichúčinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
VyhlásenieozhodeESsanachádzavpríloheAtohto
návodu na obsluhu.
17 SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA
Všeobecné bezpečnostné predpisy
pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč-
nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech-
nické špecikácie určené pre tento elektrický
nástroj.Prinedodržanívšetkýchnižšieuvedených
pokynovmôžedôjsťkúrazuelektrickýmprúdom,
požiarualebovážnemuzraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny si
odložte pre prípad potreby v
budúcnosti.
Pojem„elektrickýnástroj“savovýstraháchvzťahujena
elektrickynapájanéelektrickénástroje(skáblom)alebo
batériounapájanéelektrickénástroje(bezkábla).
Bezpečnostné výstrahy pre vratnú pílu
1. Elektrický nástroj pri práci držte za izolované
úchopné povrchy, pretože sa rezný prvok
môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi
alebo vlastným káblom.Reznépríslušenstvo,
ktorésadostanedokontaktusvodičompodnapä-
tím,môžespôsobiťprechodelektrickéhoprúdu
kovovýmičasťamielektrickéhonástrojaaspôsobiť
takobsluhezasiahnutieelektrickýmprúdom.
2.
Pomocou svoriek alebo iným praktickým spôso-
bom zaistite a pripevnite obrobok k stabilnému
povrchu.Pridržanírukoualebopritelenebude
obrobokstabilnýamôžetenadnímstratiťkontrolu.
3. Vždy používajte ochranné okuliare alebo bez-
pečnostné okuliare. Obyčajné dioptrické alebo
slnečné okuliare NIE sú ochranné okuliare.
4. Nerežte klince. Pred prácou skontrolujte,
či na obrobku nie sú klince, a prípadne ich
odstráňte.
5. Nerežte obrobky nadmernej veľkosti.
6. Pred rezaním skontrolujte správnu medzeru
za obrobkom, aby ostrie nenarazilo na dlážku,
pracovný stôl a pod.
7. Náradie držte pevne.
8. Skôr ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa
čepeľ nedotýka obrobku.
9. Ruky držte mimo dosahu pohyblivých častí.
10. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru.
Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách.
11. Predtým, ako odtiahnete ostrie z obrobku,
vypnite náradie a vždy počkajte, kým sa ostrie
úplne nezastaví.
12. Nedotýkajte sa čepele ani obrobku hneď po
práci; môžu byť extrémne horúce a môžu vám
spôsobiť popáleniny.
13. Nepoužívajte náradie zbytočne bez záťaže.
14. Vždy používajte správnu protiprachovú
masku/respirátor pre konkrétny materiál a
použitie.
15. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich
nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte
si bezpečnostné informácie dodávateľa
materiálu.
16. Pred začatím práce sa uistite, že sa v obrobku
nenachádza žiadny zakopaný objekt ako elek-
trické káble, vodovodné alebo plynové potru-
bie. Vopačnomprípadesaichmôžečepeľvratnej
pílydotknúťaspôsobiťzásahelektrickýmprúdom,
prerušenievedeniaelektrickejenergiealeboúnik
plynu.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby
sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané
opakovaným používaním) nahradili presné dodr-
žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo
kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je
vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Zapínanie
VAROVANIE: Pred pripojením nástroja do
zásuvky vždy skontrolujte, či spúšťací spínač
funguje správne a po uvoľnení sa vracia do vyp-
nutej polohy.
VAROVANIE: Operátor môže počas dlhšieho
používania zablokovať spúšť v zapnutej polohe,
čo mu uľahčí prácu. Pri blokovaní náradia v zap-
nutej polohe dávajte pozor a zachovajte pevné
držanie náradia.
POZOR: Spúšťací spínač vráťte do polohy
„OFF“ (VYP.) v prípade náhodného odpojenia,
výpadku elektrického prúdu alebo keď dôjde k
neúmyselnému prerušeniu napájania. Ak to neuro-
bíte,nástrojsamôženáhlespustiť,keďsanapájanie
obnoví,čomôžezapríčiniťzranenieosôb.
Nástrojspustítejednoduchýmstlačenímspúšťacieho
spínača.Rýchlosťnástrojasazvyšujezvyšovanímprí-
tlakunaspúšťacíspínač.Nástrojzastavíteuvoľnením
spúšťaciehospínača.
Akchcetenástrojpoužívaťvrežimetrvaléhochodu,
najprvstlačtespúšťacíspínačapotomhovstlačenej
polohezaistiteposunutímtlačidlazamknutia.Nástrojz
uzamknutejpolohyzastavíteúplnýmpotiahnutímspúš-
ťaciehospínačaajehonáslednýmuvoľnením.
►Obr.1: 1.Spúšťacíspínač2.Odblokovacietlačidlo
18 SLOVENČINA
Hák
Voliteľné príslušenstvo
POZOR: Pri vešaní nástroja nástroj vždy vyp-
nite a odpojte od prívodu elektrickej energie.
POZOR: Nikdy nástroj nevešajte vysoko ani
na potenciálne nestabilné miesto.
POZOR: Nástroj si nevešajte na opasok alebo
na iné príslušenstvo.Čepeľvratnejpílysamôže
dotknúťvášhotelaaspôsobiťvámporanenie.
Hákjepraktickýnadočasnézavesenienástroja.
Akchcetepoužiťhák,jednoduchohonadvihnitea
počkajte,kýmnezapadnedootvorenejpolohy.
Keďsanepoužíva,vždyhozaistitevzatvorenejpolohe.
►Obr.2: 1. Hák
Hákpripevnitepodľanasledujúcehopostupu.
1. Vložtehrotplochéhoskrutkovačadodrážkya
stlačenímaposunutímvybertekryt.
►Obr.3: 1.Drážka2. Kryt
2. Vložteštvorcovématicedonástrojapodľa
obrázka.
3. Hák zaistite pomocou skrutiek.
►Obr.4: 1. Štvorcová matica 2. Hák 3. Skrutka
ZOSTAVENIE
POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť
akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že
je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Montáž alebo demontáž čepele
vratnej píly
POZOR: Vždy očistite všetky piliny a cudzie
látky, ktoré sa prilepili na čepeľ alebo svorku
čepele.Vopačnomprípadetomôžespôsobiťnedo-
statočnéutiahnutiečepele,čomôževiesťkvážnemu
zraneniu.
Prednamontovanímčepelevratnejpílyvždyskontro-
lujte,čijepáčkasvorkyčepele(súčasťobjímkysvorky
čepele)naizolačnomkrytevuvoľnenejpolohe .Akje
páčkasvorkyčepelevzaistenejpolohe,páčkousvorky
čepeleotáčajtevsmerešípky,abysazablokovalav
uvoľnenejpolohe .
►Obr.5: 1.Páčkasvorkyčepele2.Uvoľnenápoloha
3. Zaistená poloha
Vložteostrievratnejpílydosvorkyostriaažnadoraz.
Vložkasvorkyostriasaotočíazaistíostrievratnejpíly.
Skontrolujte,čisaostrievratnejpílynedávysunúť,aj
keďhoskúsitevytiahnuť.
►Obr.6: 1.Ostrievratnejpíly2.Vložkasvorkyostria
POZOR: Ak nezasuniete ostrie vratnej píly
dostatočne hlboko, ostrie vratnej píly sa môže
pri práci neočakávane vysunúť.Tomôžebyťveľmi
nebezpečné.
Akchceteodmontovaťčepeľvratnejpíly,úplneotočte
páčkusvorkyčepelevsmerešípky.Čepeľvratnejpíly
savyberieapáčkasvorkyčepelesazaistívuvoľnenej
polohe .
►Obr.7: 1.Čepeľvratnejpíly2.Páčkasvorkyčepele
POZOR: Počas prepínania držte ruky a prsty
ďalej od páčky. V opačnom prípade môže dôjsť k
zraneniu.
POZNÁMKA:Akodstránitečepeľvratnejpílybez
plnéhootočeniapáčkysvorkyčepele,páčkasa
nemusízaistiťvuvoľnenejpolohe .Vtakomprí-
padeznovaplneotočtepáčkusvorkyčepeleazaistite
páčkusvorkyčepelevuvoľnenejpolohe .
POZNÁMKA:Aksapáčkasvorkyčepelenachádzav
nástroji,zapnitenástrojlennasekundu,abysauvoľ-
nilačepeľ.Predmontážoualebodemontážoučepele
vratnejpílynástrojodpojteodprívoduelektrickej
energie.
PREVÁDZKA
POZOR: Nástroj vždy držte pevne jednou
rukou za izolačný kryt a druhou za rukoväť s
vypínačom.
POZOR: Pri práci vždy pritláčajte pätku pevne
na obrobok.Akpočasprevádzkypätkuzdvihnete
alebojubudetedržaťďalejodobrobku,budedochá-
dzaťksilnýmvibráciáma/alebootáčaniu,ktorémôže
spôsobiťnebezpečnézachyteniečepele.
POZOR: Pri rezaní kovu vždy používajte
rukavice, ktoré ochránia vaše ruky pred horúcim
odletujúcimi odrezkami.
POZOR: Vždy používajte vhodnú ochranu
očí, ktorá vyhovuje aktuálne platným národným
normám.
POZOR: Pri rezaní kovov vždy použite vhodnú
chladiacu tekutinu (olej na rezanie).Vopačnom
prípadedôjdekpredčasnémuopotrebovaniuostria.
POZOR: Čepeľ počas rezania neohýbajte.
Pritláčajtepätkupevnenaobrobok.Nedovoľte,aby
nástrojodskakoval.Ostrievratnejpílyjemnepriložte
naobrobok.Najskôrvykonajteúvodnýrezprimenšej
rýchlosti.Potompokračujtevrezanívyššourýchlosťou.
►Obr.8
UPOZORNENIE: Nerežte obrobok, ak je pätka
od neho vzdialená, alebo úplne bez pätky. V takom
prípadesazvyšujereakčnásila,ktorámôžezlomiť
čepeľvratnejpíly.
19 SLOVENČINA
ÚDRŽBA
POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údržby
nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elek-
trickej energie.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,
alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
AkchceteudržaťBEZPEČNOSŤa
BEZPORUCHOVOSŤvýrobku,prenechajteopravy,
údržbuanastavenienaautorizovanéalebotovárenské
servisnécentráMakita,ktorépoužívajúlennáhradné
dielyznačkyMakita.
Výmena uhlíkov
►Obr.9: 1.Medznáznačka
Pravidelnekontrolujteuhlíky.
Aksúopotrebovanéažpomedznúznačku,vymeňte
ich.Uhlíkymusiabyťčistéamusiavoľnezapadaťdo
svojichdržiakov.Obauhlíkysamusiavymieňaťnaraz.
Používajtelenidentickéuhlíky.
1. Vekádržiakauhlíkovotvoríteskrutkovačom.
2. Vyberteopotrebovanéuhlíky,založtenovéa
zaistitevekádržiakauhlíka.
►Obr.10: 1.Vekodržiakauhlíka
VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v
tomto návode, doporučujeme používať toto prí-
slušenstvo a nástavce.Pripoužitíinéhopríslušen-
stvačinástavcovmôžehroziťnebezpečenstvozrane-
niaosôb.Príslušenstvoanástavcesamôžupoužívať
lennaúčelyprenestanovené.
Akpotrebujetebližšieinformácietýkajúcesatohoto
príslušenstva,obráťtesanavašemiestneservisné
strediskormyMakita.
• Ostriavratnejpíly
• Hák
POZNÁMKA:Niektorépoložkyzozoznamumôžubyť
súčasťoubalenianástrojovvoformeštandardného
príslušenstva.Rozsahtýchtopoložiekmôžebyťv
každejkrajineodlišný.
20 ČESKY
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: JR3051T
Délka zdvihu 30 mm
Početzdvihůzaminutu 0 – 3 000 min-1
Max.kapacitařezání Potrubí
(se 300 mm listem)
130 mm
Dřevo
(se 300 mm listem)
255 mm
Celková délka 447 mm
Čistáhmotnost 3,2 – 3,3 kg
Třídabezpečnosti /II
• Vzhledemkneustálémuvýzkumuavývojipodléhajízdeuvedenéspecikacezměnámbezupozornění.
• Specikacesemohouprorůznézemělišit.
• Hmotnostsemůželišitvzávislostinapříslušenství.Nejlehčíanejtěžšíkombinace,dleEPTA-Procedure
01/2014,jsouuvedenyvtabulceníže.
Účel použití
Nástrojjeurčenkřezánídřeva,plastůaželezných
materiálů.
Napájení
Nářadísmíbýtpřipojenopouzeknapájenísestejným
napětím,jakéjeuvedenonavýrobnímštítku,amůže
býtprovozovánopouzevjednofázovémnapájecím
okruhusestřídavýmnapětím.Nářadíjevybaveno
dvojitouizolacíamůžebýttedypřipojenoikzásuvkám
bezzemnícíhovodiče.
Hlučnost
Typickáváženáhladinahluku(A)určenápodlenormy
EN62841-2-11:
Hladina akustického tlaku (LpA): 88 dB(A)
Hladinaakustickéhovýkonu(LWA): 99 dB (A)
Nejistota(K):3dB(A)
POZNÁMKA:Celková(é)hodnota(y)emisíhluku
byla(y)změřena(y)vsouladusestandardnízkušební
metodouadásepoužítkporovnánínářadímezi
sebou.
POZNÁMKA:Hodnotu(y)deklarovanýchemisíhluku
lzetaképoužítkpředběžnémuposouzenímíryexpo-
zicevibracím.
VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání
elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
způsobech použití nářadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Vibrace
Celkováhodnotavibrací(vektorovýsoučettříos)
určenápodlenormyEN62841-2-11:
Pracovnírežim:řezánídesek
Emisevibrací(ah,B): 19,5 m/s2
Nejistota(K):1,5m/s2
Pracovnírežim:řezánídřevěnýchhranolů
Emisevibrací(ah,WB) 19,5 m/s2
Nejistota(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Celková(é)hodnota(y)deklarovaných
vibracíbyla(y)změřena(y)vsouladusestandardní
zkušebnímetodouadásepoužítkporovnánínářadí
mezi sebou.
POZNÁMKA:Celkovou(é)hodnotu(y)deklarovaných
vibracílzetaképoužítkpředběžnémuposouzení
míryexpozicevibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání
elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
způsobech použití nářadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Prohlášení ES o shodě
Pouze pro evropské země
ProhlášeníESoshodějeobsaženovPřílozeAtohoto
návodu k obsluze.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita JR3051T Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli JR3051T. Táto vratná píla od spoločnosti Makita je vhodná na rezanie dreva, plastu, kovu a stavebných materiálov. Umožňuje priame aj krivočiare rezy. Má dĺžku zdvihu 30 mm a počet zdvihov 0-3000 za minútu. Maximálna rezná kapacita pre rúry (s 300 mm pílovým listom) je 130 mm a pre drevo 255 mm.