GP527AC

Vonroc GP527AC Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre automatické čerpadlá VONROC GP527AC a GP528AC. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, údržby a riešenia problémov s týmito čerpadlami. Návod opisuje detailne ich funkcie, ako je napríklad ochrana proti chodu na sucho a regulácia tlaku.
  • Ako nastavím pracovný tlak čerpadla?
    Čo mám robiť, ak sa rozsvieti LED dióda "Chyba"?
    Aké je maximálne sacie výška čerpadla?
AUTOMATIC PUMP
GP527AC / GP528AC
EN
Original Instructions 08
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 14
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
20
FR
Traduction de la notice originale 27
ES
Traducción del manual original 33
IT
Traduzione delle istruzioni originali 40
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 47
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 53
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 59
RO
Traducere ainstruciunilor originale 65
PT
Tradução do manual original 71
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása 78
CS
Překlad originálního návodu 84
WWW.VONROC.COM
2
A1
A2
GP527AC
GP528AC
2
2
3
3
5
5
14
14
6
6
15
15
13
13
7
7
12
12
9
9
16
16
1
1
WWW.VONROC.COM
3
50
40
30
20
10
01000 2000 3000 4000 5000
H(m)
Q(l/h)
B
C1 GP527AC
10
11
WWW.VONROC.COM
4
D
7
50
40
30
20
10
01000 2000 3000 4000 5000
H(m)
Q(l/h)
C2 GP528AC
WWW.VONROC.COM
5
E1
E2
6
9
WWW.VONROC.COM
6
H
G
8 88
44
4
F
8
5
WWW.VONROC.COM
7
I
2
8
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Protect the appliance against frost.
8
8
Max depth.
77
GP527AC: The guaranteed sound power
level LWA = 77 dB(A)
81
GP528AC: The guaranteed sound power
level LWA = 81 dB(A)
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY NOTES
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED
FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPA-
BILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWL-
EDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR
INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
IN ASAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS
INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE. CLEANING AND USER MAIN- TENANCE
SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT
SUPERVISION. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT
MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSON
IN ORDER TO AVOID AHAZARD. THE PLUG MUST
BE REMOVED FROM THE SOCKETOUTLET BEFORE
CLEANING OR MAINTAINING THE APPLIANCE.
Please read these instructions carefully and
thoroughly before using this appliance and keep
them for future reference. It is very important that
you understand how to use this appliance safely so
please take the time to familiarise yourself with the
requirements as outlined in these instructions.
If you are in any doubt what so ever about using
this appliance, we strongly recommend that
you employ the services of asuitably qualified
person.
Electrical connection must be protected by are-
sidual current device (RCD) at the power socket
with anominal trip current of 30mA (max).
Keep children and pets well away from the work
area and never allow children to use this appli-
ance or touch the extension cord at any time.
When not in use, keep this appliance stored in
asafe place out of reach of children.
Never leave the appliance unattended when in
use.
Never pull the appliance by its power cord.
Carry it using the carry handle.
Do not allow the power cord to lay on or across
sharp objects that might pierce the outer insu-
lation. Carry out avisual inspection of the power
cord before use and if it is damaged, have it
replaced by aspecialist service centre. Do not
use the appliance if the cord is damaged.
Keep the power cord away from heat, frost, oil,
solvents or any sharp objects or edges.
Electrical connections e.g. extension cable,
must be protected from moisture at all times.
Check that the power rating on your appliance
corresponds with the power rating at you mains
supply. The supply voltage must be 230VAC.
Never run this appliance dry - out of the water.
If the appliance overheats, the thermal cut-out
will switch it off. If this happens wait 5 minutes
before using the appliance again.
Only switch the power back on with dry hands.
Never use this appliance in apond or swimming
pool while people are present in the water!
Do not use the pump for drinking water.
Corrosive, flammable or explosive substances,
grease, oil, salt water and sewage must not be
conveyed by the pump.
EN
9
WWW.VONROC.COM
The pH of water must between 6.5 and 8.5.
The temperature of the liquid conveyed may not
exceed 35 °C.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Connecting to the power supply
Check that the power supply and plug used in
accordance with your machine. Have alook at the
rating plate on the machine. Any changes should
always be carried out by aqualified electrician.
Warning! This machine must be earthed. If
not properly earthed this machine can cause
an electrical shock. Be sure that the power
supply outlet is earthed. If there is any doubt,
have it checked by aqualified electrician.
Warning! Avoid contact with the terminals
on the plug when installing (removing) the
plug to (from) the power supply outlet.
Contact will cause asevere electrical shock.
Replacing cables or plugs
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qual-
ified persons in order to avoid ahazard. Immediately
throw away old cables or plugs when they have been
replaced by new ones. It is dangerous to insert the
plug of aloose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm. When using acable reel
always unwind the reel completely.
2. MACHINE INFORMATION
The automatic pump is intended for private use for
household water supply and irrigation of gardens, it
is not intended for commercial use. Explosive, cor-
rosive, flammable substances, sewage, salt water,
grease and oil must not be conveyed by the pump.
It is solely intended for pumping clear and rain
water. The particle sizes of the solids in the water
must not exceed the maximum particle size speci-
fied in the technical data.
This pump is not designed for continuous operation
(e.g. as aswimming pool or pond circulation pump).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. GP527AC GP528AC
Pump housing Plastic Stainless
steel
Voltage 230 VAC / 50Hz
Input power 800W 1000W
Max. flow rate (Fig. C) 3300l/h 3500l/h
Max. pressure 4 bar 4.4 bar
Max. pumping height (Fig. C) 40m 44m
Max. self-priming suction
height 8m
Max. particle size 1 mm (clean water)
Switch-on pressure 1.5-2.5 bar
Default switch-on pressure 1.5 bar
Dry run protection Yes
Pressure gauge Yes
Backflow preventer (pressure
switch) Yes
Max. water temperature 35°C
Protection IPX4
Pressure connection (switch) G1" external thread
Suction connection G1" internal thread
Recommended inner hose
diameter (suction hose) 25mm, 32mm, 38mm
Cable length 1.2m
10
EN
WWW.VONROC.COM
Weight 6.86 kg 7.24 kg
Sound pressure level L
PA
62.6 dB(A)
K = 2.22
dB(A)
66.2 dB(A)
K = 2.66
dB(A)
Sound power level L
WA
74.5 dB(A)
K = 2.22
dB(A)
78.1 dB(A)
K = 2.66
dB(A)
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-7.
1. ON/OFF switch
2. Drain plug
3. Water inlet (pump)
4. Foot valve / backflow preventer (not included)
5. Filling plug
6. Water outlet (pump)
7. Carry handle
8. Suction hose (not included)
9. Water inlet (pressure switch)
10. Water outlet (pressure switch)
11. Pressure gauge
12. Reset button
13. LED-power
14. LED-failure
15. LED-on
16. Pressure setting screw
3. ASSEMBLY
Before carrying out any work on the pump,
disconnect the mains plug from the power
supply.
Mounting the handle (Fig. D)
1. Put the handle (7) on the pump, as shown on
figure D.
2. Mount the handle (7) by tightening the two
screws.
Installing the pressure switch (Fig. E)
1. Screw the coupling into the pump outlet (6), as
shown on figure E1.
2. Screw the water inlet (9) connection into the
coupling, as shown on figure E2.
Installing the pump (Fig. G)
The pump should be installed in ventilated and dry
environment. It could be installed outside, provided
having proper covering to prevent rain and wind.
Make sure the pump is placed on the horizontal
and stable ground. Always put up the garden pump
at apoint higher than the water surface, as shown
on figure G.
Attaching the suction hose (Fig. A, F, G)
Don't use any hose connection system
fittings or standard water hoses on the
suction side! Asuction hose (8) set with
suitable coupling (G1" external thread) and
foot valve (4) must be used. The foot valve
(4) prevents the return flow of the water at
the end of the pumping process.
25mm, 32mm or 38mm (inner diameter)
suction hose (8) must be used to achieve
maximum flow rate.
The suction hose (8) should be as short as
possible.
1. Remove the protection cap from the water inlet
connection.
2. Fill suction hose (8) with clean tap water, as
shown on figure F.
2. Apply thread seal tape (Teflon tape) to the
threaded suction hose coupling.
3. Screw the suction hose coupling airthight into
the water inlet (3).
4.
The foot valve (4) must be placed vertically and at
least 30 cm from the water bottom to prevent the
suction of sand and stones, as shown on figure G.
Attaching the outlet hose (Fig. B)
The larger the hose and hose connector
diameter, the greater the flow.
The lower the delivery height, the greater
the flow.
1. Decide which hose diameter and hose connecti-
on system fittings you are going to use.
2. Apply thread seal tape (Teflon tape) to the
water outlet (10) connection.
3. Screw the coupling (not included) on the water
outlet (10).
4. Connect the hose (not included) to the cou-
pling.
5. Check that the hose has no kinks in it.
EN
11
WWW.VONROC.COM
Filling the pump with water (Fig. A, H)
1. Unscrew and remove the filling plug (5).
2. Fill the pump with clean tap water, as shown on
figure H. Do not overfill the pump.
3.
Place the filling plug (5) back, do not overtighten.
4. OPERATION
Never use this pump in apond or swimming
pool while people are present in the water!
Only switch the power on or off with dry
hands.
Never run this pump before the pump and
the suction hose (8) is filled with water.
Clean the foot valve (not included) and
pre-filter (not included) at regular intervals,
and check it for damage. Otherwise, its
function can be impaired.
Switching on/off (Fig. A)
1. Check that the ON/OFF switch (1) of the pump
is in the ‘O’ position before connecting the
pressure switch to the power supply.
2. Move the ON/OFF switch (1) of the pump into
the position ‘I’ to switch the pump on.
3. With the pressure switch you can automatically
control the operation of agarden pump. Open
the connected tap or spray gun to start the
pump. When you start the pump, there will be
alot of air in the water first. This is not adefect
of your pump, but serves to remove air from the
pump. It may take several minutes for the air to
escape when the pump is used for the first time.
4. When you close the connected tap or the spray
gun, the pump automatically stops pumping.
5. Move the ON/OFF switch (1) of the pump into
the position ‘O’ to switch the pump off.
The pressure switch has 3 LED indicators (13, 14,
15) which indicate the status of the pressure switch:
LED indicators Operating status
LED-power (13)
The pressure switch is connected to
the power supply. The pressure switch
is ready for use.
LED-failure (14)
The pump is running dry without water.
The dry-run safety is activated. Use the
pump'soperating manual to find the
cause of the failure and correct it. Then
restart the pump by pressing the reset
button (12) on the pressure switch.
LED-on (15) The pump is operating.
Reading the pressure (Fig. B)
The pipe pressure can be read on the pressure
gauge (11). The black scale indicates the pressure
in bar.
Setting the switch-on pressure (Fig. A, B)
The default switch-on pressure is 1.5 bar. The
switch-on pressure can be adjusted to avalue
between 1.5 bar to 2.5 bar.
It is possible to set the switch-on pressure by using
the pressure setting screw (16). Every 360° turn
decreases or increases the switch-on pressure for
approx. 0.2 bar.
By turning clockwise, the pressure will be
increased.
By turning anti-clockwise, the pressure will be
decreased.
Finish operation (Fig. A, I)
Do not touch the pump unless its power has
been cut off for at least 5 minutes.
When there is the risk of frost or if you do
not use your pump for along time, please
properly store your pump.
1. Check that the ON/OFF switch (1) is in the ‘O’
position.
2. Remove the mains plug from the mains.
3. Unscrew and remove the drain plug (2). Let the
water drain.
4. Pull up the suction hose (be aware, it is full of
water).
5. Unscrew the suction hose (8) from the water
inlet (3).
12
EN
WWW.VONROC.COM
6. Remove the filter and foot valve (4), then rinse
with clear water. Make sure that there is no
water left in the suction hose (8).
7. Remove the water hose from the water outlet
(10). Unscrew the coupling from the water
outlet (10).
8. Place the drain plug (2) back, do not overtighten.
9. Clean and store the device (see 'Maintenance')
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Remove very per-
sistent dirt using asoft cloth moistened with soap-
suds. Do not use any solvents such as gasoline,
alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these
will damage the synthetic components.
If the appliance appears to be blocked, switch off
the power at the mains, remove the plug from the
socket and check the appliance for blockages.
Clean suction hose, foot valve, pre-filter and pump.
STORAGE AND FROST POTECTION
The garden pump and accessories that are not
completely drained can be destroyed by frost.
Completely drain the garden pump and accessories
and protect them against frost.
Keep this appliance in well-ventilated dry premises
with temperature not going below +5°C.
When not in use, keep this appliance stored in
asafe place out of reach of children.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem Cause Remedy
Pump does not
start
No mains supply
Pump not
switched on
LED-failure is on
Not enough pump
pressure
The switch-on
pressure is set
too low
The dry-run
safety is activated,
because the
the switch-on
pressure is set too
high
Check mains supply
Switch on pump
Press the reset
button
Check that the
pump pressure is
0.8bar higher than
the starting pressure
of the switch.
By turning the pres-
sure setting screw
clockwise, the
switch-on pressure
will be increased.
By turning the pres-
sure setting screw
anti-clockwise, the
switch-on pressure
will be reduced.
Pump is active but
no water is being
delivered (after
being started
for more than 5
minutes)
The pump is not
fully filled with
water
Air in the suction
hose
Water level is too
low
Suction hose, foot
valve, pre-filter or
pump is blocked
Re-fill the pump
with water and
check the suction
hose foot valve
Check sealing of
various joints of
the suction hose
Adjust installation
height of the pump
(< 8 m)
Clean suction hose,
foot valve, pre-filter
or pump
Pump does not
stop or start and
stop constantly
The switch-on
pressure is set too
high
By turning the pres-
sure setting screw
anti-clockwise, the
switch-on pressure
will be reduced.
EN
13
WWW.VONROC.COM
Insufficient
pressure
Incorrect pump
type
The suction hose
is too long or
with too many
bends, suction
hose diameter is
not selected as
required
Suction hose, foot
valve, pre-filter or
pump is blocked
The outlet hose is
incorrectly or in-
correctly installed
Select suitable pump
25mm, 32mm
or 38mm (inner
diameter) suction
hose must be used
to achieve maximum
flow rate. Make the
suction hose shorter
Clean suction hose,
foot valve, pre-filter
or pump
Check the outlet
hose and connec-
tions. The larger
the diameter of the
hose and the hose
connection, the
greater the flow. The
lower the delivery
height, the greater
the flow.
Pump will not
start or stops
during use.
Pump switched
off after short op-
erating periods
Thermal overload
safety switch has
activated
Power has tripped
Water too hot
Disconnect from
the power supply,
leave for 5 minutes
and clean suction
hose, foot valve,
pre-filter or pump
Check fuses and
electrical connec-
tions
Ensure that the wa-
ter temperature has
not exceeded the
maximum of 35°C
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EU for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
14
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/ Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Gerät vor Frost schützen.
8
8
Max. Tiefe.
77
GP527AC: Garantierter Schallleistungspegel
LWA = 77 dB(A)
81
GP528AC: Garantierter Schallleistungspegel
LWA = 81 dB(A)
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESES GERÄT KANN VON KINDERN AB 8 JAH-
REN UND DARÜBER SOWIE VON PERSONEN MIT
VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN
ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN
ERFAHRUNG UND WISSEN BENUTZT WERDEN, WENN
SIE BEAUFSICHTIGT ODER BEZÜGLICH DES SICHEREN
GEBRAUCHS DES GERÄTES UNTERWIESEN WURDEN
UND DIE DARAUS RESULTIERENDEN GEFAHREN
VERSTEHEN. KINDER DÜRFEN NICHT MIT DEM GERÄT
SPIELEN. REINIGUNG UND BENUTZER-WARTUNG
DÜRFEN NICHT VON KINDERN OHNE BEAUFSICH-
TIGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN. BESCHÄDIGTE
NETZKABEL MÜSSEN DURCH DEN HERSTELLER, DES-
SEN KUNDENDIENST ODER ÄHNLICH QUALIFIZIERTE
FACHLEUTE AUSGETAUSCHT WERDEN, UM GEFAH-
RENSITUATIONEN ZU VERMEIDEN. DER STECKER
MUSS VOR DER REINIGUNG ODER WARTUNG DES
GERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch
des Geräts sorgfältig und gründlich durch und be-
wahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Es
ist sehr wichtig, dass Sie genau verstehen, wie Sie
dieses Gerät sicher verwenden können. Nehmen
Sie sich daher bitte die Zeit, sich mit den Anforde-
rungen in dieser Anleitung vertraut zu machen.
Wenn Sie Zweifel haben, wie Sie dieses Gerät
richtig verwenden, empfehlen wir Ihnen drin-
gend, die Dienste einer entsprechend qualifi-
zierten Person in Anspruch zu nehmen.
Der elektrische Anschluss muss durch eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) an der
Steckdose mit einem Nennauslösestrom von
maximal 30mA geschützt werden.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Arbeitsbe-
reich des Geräts fern und erlauben Sie Kindern
niemals, es zu benutzen oder das Verlänge-
rungskabel zu berühren. Das Gerät an einem
sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wäh-
rend es läuft.
Ziehen Sie das Gerät niemals am Stromkabel.
Transportieren Sie es nur am Tragegriff.
Das Stromkabel nicht auf oder über spitze
Objekte legen, welche die Außenisolierung
durchbohren könnten. Eine Sichtprüfung des
Stromkabels durchführen, und wenn das Kabel
beschädigt ist, von einem speziellen Service-
zentraum austauschen lassen. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist.
Halten Sie das Stromkabel von Hitze, Frost, Öl,
Lösungsmitteln und scharfen Gegenständen
oder Kanten fern.
Elektrische Verbindungen, z.B. Verlänge-
rungskabel, müssen jederzeit vor Feuchtigkeit
geschützt werden.
Überprüfen Sie, ob die Nennleistung des
Geräts mit der Nennleistung Ihres Stromnetzes
DE
15
WWW.VONROC.COM
übereinstimmt. Die Versorgungsspannung muss
230VAC betragen.
Lassen Sie dieses Gerät niemals trocken - also
außerhalb des Wassers - laufen. Wenn sich das
Gerät überhitzt, schaltet der Thermoschutz-
schalter das Gerät ab. Warten Sie in dem Fall 5
Minuten, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
Schalten Sie den Strom nur mit trockenen Hän-
den wieder ein.
Benutzen Sie dieses Gerät niemals in einem
Teich oder Schwimmbad, solange sich Personen
im Wasser aufhalten!
Verwenden Sie die Pumpe nicht für Trinkwasser.
Ätzende, entflammbare oder explosive Stoffe,
Fett, Öl, Salzwasser und Abwasser dürfen von
der Pumpe nicht gefördert werden.
Der pH-Wert des Wassers muss zwischen 6,5
und 8,5 liegen.
Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf
35°C nicht überschreiten.
Sicherheit bei Elektrizität
Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen Werk-
zeugen/Geräten stets die in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsvorschriften, um Personenschäden,
Stromschläge und Brände zu vermeiden. Lesen Sie
die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beilie-
genden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Stellen Sie immer sicher, dass die Spannung
der Stromversorgung der Nennspannung
auf dem Typenschild des Werkzeugs/
Geräts entspricht.
Anschluss an die Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die Werte auf dem Netzteil und
dem verwendeten Stecker mit denen Ihres Geräts
übereinstimmen. Beachten Sie das Typenschild an
der Maschine. Änderungen dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden. Wenn dieses Gerät nicht ordnungs-
gemäß geerdet ist, kann es einen Strom-
schlag verursachen. Stellen Sie sicher, dass
die Netzsteckdose geerdet ist. Lassen Sie
diese Punkte im Zweifelsfall von einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
Warnung! Vermeiden Sie beim Einstecken
(bzw. Herausziehen) des Steckers in die
(bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit
den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt
verursacht einen schweren Stromschlag.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss
sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem Kun-
den-dienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln
oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue
ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines
losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängrungs-
kabel, das der Maschinenleistung entspricht.
Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von
1,5mm haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel muß es völlig abgerollt werden.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Die Automatikpumpe ist zur Bewässerung privater
Gärten über das Leitungswassersystem vorgese-
hen, sie ist nicht zur gewerblichen Verwendung
bestimmt. Explosive, korrosive, brennbare Stoffe,
Abwasser, Salzwasser, Fette und Öle dürfen von der
Pumpe nicht gefördert werden.
Sie ist nur zum Pumpen von klarem Wasser und
Regenwasser bestimmt. Die Partikelgrößen der
Feststoffe im Wasser dürfen die in den technischen
Daten angegebene maximale Partikelgröße nicht
überschreiten.
Diese Pumpe ist nicht für den Dauerbetrieb (z.B. als
Schwimmbad- oder Teichumwälzpumpe) ausge-
legt.
16
DE
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. GP527AC GP528AC
Pumpengehäuse Kunststoff Rostfreier
Stahl
Spannung 230 VAC / 50Hz
Aufnahmeleistung 800 W 1000 W
Max. Durchsatz (Abb. C) 3300l/h 3500l/h
Maximaldruck 4 bar 4,4 bar
Max. Förderhöhe (Abb. C) 40 m 44 m
Max. selbstansaugende
Saughöhe 8 m
Max. Partikelgröße 1 mm (sauberes Wasser)
Einschaltdruck 1,5 bis 2,5 bar
Standardeinschaltdruck 1,5 bar
Trockenlaufschutz Ja
Druckanzeige Ja
Rückflussverhinderer
(Druckschalter) Ja
Max. Wassertemperatur 35°C
Schutz IPX4
Druckanschluss (schalter) G1“ Innengewinde
Sauganschluss G1“ Innengewinde
Empfohlener
Innendurchmesser
des Schlauchs (Saugschlauch)
25mm, 32mm, 38mm
Kabellänge 1,2 m
Gewicht 6,86 kg 7,24 kg
Schalldruckpegel L
PA
62,6 dB(A)
K = 2,22
dB(A)
66,2 dB(A)
K = 2,66
dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
74,5 dB(A)
K = 2,22
dB(A)
78,1 dB(A)
K = 2,66
dB(A)
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-7.
1. Ein-/Ausschalter
2. Ablaufstopfen
3. Wasserzulauf (Pumpe)
4.
Fußventil / Rückflussverhinderer (nicht enthalten)
5. Füllstopfen
6. Wasserablauf (Pumpe)
7. Tragegriff
8. Saugschlauch (nicht enthalten)
9. Wasserzulauf (Druckschalter)
10. Wasserablauf (Druckschalter)
11. Druckanzeige
12. Reset-Taste
13. LED-Leistung
14. LED-Ausfall
15. LED-ein
16. Druckregelschraube
3. MONTAGE
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Pumpe
den Netzstecker aus der Steckdose.
Montage des Griffs (Abb. D)
1. Bringen Sie den Griff (7) wie in Abbildung D
dargestellt an der Pumpe an.
2. Montieren Sie den Griff (7), indem Sie die bei-
den Schrauben festziehen.
Installieren des Druckschalters (Abb. E)
1. Schrauben Sie die Kupplung in den Pumpen-
auslass (6), siehe AbbildungE1.
2. Schrauben Sie den Anschluss für den Wasserzu-
lauf (9) in die Kupplung, siehe AbbildungE2.
Installieren der Pumpe (Abb. G)
Die Pumpe sollte in einer belüfteten und trockenen
Umgebung installiert werden. Sie kann im Freien
installiert werden, sofern eine geeignete Abde-
ckung zum Schutz vor Regen und Wind vorhanden
ist. Die Pumpe muss auf einer waagerechten und
stabilen Fläche aufgestellt werden. Stellen Sie die
Gartenpumpe immer an einem Platz auf, der höher
liegt als die Wasseroberfläche, siehe AbbildungG.
Anbringen des Saugschlauchs (Abb. A, F, G)
Bringen Sie an der Saugseite keine
Verbindungsstücke für
Schlauchanschlusssysteme oder
Standardwasserschläuche an! Es muss ein
Saugschlauchset (8) mit passendem
Kupplungsstück (G1“ Außengewinde) und
Fußventil (4) verwendet werden. Das
Fußventil (4) verhindert das Zurückfließen
des Wassers am Ende des Pumpvorgangs.
DE
17
WWW.VONROC.COM
Ein Saugschlauch mit 25mm, 32mm oder
38mm Innendurchmesser (8) sollte verwendet
werden, um die maximale Durchflussrate zu
erreichen.
Der Saugschlauch (8) sollte möglichst kurz
sein.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe vom Wasserzulau-
fanschluss ab.
2. Füllen Sie den Saugschlauch (8) mit sauberem
Leitungswasser, siehe Abbildung F.
3. Bringen Sie am Gewindeteil der Saugschlauch-
kupplung Dichtungsband (Teflon-Band) an.
4. Schrauben Sie die Saugschlauchkupplung luftdicht
in den Wasserzulauf (3).
5. Das Fußventil (4) muss in senkrechter Stellung
und mindestens 30 cm vom Grund des Wassers
entfernt platziert werden, damit weder Sand noch
Steine angesaugt werden können, siehe Abbildung
G.
Anbringen des Ablaufschlauchs (Abb. B)
Je größer der Durchmesser des Schlauchs
und des Schlauchanschlusses, desto größer
der Durchfluss.
Je niedriger die Förderhöhe, desto größer der
Durchfluss.
1. Entscheiden Sie, welchen Schlauchdurchmes¬-
ser und welche Verbindungsstücke für den
Schlauchanschluss Sie verwenden wollen.
2. Bringen Sie am Anschluss für den Wasserablauf
(10) Gewindedichtungsband (Teflon-Band) an.
3. Schrauben Sie die Kupplung (nicht enthalten) an
den Wasserablauf (10).
4. Verbinden Sie den Schlauch (nicht enthalten) mit
der Kupplung.
5. Überprüfen Sie, dass der Schlauch nicht gek¬nickt
ist.
Füllen der Pumpe mit Wasser (Abb. A, H)
1. Den Füllstopfen (5) abschrauben und beisei-
telegen.
2. Pumpe mit sauberem Leitungswasser füllen, siehe
Abbildung H. Dabei die Pumpe nicht überfüllen.
3. Den Füllstopfen (5) wieder anbringen, dabei nicht
zu fest anziehen.
4. BETRIEB
Benutzen Sie diese Pumpe niemals in
einem Teich oder Schwimmbad, solange
sich Personen im Wasser aufhalten!
Schalten Sie den Strom nur mit trockenen
Händen ein oder aus.
Betreiben Sie diese Pumpe keinesfalls,
bevor die Pumpe selbst und der Saug-
schlauch (8) mit Wasser gefüllt sind.
Reinigen Sie das Fußventil (nicht enthalten)
und den Vorfilter (nicht enthalten)
regelmäßig und überprüfen Sie es auf
Beschädigungen. Andernfalls kann die
Funktion beeinträchtigt werden.
Ein-/Ausschalten (Abb. A)
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (1)
in der Stellung ‘O’ steht, bevor Sie die Pumpe
mit der Steckdose verbinden.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) in die Posi-
tion ‘I’, um die Pumpe einzuschalten.
3. Mit Hilfe des Druckschalters lässt sich der
Betrieb einer Gartenpumpe automatisch regeln.
Öffnen Sie den angeschlossenen Wasserhahn
oder die Sprühpistole, um die Pumpe zu starten.
Beim Starten der Pumpe ist zuerst noch viel
Luft im Wasser enthalten. Dies ist kein Defekt
der Pumpe, sondern es dient dazu, Luft aus der
Pumpe zu entfernen. Wenn die Pumpe zum ers-
ten Mal verwendet wird, kann es einige Minuten
dauern, bis die Luft vollständig entweicht.
4. Wenn der angeschlossene Wasserhahn
geschlossen oder der Sprühpistolenauslöser
losgelassen wird, beendet die Pumpe den
Pumpvorgang automatisch.
5. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter der Pumpe in
die Position ‘O’, um die Pumpe auszuschalten.
18
DE
WWW.VONROC.COM
Der Druckschalter besitzt 3 LED-Anzeigen
(13,14,15), die seinen Betriebsstatus angeben:
LED-Anzeigen Betriebsstatus
LED-Leistung
(13)
Der Druckschalter ist mit der
Stromversorgung verbunden. Der
Druckschalter ist einsatzbereit.
LED-Ausfall (14)
Die Pumpe läuft trocken, also ohne
Wasser. Der Trockenlaufschutz ist
aktiviert. Suchen Sie mit Hilfe des
Betriebshandbuchs der Pumpe nach
der Fehlerursache und beheben Sie
sie. Starten Sie die Pumpe dann neu,
indem Sie die Reset-Taste (12) am
Druckschalter drücken.
LED-ein (15) Die Pumpe läuft.
Ablesen der Druckwerte (Abb. B)
Der Leitungsdruck kann an der Druckanzeige (11)
abgelesen werden. Die schwarze Skala zeigt den
Druck in bar an.
Einstellen des Einschaltdrucks (Fig. A,B)
Der Standardeinschaltdruck beträgt 1,5 bar. Der
Einschaltdruck kann auf einen Wert zwischen
1,5bar und 2,5 bar eingestellt werden.
Der Einschaltdruck kann mit Hilfe der Druckregel-
schraube (16) eingestellt werden. Jede vollstän-
dige Drehung (360°) verringert oder erhöht den
Einschaltdruck um etwa 0,2 bar.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich der
Druck.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn verringert sich
der Druck.
Abschluss der Verwendung (Abb. A, I)
Berühren Sie die Pumpe erst, wenn sie
mindestens 5 Minuten vom Strom getrennt
war.
Bei Frostgefahr oder wenn die Pumpe
längere Zeit nicht verwendet wird, muss sie
sachgerecht gelagert werden.
1. Überprüfen, dass der Ein-/Ausschalter (1) in der
Position ‘O’ steht.
2. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Den Ablaufstopfen (2) abschrauben und beisei-
telegen. Das Wasser ablaufen lassen.
4. Den Saugschlauch nach oben ziehen (Achtung:
er ist voller Wasser).
5. Den Saugschlauch (8) vom Wasserzulauf (3)
abschrauben.
6. Filter und Fußventil (4) abnehmen, dann mit
klarem Wasser ausspülen. Sicherstellen, dass
kein Wasser mehr im Saugschlauch (8) vorhan-
den ist.
7. Den Wasserschlauch vom Wasserablauf (10)
abnehmen. Die Kupplung vom Wasserablauf
(10) abschrauben.
8. Den Ablaufstopfen (2) wieder anbringen, dabei
nicht zu fest anziehen.
9. Das Gerät säubern und lagern (siehe Kapitel
Wartung‘)
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die Maschine
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sehr hartnäckigen Schmutz mit einem
mit Seifenlauge befeuchteten Tuch entfernen. Kei-
ne Lösungsmittel, wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw., da solche Chemikalien die synthetischen
Komponenten beschädigen können.
Wenn das Gerät blockiert zu sein scheint, schalten
Sie den Strom an der Netzsteckdose ab, ziehen
den Stecker aus der Steckdose und überprüfen das
Gerät auf Blockaden. Reinigen Sie Saugschlauch,
Fußventil, Vorfilter und Pumpe.
LAGERUNG UND FROSTSCHUTZ
Wenn Flüssigkeiten nicht vollständig aus der
Tauchpumpe und dem Zubehör abgelassen wer-
den, kann die Gartenpumpe durch Frost zerstört
werden. Entleeren Sie Gartenpumpe und Zubehör
daher vollständig und schützen Sie sie vor Frost.
Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen Ort auf, an dem die Temperatur nicht
unter +5°C fällt.
Das Gerät an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern lagern, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
DE
19
WWW.VONROC.COM
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Behebung
Pumpe startet
nicht
Keine
Stromversorgung
Pumpe nicht
eingeschaltet
LED-Ausfall aktiv
Nicht genug
Pumpendruck
Der Einschaltdruck
ist zu niedrig
eingestellt
Der Trockenlauf-
schutz wurde
aktiviert, weil der
Einschaltdruck zu
hoch eingestellt
wurde
Stromversorgung
überprüfen
Pumpe einschalten
Reset-Taste drücken
Achten Sie
darauf, dass der
Pumpendruck um
0,8bar höher ist als
der Anfangsdruck
des Schalters
Durch Drehen der
Druckregelschraube
im Uhrzeigersinn
erhöht sich der
Einschaltdruck
Durch Drehen der
Druckregelschraube
gegen den
Uhrzeigersinn
verringert sich der
Einschaltdruck
Die Pumpe
läuft, fördert
aber kein
Wasser
(nachdem sie
vor mehr als
5 Minuten
eingeschaltet
wurde)
Die Pumpe ist
nicht vollständig
mit Wasser gefüllt
Luft im
Saugschlauch
Wasserstand zu
niedrig
Saugschlauch,
Fußventil, Vorfilter
oder Pumpe ist
blockiert
Pumpe wieder
mit Wasser füllen
und Fußventil des
Saugschlauchs
überprüfen
Dichtungen der
verschiedenen
Anschlussstellen
des Saugschlauchs
überprüfen
Installationshöhe
der Pumpe
anpassen (< 8 m)
Saugschlauch,
Fußventil, Vorfilter
bzw. Pumpe
reinigen
Pumpe schaltet
sich ständig ein
und wieder aus
Der Einschaltdruck
ist zu hoch
eingestellt
Durch Drehen der
Druckregelschraube
gegen den
Uhrzeigersinn
verringert sich der
Einschaltdruck
Unzureichender
Druck
Falscher
Pumpentyp
Der Saugschlauch
ist zu lang oder
hat zu viele
Biegungen; es
wurde nicht
der richtige
Durchmesser des
Saugschlauchs
gewählt
Saugschlauch,
Fußventil, Vorfilter
oder Pumpe ist
blockiert
Der Ablauf-
schlauch ist vom
falschen Typ oder
falsch angebracht
Geeignete Pumpe
auswählen
Ein Saugschlauch
mit 25mm, 32mm
oder 38mm
Innendurchmesser
sollte verwendet
werden, um
die maximale
Durchflussrate
zu erreichen.
Saugschlauch
kürzen
Saugschlauch,
Fußventil, Vorfilter
bzw. Pumpe
reinigen
Ablaufschlauch und
seine Anschlüsse
überprüfen. Je
größer Durchmesser
und Anschluss
des Schlauchs
sind, desto größer
der Durchfluss.
Je niedriger die
Förderhöhe,
desto größer der
Durchfluss.
Die Pumpe
startet oder
stoppt nicht
während des
Gebrauchs.
Pumpe
schaltet sich
nach kurzen
Betriebszeiten
aus
Thermischer Über-
lastschutzschalter
hat ausgelöst
Strom ist ausge-
fallen
Zu heißes Wasser
Von der
Stromversorgung
trennen, 5 Minuten
stehen lassen, dann
Saugschlauch,
Fußventil, Vorfilter
bzw. Pumpe
reinigen
Sicherungen
und elektrische
Verbindungen
überprüfen
Stellen Sie
sicher, dass die
Wassertemperatur
nicht höher als
35°C ist
20
NL
WWW.VONROC.COM
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Quali-
tätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich
festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel-
len vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es
gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschwei-
genden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instruc-
ties. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor-
schriften en de instructies kan leiden tot elektri-
sche schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor
toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Apparaat tegen vorst beschermen.
8
8
Max. diepte.
77
GP527AC: Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau LWA = 77 dB(A)
81
GP528AC: Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau LWA = 81 dB(A)
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DIT APPARAAT MAG WORDEN GEBRUIKT DOOR
KINDEREN VANAF 8 JAAR EN DOOR PERSONEN
MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE
OF GEESTELIJKE VERMOGENS, OF MET EEN GE-
BREK AAN ERVARING EN KENNIS, MITS ZIJ ONDER
TOEZICHT STAAN OF GEÏNSTRUEERD ZIJN BETREF-
FENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT
EN ZICH BEWUST ZIJN VAN DE ERMEE VERBON-
DEN RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET HET
APPARAAT SPELEN. REINIGING EN GEBRUIKERSON-
DERHOUD MOGEN NIET DOOR KINDEREN ZONDER
/