Vonroc PW508DC Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
EN
Original Instructions 05
CAUTION: Read the instructions before using
the machine.
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen, bevor
Sie das Gerät verwenden.
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
18
OPGELET: Lees de instructies voordat ude machine
gebruikt.
FR
Traduction de la notice originale 25
ATTENTION: Veillez àlire toutes les instructions
avant d'utiliser la machine.
ES
Traducción del manual original 32
PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar
la máquina.
IT
Traduzione delle istruzioni originali 39
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima
di utilizzare la macchina.
SV Översättning av bruksanvisning ioriginal 46
FÖRSIKTIGHET: Läs instruktionerna innan
du använder apparaten.
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
FORSIGTIG: Læs instruktionerne, inden du bruger
maskinen.
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 58
PRZESTROGA: Przeczytać instrukcję przed
rozpoczęciem korzystania zmaszyny.
RO
Traducere ainstruciunilor originale 64
ATENIE: Citii instruciunile înainte de utilizarea
maşinii.
PT
Tradução do manual original 71
ATENÇÃO: Leia as instruções antes de utilizar
amáquina.
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása 78
VIGYÁZAT: Akészülék használata előtt olvassa
el az utasításokat.
CS
Překlad původního návodu 85
UPOZORNĚNÍ: Před použitím zařízení si přečtěte
tyto pokyny.
PRESSURE WASHER
PW508DC / S_PW508DC
S2_PW508DC / S3_PW508DC
WWW.VONROC.COM
2
A
B
1278913
6
15
5
14
23
1 10 11
4
3 2
A
B
DC
1
4
WWW.VONROC.COM
3
E-1
E-2
1
2
14
15
CD
15
18
17
16
19
19
8
12
9
4
5
7
3
WWW.VONROC.COM
4
F
G
EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Indoor use only.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
Time-lag miniature fuse-link.
Max temperature 45°C
Do not throw the battery into fire.
Do not throw the battery into water.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
DO NOT direct the water jet
towards people or animals.DO
NOT direct the water jet
towards the unit itself,
electrical parts or towards
other electrical.
The machine is not intended to be
connected to the potable water mains.
Protect the appliance against frost.
Separate collection for Li-ion battery.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY WARNINGS
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Immediately switch off the machine when:
Defect switch.
Smoke or stench of scorched isolation.
Specific safety rules
The USE and MAINTENANCE manual constitutes an
essential part of the cleaner equipment and should
be kept in asafe place for future reference. If you
sell the cleaner, the manual should be handed on
to the new owner.
Before starting the cleaner, make sure that it is
receiving water correctly. Operating the cleaner
without water could damage the seals.
Protect the cleaner from freezing during the
winter.
Do not obstruct the ventilation grilles during
operation.
Position the cleaner AS NEAR POSSIBLE to the
water supply.
The packaging is easily recyclable, and must be
disposed of in compliance with the regulations
in force in the country of installation.
Use the cleaner only with accessories and
replacement parts authorized by the manu-
facturer. The use of original accessories and
replacement parts will ensure safe, trouble free
operation.
Avoid unintentional firing of the trigger. Do not
carry the lance/ trigger assembly with your
hand over the trigger. Always use the trigger
lock mechanism.
Ensure that the safety lock on the trigger is
6
EN
WWW.VONROC.COM
used, when you have stopped using the pres-
sure washer to prevent accidental operation.
Machines shall not be used by children. Chil-
dren should be supervised to ensure that they
do not play with the machine. This machine
is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
The machine is intended to be used at atem-
perature above 5 degree.
The operating method to be followed in the
event of accident (e.g. contact with detergents:
rinse with an abundance of clean water) or
breakdown to prevent unsafe situations.
Do not use the machine within range of persons
unless they wear protective clothing.
Do not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or foot-wear.
Risk of explosion-Do not spray flammable liq-
uids.
High pressure hoses, fittings and couplings are
important for the safety of the machine. Use
only hose, fittings and couplings recommended
by the manufacturer.
To ensure machine safety, use only original
spare parts from the manufacturer or approved
by the manufacturer.
Water that has flown through backflow preven-
ters is considered to the non-potable.
Observe adistance of at least 30cm when using
the jet to clean painted surfaces to avoid dam-
aging paintwork.
Do not use the device if important parts such as
the suction hose, nozzles or the spray lance are
damaged.
To ensure the machine safety, please only use
original spare parts (including nozzle) from the
manufacturer or approved by the manufacturer.
Do not use the machine before you changed
them if they are damaged.
Be care of the danger of the kickback force on
the pressure washer when starting and grasp
the pressure washer with hands firmly.
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when amachine is used near
children. Pressure cleaner shall not be used by
children or untrained person.
Know how to stop the machine and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not use for cleaning windows.
Do not operate the machine when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
When the machine is running, please main-
tain aconstant water supply. Without water
circulation will damage the sealing rings of the
machine.
Don’t start and run the machine in aplace
excessively cold so as to prevent the machine
from the freezing current.
This machine has been designed for only using
cleaning water, do not use corrosive chemicals.
High-pressure jets can be dangerous if subject
to misuse. The jet must not be directed at
persons, animals, live electrical equipment or
the machine itself. Pressure washers should not
be pointed at tire walls, as it may be possible to
damage them.
Do not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or footwear.
Disconnect the battery before carrying out user
maintenance.
Be aware of the recoil caused by the water jet
when the machine is switched on.
Do not use the pipe if the pipe is damaged. If
you want connect this machine to portable wa-
ter mains, you must install abackflow preventer
in the water pipe to prevent dirty water flow
back to the drinking water system. The backflow
preventer shall comply with EN 60335-2-54.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
a) Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
b) Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
c) In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
d) Use the battery only in conjunction with your
Vonroc product. This measure alone protects
the battery against dangerous overload.
EN
7
WWW.VONROC.COM
e) The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force
applied externally. An internal short circuit can
occur and the battery can burn, smoke, explode
or overheat.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER
Intended use
Charge only CD801AA and CD803AA type recharge-
able Battery packs with the charger. Other types
of batteries may burst causing personal injury and
damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the
appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with aminimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The pressure washer 20V is portable and ideal for
cleaning bikes, garden furniture and other objects
that require low/medium pressure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This manual has been drawn up for
different sets / article numbers. Check the
corresponding article number in below
specifications table for the correct
composition and contents of your set.
Model No. Batteries
included
Chargers
included
PW508DC - -
S_PW508DC CD801AA CD802AA
S2_PW508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_PW508DC CD803AA CD802AA
Machine information
Voltage 20V
Max. pressure water supply 5 bar
Max. water temperature 40°C
Max. flow rate 3.3 l/min
Max. pressure 24 bar
IP class IPX1
Weight 1.5 kg
Lpa (sound pressure) 71.9dB(A) K=3dB(A)
Lwa (sound power) 82.9dB(A) K=3dB(A)
Vibration 1.075 m/s2, K=1.5 m/s2
Model No. CD801AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 2.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.3 kg
Model No. CD802AA
Charger input 220-240V, 50Hz 0.4A
Charger output 21V 2.5A
Charging time 2Ah battery 60 minutes
Charging time 4Ah battery 120 minutes
Recommended batteries CD801AA, CD803AA
Weight 0.36 kg
Model No. CD803AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 4.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.65 kg
8
EN
WWW.VONROC.COM
Only use the following batteries of the VONROC
VPOWER 20V battery platform. Using any other bat-
teries could cause serious injury or damage the tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to charge
these batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery
platform are interchangeable with all the VONROC
VPOWER 20V battery platform tools.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-4.
1. Pressure washer
2. Lance extension
3. Adjustable spray nozzle
4. Water inlet
5. Hose connector
6. Hose connector ring
7. Suction hose
8. Floating ball
9. Suction filter
10. Switch lever
11. Release button
12. Bucket clamp
13. Detergent bottle
14. Battery unlock button
15. Battery
16. Battery LED indicators button
17. Battery LED indicators
18. Charger
19. Charger LED indicators
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool, remove
the battery.
The battery must be charged before first use.
Assembly adjustable spray nozzle and lance exten-
stion (Fig. B)
1. Assembly the lance extension (2) on to the
pressure washer (1).
2. Assembly the adjustable spray nozzle (3) on to
the lance extension (2).
Inserting the battery into the machine (Fig. C)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (15) into the base of the ma-
chine as shown in Fig. C.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. C)
1. Push the battery unlock button (14).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. C.
Checking the battery charging status (Fig. D)
To check the battery charge status, push the
button (16) on battery shortly.
The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more
charge the battery has left.
When the lights are not burning it means the bat-
tery is empty and must be charged immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. D)
1. Take the battery (15) from the machine.
2. Turn the battery (15) to upside down position
and slide it onto the charger (18) as shown in
Fig. D.
3. Push the battery until it is fully pushed into the
slot.
4. Plug the charger plug into an electrical outlet
and wait for awhile. The LED indicators (19) on
the charger (18) will lighten up and show the
charger status.
The charger has 2 LED indicators (19) which indi-
cate the status of the charging process:
Red LED Status Green LED status Charger status
Off Off No power
Off On
Standby mode:
- No battery is
inserted or,
- Battery inserted
but charging has
finished
On Off Battery charging in
progress
EN
9
WWW.VONROC.COM
Fully charging the 2Ah battery may take up to
60 minutes.
Fully charging the 4Ah battery may take up to
120 minutes.
After the battery is fully charged remove the charg-
er plug from the outlet and remove the battery from
the charger.
When the machine is not being used over
alonger period of time it is best to store the
battery in charged condition.
4. OPERATION
Connecting the watersupply
This unit is to be used with acold-water
source only!
The pressure washer must only be used
with clean water; use of unfiltered water or
corrosive chemicals will damage the
pressure washer.
Ensure that you have asuitable water
supply to feed the pressure washer. Check
that all connections are tight and there are
no leaks in the hose.
You can enable the water supply via awater tank
(or pond, rain barrel, etc.) or via awater tap.
Water tank (water suction function) (Fig. E1)
Clean the suction filter (9) at regular
intervals, and check it for damage.
Otherwise, its function can be impaired.
When water is supplied via awater tank, pond, rain
barrel, etc. , the assembled suction hose (7) must
be used. Only clear fresh water may be used.
1. Connect the assembled suctionhose (7) to the
pressure washer, place the hose connector (5)
on to the water inlet (4).
2. Lower the suction filter (9) into water. Ensure
there are no obstructions around the suction fil-
ter (9). Move the float ball (8) in such away that
the suction filter (9) does not touch the water
bottom. The suction filter (9) must be placed at
least 20 cm from the water bottom to prevent
the suction of sand. When using awater tank,
rain barrel or bucket, you can secure the hose
by using the bucket clamp (12).
3. Check that the hose has no kinks in it.
4. The pressure washer is now ready for use.
Water tap (Fig. E2)
Use the device on adomestic water
connection with maximum pressure of
5bar.
The supply tap should be fully open.
1. Ensure that you have asuitable water supply to
feed the pressure washer.
2. Connect the water supply hose (not included) to
to the water inlet (4).
3. Connect the water supply hose (not included) to
the water supply.
4. Turn on water and heck that the hose has no
kinks in it.
5. The pressure washer is now ready for use.
Switching the pressure washer on/off (Fig. A)
The motor of this pressure washer will NOT
run. It will only operate when the trigger is
squeezed.
Before starting make sure the pressure
washer is connected to awater source. Dry
running will damage the pressure washer!
To start the pressure washer, press and hold the
release button (11) and press the switch lever
(10).
To stop the pressure washer, release the switch
lever (10).
Adjusting the nozzle (Fig. F)
Water may be sprayed out of the nozzle (3) either
linearly or in afan shape. Turn on the pressure first,
and then adjust the nozzle (3).
Using detergents (Fig G, A)
The detergent bottle (13) will allow you to apply
many forms of liquid detergent onto the work
surface.
1. Remove the detergent dispenser of the deter-
gent reservoir and fill with liquid detergent only.
Do not put any water into the reservoir. The de-
tergent bottle (13) will mix water and detergent
automatically.
10
EN
WWW.VONROC.COM
2. Insert the end of the detergent bottle (13)
into the pressure washer, push and turn in the
clockwise direction to lock the detergent bottle
(13) and pressure washer together.
When finished applying the detergent to the work
surface, it is possible to spray off the detergent by
using the adjustable spray nozzle (3).
Finish operation (Fig. A)
1. After use (when water is supplied via awater
tank, pond, rain barrel, etc.) allow the pressure
washer to run using clean water for 2 - 3 min-
utes in order to remove residues and particles
that may have accumulated in the machine and
hose. This is not necessary when used with
clean tap water.
2. To stop the pressure washer, release the switch
lever (10).
3. Turn off the water supply.
4. Remove the battery from the machine.
5. Press and hold the release button (11) and
press the switch lever (10) to depressurize and
drain the system.
6. Disconnect the hose from the pressure washer.
7. Wipe all surfaces of the unit and accessories
with adamp clean cloth.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using asoft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Suction filter
The suction filter (9) must be inspected regularly,
so as to avoid blockage and restriction of the water
supply to the pressure washer.
Cleaning nozzle
When the nozzle (3) is clogged, it may cause fail-
ure. The nozzle can be cleaned by inserting asmall
pin into the tip to remove filth.
Storage and frost protection
The pressure washer and accessories that are not
completely drained can be destroyed by frost. Com-
pletely drain the pressure washer and accessories
and protect them against frost.
Keep the pressure washer in well-ventilated dry
premises with temperature not going below +5ºC.
When not in use, keep this appliance stored in
asafe place out of reach of children.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
DE
11
WWW.VONROC.COM
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Geräts die
Folge sein können.
Stromschlagrisiko.
Nur für den Innengebrauch.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II
- schutzisoliert - kein Schutzkontaktan-
schluss erforderlich.
Zeitverzögerter Miniatur-Sicherungseinsatz.
Max. Temperatur 45 °C
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst das Gerät
ausschalten und den Akku entfernen.
Der Wasserstrahl darf NICHT
auf Personen oder Tiere
gerichtet werden. Der
Wasserstrahl darf NICHT auf
das Gerät selbst, auf unter
Spannung stehende elektri-
sche Ausrüstung oder andere
elektrische Geräte gerichtet
werden.
12
DE
WWW.VONROC.COM
Die Maschine ist nicht dazu vorgesehen, an
das Trinkwassernetz angeschlossen zu
werden.
Das Gerät muss vor Frost geschützt
werden.
Li-Ionen-Akkus müssen separat entsorgt
werden.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen stets die sicherheitsrelevanten Bestim-
mungen Ihres Landes eingehalten werden, um die
Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen
zu vermeiden. Lesen Sie die folgenden Sicherheits-
hinweise und auch die beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG! Beachten Sie alle Sicherheits-
warnungen und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und
Anweisungen kann in einem Stromschlag,
Brand und/oder in schweren Verletzungen
resultieren.
Schalten Sie die Maschine in folgenden Fällen
sofort aus:
Defekter Schalter.
Rauch oder Geruch nach verbrannter Isolierung.
Besondere Sicherheitsregeln
Das BETRIEBS- UND WARTUNGSHANDBUCH ist ein
wesentlicher Teil des Reinigungsgeräts und sollte
an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Wenn
Sie den Reiniger verkaufen, sollte das Handbuch an
den neuen Eigentümer übergeben werden.
Vor der Inbetriebnahme ist darauf zu achten,
dass die Wasserzufuhr korrekt erfolgt. Der
Betrieb des Reinigers ohne Wasser kann die
Dichtungen beschädigen.
Schützen Sie den Reiniger im Winter vor Frost.
Während des Betriebs dürfen die Belüftungsgit-
ter nicht verdeckt werden.
Positionieren Sie den Reiniger SO NAH MÖGLICH
an der Wasserversorgung.
Die Verpackung ist leicht zu recyceln und muss
im Einklang mit den geltenden Vorschriften des
Aufstellungslandes entsorgt werden.
Verwenden Sie den Reiniger nur mit Zubehör-
und Ersatzteilen, die vom Hersteller autorisiert
wurden. Die Verwendung von Originalzubehör
und -ersatzteilen gewährleistet einen sicheren,
störungsfreien Betrieb.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen des
Abzugs. Tragen Sie die Gruppe aus Lanze/Abzug
nicht mit der Hand über dem Abzug. Verwenden
Sie immer den Verriegelungsmechanismus des
Abzugs.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsverriege-
lung des Abzugs aktiviert wird, wenn Sie nicht
mehr mit dem Hochdruckreiniger arbeiten, um
unabsichtliches Betätigen zu verhindern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht zur Verwen-
dung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen.
Die Maschine ist für den Einsatz bei einer Tem-
peratur über 5 Grad vorgesehen.
Vorgehen bei Unfällen (z.B. Kontakt mit Reini-
gungsmitteln: mit viel sauberem Wasser abspü-
len) oder technischem Defekt, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
Verwenden Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Personen, die keine Schutzkleidung tragen.
Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder
andere Personen, um Kleidung oder Schuhe zu
reinigen.
Explosionsgefahr: Versprühen Sie keine brenn-
baren Flüssigkeiten.
Für die Sicherheit der Maschine ist es wichtig,
Hochdruckschläuche, -armaturen und -kupp-
lungen zu verwenden. Verwenden Sie nur
Schläuche, Armaturen und Kupplungen, die vom
Hersteller empfohlen wurden.
Um die Maschinensicherheit zu gewährleisten,
verwenden Sie nur Originalersatzteile vom Her-
steller oder vom Hersteller zugelassene Teile.
Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflos-
sen ist, wird als nicht trinkbar angesehen.
Halten Sie mindestens 30cm Abstand ein, wenn
DE
13
WWW.VONROC.COM
der Strahl auf lackierte Oberflächen gerichtet
wird, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn wichtige
Teile wie der Saugschlauch, die Düsen oder die
Sprühlanze beschädigt sind.
Um die Maschinensicherheit zu gewährleisten,
verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile vom
Hersteller (einschließlich der Düse) oder vom
Hersteller zugelassene Teile. Verwenden Sie das
Gerät erst wieder, wenn Sie beschädigte Teile
ausgetauscht haben.
Seien Sie sich der Gefahr durch die Rückstoß-
kraft des Hochdruckreinigers beim Starten
bewusst und halten Sie die Sprühlanze immer
gut fest.
Um Verletzungsgefahren zu reduzieren, ist bei
Verwendung des Geräts in der Nähe von Kindern
besondere Vorsicht nötig. Der Hochdruckrei-
niger darf nicht von Kindern und ungeübten
Personen verwendet werden.
Informieren Sie sich, wie die Maschine schnell
angehalten und der Druck schnell abgelassen
wird. Informieren Sie sich gründlich über die
Funktion der Steuerelemente.
Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie genau
darauf, was Sie tun.
Nicht zum Reinigen von Fenstern verwenden.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Im Arbeitsbereich dürfen sich keine Personen
aufhalten.
Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne und
stellen Sie sich nicht auf einen instabilen Unter-
grund. Achten Sie jederzeit für festen Stand und
Ihr Gleichgewicht.
Beachten Sie die im Handbuch beschriebenen
Wartungsanweisungen.
Wenn die Maschine in Betrieb ist, sorgen Sie
bitte für eine konstante Wasserversorgung.
Ohne durchlaufendes Wasser werden die Dich-
tringe der Maschine beschädigt.
Starten und betreiben Sie das Gerät an nicht
extrem kalten Orten, damit weder Wasser noch
Geräteteile einfrieren können.
Diese Maschine wurde nur für den Einsatz von
Reinigungswasser konzipiert, verwenden Sie
daher keine ätzenden Chemikalien.
Der Hochdruckstrahl kann bei falscher Hand-
habung gefährlich sein. Der Strahl darf nicht
auf Personen, Tiere, unter Spannung stehende
elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst
gerichtet werden. Druckreiniger sollten nicht auf
Reifenwände gerichtet werden, da sie dadurch
beschädigt werden können.
Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder
andere Personen, um Kleidung oder Schuhe zu
reinigen.
Trennen Sie den Akku, bevor durch den Benut-
zer Wartungsarbeiten vorgenommen werden.
Seien Sie auf den Rückstoß vorbereitet, der
beim Einschalten des Geräts durch den Wasser-
strahl verursacht wird.
Verwenden Sie keine beschädigten Rohre. Wenn
Sie das Gerät mit einer Trinkwasserleitung ver-
binden wollen, müssen Sie in der Wasserleitung
einen Rückflussverhinderer installieren, damit
kein Schmutzwasser zurück in das Trinkwas-
sernetz fließen kann. Der Rückflussverhinderer
muss EN60335-2-54 entsprechen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
a) Akku nicht öffnen. Gefahr eines Kurzschlusses.
b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, zum Beispiel
vor andauerndem intensiven Sonnenlicht, sowie
vor Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Explosions-
gefahr.
c) Bei Beschädigung und unsachgemäßer Ver-
wendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt
werden. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
Ihrem Vonroc-Produkt. Nur dadurch wird der
Akku vor gefährlicher Überladung geschützt.
e) Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie
Nägel oder Schraubendreher oder durch äußere
Krafteinwirkung beschädigt werden. Es kann
ein interner Kurzschluss auftreten und der Akku
kann brennen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE
Verwendungszweck
Laden Sie mit dem Ladegerät nur wiederaufladbare
Akkus vom Typ CD801AA und CD803AA auf. Andere
Akkutypen können platzen und Verletzungen und
Schäden verursachen.
a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
14
DE
WWW.VONROC.COM
sen verwendet werden, es sei denn, sie werden
dabei beaufsichtigt oder sie wurden in die
Verwendung des Geräts eingewiesen.
b) Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
c)
Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf!
d)
Während des Ladevorgangs müssen sich die
Akkus in einem gut belüfteten Bereich befinden!
Elektrische Sicherheit
Immer prüfen, dass die Spannung der
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die
Leistungswerte des Geräts geeignet sind und
eine Mindestdicke von 1,5 mm
2
aufweisen. Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels auf
einer Kabeltrommel muss das Kabel immer
komplett abgewickelt werden.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Der Hochdruckreiniger 20V ist einfach tragbar und
eignet sich ideal zum Reinigen von Fahrrädern,
Gartenmöbeln oder anderen Gegenständen mit
niedrigem oder mittlerem Druck.
TECHNISCHE DATEN
Dieses Handbuch wurde für unterschiedli-
che Sets / Artikelnummern erstellt. Achten
Sie in der Spezifikationstabelle mit den
korrekten Zusammenstellungen und
Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige
Artikelnummer.
Modellnr. Akkus enthalten Ladegeräte
enthalten
PW508DC - -
S_PW508DC CD801AA CD802AA
S2_PW508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_PW508DC CD803AA CD802AA
Maschinendaten
Spannung 20V
Max. Druck der
Wasserversorgung 5 bar
Max. Wassertemperatur 40°C
Max. Durchsatz 3,3 l/min
Maximaldruck 24 bar
IP-Klasse IPX1
Gewicht 1,5 kg
Lpa (Schalldruck) 71,9 dB(A) K=3 dB(A)
Lwa (Schallleistung) 82,9 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration 1,075 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Modellnr. CD801AA
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Kapazität 2,0 Ah
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modellnr. CD802AA
Ladegerät-Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A
Ladegerät-Ausgang 21V 2,5A
Ladedauer 2Ah-Akku 60 Minuten
Ladedauer 4Ah-Akku 120 Minuten
Empfohlene Akkus CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Modellnr. CD803AA
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Kapazität 4,0 Ah
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
Gewicht 0,65 kg
Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an-
derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder
einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ionen
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ionen
DE
15
WWW.VONROC.COM
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser
Akkus vorgesehen.
CD802AA Schnellladegerät
Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Platt-
form sind unter allen Werkzeugen der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-4.
1. Hochdruckreiniger
2. Lanzenverlängerung
3. Einstellbare Sprühdüse
4. Wasserzulauf
5. Schlauchanschluss
6. Schlauchanschlussring
7. Saugschlauch
8. Schwimmerball
9. Saugfilter
10. Schalthebel
11. Freigabetaste
12. Eimerklemme
13. Reinigungsmittelflasche
14. Taste zum Entsperren des Akkus
15. Akku
16. Knopf für Akku-LED-Anzeigen
17. Akku-LED-Anzeigen
18. Lade gerät
19. Lade gerät-LED-Anzeigen
3. MONTAGE
Entfernen Sie vor allen Arbeiten an dem
Elektrowerkzeug den Akku.
Der Akku muss vor der erstmaligen
Benutzung aufgeladen werden.
Montage von einstellbarer Sprühdüse und
Lanzenverlängerung (Abb. B)
1. Montieren Sie die Lanzenverlängerung (2) am
Hochdruckreiniger (1).
2. Montieren Sie die einstellbare Sprühdüse (3) an
der Lanzenverlängerung (2).
Einlegen des Akkus in das Gerät (Abb. C)
Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des
Akkus sauber und trocken ist, bevor Sie ihn
an das Ladegerät oder das Gerät anschließen.
1. Setzen Sie den Akku (15) in den Sockel des
Geräts ein, wie in Abb.C dargestellt.
2. Schieben Sie den Akku weiter nach vorne, bis er
einrastet.
Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. C)
1. Drücken Sie die Taste zum Entsperren des
Akkus (14).
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, wie
in Abb.C dargestellt.
Überprüfen des Ladezustands des Akkus (Abb. D)
Zum Überprüfen des Ladezustands des Akkus
drücken Sie kurz die Taste (16) am Akku.
Der Akku hat 3 Leuchten, die den Ladezustand
anzeigen. Je mehr Leuchten brennen, desto
mehr Ladung hat der Akku noch.
Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das,
dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen
werden muss.
Aufladen des Akkus mit dem Ladegerät (Abb. D)
1. Nehmen Sie den Akku (15) aus dem Gerät.
2. Drehen Sie den Akku (15) um und schieben
Sie ihn auf das Ladegerät (18), wie in Abb. D
gezeigt.
3. Schieben Sie den Akku so weit herein, bis er
vollständig im Steckplatz sitzt.
4. Verbinden Sie den Ladestecker mit einer
Steckdose und warten Sie einen Moment. Die
LED-Anzeigen (19) am Ladegerät (18) leuchten
auf und zeigen den Ladestatus an.
Das Ladegerät besitzt 2 LED-Anzeigen (19), die
seinen Ladestatus angeben:
Status der
roten LED
Status der
grünen LED Status des Ladegeräts
Aus Aus Kein Strom
Aus An
Bereitschaftsmodus:
- Kein Akku eingelegt
oder
- Akku eingelegt,
aber Ladevorgang
abgeschlossen
An Aus Akku wird gerade geladen
Das vollständige Aufladen des 2Ah-Akkus kann
bis zu 60 Minuten dauern.
16
DE
WWW.VONROC.COM
Das vollständige Aufladen des 4Ah-Akkus kann
bis zu 120 Minuten dauern.
Nachdem der Akku vollständig geladen ist, den
Ladegerätstecker aus der Steckdose ziehen und
den Akku aus dem Ladegerät nehmen.
Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird, ist es am
besten, den Akku in geladenem Zustand zu
lagern.
4. BETRIEB
Anschluss der Wasserversorgung
Dieses Gerät darf nur mit einer Kaltwasser-
quelle verwendet werden!
Der Hochdruckreiniger darf nur mit klarem
Wasser verwendet werden; der Einsatz von
ungefiltertem Wasser oder ätzenden Chemika-
lien beschädigt den Hochdruckreiniger.
Achten Sie auf eine geeignete Wasserver-
sorgung für den Hochdruckreiniger.
Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse dicht
sind und der Schlauch keine undichten Stel-
len aufweist.
Die Wasserversorgung kann über einen Wassertank
(oder einen Teich, ein Regenfass usw.) oder über
einen Wasserhahn erfolgen.
Wassertank (Wasseransaugfunktion) (Abb. E1)
Reinigen Sie den Saugfilter (9) in regelmä-
ßigen Abständen und überprüfen Sie ihn
auf Beschädigungen. Andernfalls kann die
Funktion beeinträchtigt werden.
Wenn Wasser über einen Wassertank, einen Teich
oder ein Regenfass usw. zugeführt werden soll,
muss der zusammengebaute Saugschlauch (7)
und verwendet werden. Es darf nur klares, frisches
Wasser verwendet werden.
1. Schließen Sie den zusammengebauten Saug-
schlauch (7) an den Hochdruckreiniger an und
bringen Sie den Schlauchanschluss (5) am
Wasserzulauf (4) an.
2. Tauchen Sie den Saugfilter (9) in das Wasser
ein. Achten Sie darauf, dass sich im Bereich
des Saugfilters (9) keine Hindernisse befinden.
Bringen Sie den Schwimmerball (8) in eine
Position, in welcher der Saugfilter (9) nicht
den Grund des Wassers berührt. Der Saugfilter
(9) muss mindestens 20cm vom Grund des
Wassers entfernt platziert werden, damit kein
Sand angesaugt werden kann. Wenn Sie einen
Wassertank, eine Regentonne oder einen Eimer
verwenden, können Sie den Schlauch mit der
Eimerklemme (12) sichern.
3. Überprüfen Sie, dass der Schlauch nicht ge-
knickt ist.
4. Der Hochdruckreiniger ist jetzt einsatzbereit.
Wasserhahn (Abb. E2)
Verwenden Sie das Gerät nur an einem
Hauswasseranschluss mit einem maxima-
len Druck von 5bar.
Der Wasserversorgungshahn muss ganz
geöffnet werden.
1. Achten Sie auf eine geeignete Wasserversor-
gung für den Hochdruckreiniger.
2. Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch
(nicht mitgeliefert) an den Wasserzulauf (4) an.
3. Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch
(nicht mitgeliefert) an die Wasserversorgung an.
4. Schalten Sie das Wasser ein und überprüfen Sie,
dass der Schlauch nicht geknickt ist.
5. Der Hochdruckreiniger ist jetzt einsatzbereit.
Ein-/Ausschalten des Hochdruckreinigers (Abb. A)
Der Motor des Hochdruckreinigers läuft
jetzt noch NICHT. Er läuft nur, wenn der
Abzug gedrückt wird.
Achten Sie vor dem Drücken des Abzugs
darauf, dass der Hochdruckreiniger mit
einer Wasserquelle verbunden ist. Durch
Trockenlauf wird der Hochdruckreiniger
beschädigt!
Um den Hochdruckreiniger zu starten, halten
Sie die Freigabetaste (11) gedrückt und drü-
cken den Schalthebel (10).
Zum Anhalten des Hochdruckreinigers lassen
Sie den Schalthebel (10) los.
Einstellen der Düse (Abb. F)
Das Wasser kann aus der Düse (3) entweder als
DE
17
WWW.VONROC.COM
Strahl oder in Fächerform gesprüht werden. Schal-
ten Sie zuerst den Druck ein und stellen Sie die
Düse (3) ein.
Verwendung von Reinigungsmitteln (Abb. G, A)
Mit der Reinigungsmittelflasche (13) lassen sich
verschiedene flüssige Reinigungsmittel auf die zu
bearbeitende Fläche auftragen.
1.
Nehmen Sie den Reinigungsmittelspender aus
seinem Behälter und füllen Sie nur flüssiges Rei-
nigungsmittel ein. Geben Sie kein Wasser in den
Behälter. Die Reinigungsmittelflasche (13) mischt
Wasser und Reinigungsmittel automatisch.
2. Führen Sie das Ende der Reinigungsmittelfla-
sche (13) in den Hochdruckreiniger ein und
drücken und drehen Sie die Reinigungsmittelfla-
sche (13) im Uhrzeigersinn, um ihn fest mit dem
Hochdruckreiniger zu verbinden.
Nach dem Auftragen des Reinigungsmittels auf die
zu reinigende Fläche können Sie es mit der einstell-
baren Sprühdüse (3) abspritzen.
Abschluss der Arbeit (Abb. A)
1. Lassen Sie den Hochdruckreiniger (wenn Was-
ser über einen Wassertank, einen Teich oder
ein Regenfass usw. zugeführt wird) nach der
Verwendung 2 - 3 Minuten mit klarem Wasser
laufen, damit Reste und Partikel, die sich im
Gerät und im Schlauch angesammelt haben
könnten, herausgespült werden. Dieser Schritt
ist bei der Verwendung von klarem Wasser aus
einem Hauswasseranschluss nicht nötig.
2. Zum Anhalten des Hochdruckreinigers lassen
Sie den Schalthebel (10) los.
3. Stellen Sie die Wasserversorgung ab.
4. Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
5.
Halten Sie die Freigabetaste (11) gedrückt und
drücken Sie den Schalthebel (10), um den Druck
aus dem System abzulassen und es zu entleeren.
6.
Trennen Sie den Schlauch vom Hochdruckreiniger.
7. Wischen Sie alle Oberflächen des Geräts und
des Zubehörs mit einem feuchten, sauberen
Tuch ab.
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst das Gerät
ausschalten und den Akku entfernen.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die Lüftungsöff-
nungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. verwenden,
da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile
beschädigen.
Saugfilter
Der Saugfilter (9) muss regelmäßig überprüft
werden, um Verstopfungen und Einschränkungen
der Wasserversorgung des Hochdruckreinigers zu
vermeiden.
Reinigen der Düse
Eine verstopfte Düse (3) kann zum Ausfall des
Geräts führen. Sie können Schmutz aus der Düse
entfernen, indem Sie eine dünne Nadel in die Spitze
einführen.
Lagerung und Frostschutz
Wenn Flüssigkeiten nicht vollständig aus dem
Hochdruckreiniger und dem Zubehör abgelassen
werden, können sie durch Frost zerstört werden.
Entleeren Sie Hochdruckreiniger und Zubehör da-
her vollständig und schützen Sie sie vor Frost.
Bewahren Sie den Hochdruckreiniger an einem gut
belüfteten, trockenen Ort auf, an dem die Tempera-
tur nicht unter +5ºC fällt.
Das Gerät an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern lagern, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt gesam-
melt und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
18
NL
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An dem Gerät wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über die hierin ent-
haltenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft ugeen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat uze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op het risico op lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van het appa-
raat, als de instructies in deze gebruiksaan-
wijzing niet in acht worden genomen.
Risico op een elektrische schok.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Klasse II machine - Dubbele isolatie - Een
geaarde stekker is niet nodig.
Vertraging miniatuur smeltzekering.
Max temperatuur 45°C
Gooi de accu niet in het vuur.
Gooi de accu niet in het water.
Voorafgaand aan het reinigen en het
onderhoud dient de machine te allen tijde
uitgeschakeld te worden en moet de
stekker uit het stopcontact worden
genomen.
De waterstraal NIET op mensen
of dieren richten. De water-
straal NIET op de eenheid zelf,
elektrische onderdelen of
ander elektrisch apparatuur
richten.
De machine is niet bedoeld om aangesloten
te worden op de drinkwatervoorziening.
NL
19
WWW.VONROC.COM
Bescherm het apparaat tegen vorst.
Gescheiden inzameling voor Li-ion-accu.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient
uten alle tijden de veiligheidsregels in acht te ne-
men die in uw land van toepassing zijn, om het risi-
co op brand, elektrische schok en persoonlijk letsel
te verminderen. Lees de volgende veiligheidsin-
structies en de bijgesloten veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Geeft
ugeen gevolg aan de waarschuwingen en
de instructies, dan kan dat een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Schakel de machine direct uit wanneer:
De schakelaar defect is.
Er rook of de geur van verschroeide isolatie
waargenomen wordt.
Specifieke veiligheidsregels
De GEBRUIKS- en ONDERHOUDSHANDLEIDING is
een essentieel onderdeel van de schoonmaakuit-
rusting en moet voor toekomstig gebruik op een
veilige plek worden bewaard. Als ude reiniger
verkoopt, dient ude handleiding aan de nieuwe
eigenaar te geven.
Verzeker uervan dat de reiniger op de juiste
manier van water voorzien wordt, voordat
udeze aanzet. Gebruik van de reiniger zonder
water kan de zegels beschadigen.
Bescherm de reiniger tegen bevriezing in de
winter.
Zorg ervoor dat de ventilatierooster vrij blijven
tijdens het gebruik.
Plaats de reiniger ZO DICHTBIJ MOGELIJK bij de
watertoevoer.
De verpakking is eenvoudig recyclebaar en
moet weggegooid worden volgens de wet- en
regelgeving in het land van installatie.
Gebruik de reiniger uitsluitend met de bijhoren-
de accessoires en vervangingsonderdelen die
goedgekeurd zijn door de fabrikant. Door de
originele accessoires en vervangingsonderdelen
te gebruiken bent uverzekerd van een veilig,
probleemloos gebruik.
Vermijd het onopzettelijk indrukken van de
trekker. Draag de lans/trekker nooit met uw
hand op de trekker. Maak altijd gebruik van de
startvergrendeling.
Verzeker uervan dat het beveiligingsslot op
de trekker inschakelt als uklaar bent met het
gebruik van de drukreiniger, om onopzettelijk
indrukken te voorkomen.
Machines moeten niet geopereerd worden door
kinderen. Kinderen moeten onder toezicht staan
om te verzekeren dat ze niet kunnen spelen met
de machine. Deze machine mag niet worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuigelijke of geestelijke
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis.
De machine is bedoeld voor gebruik bij tempe-
raturen boven 5 graden.
Wat de doen in het geval van een ongeluk (bijv.
contact met schoonmaakmiddelen: spoelen met
ruim schoon water) of uitschakelen om onveili-
ge situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet binnen het bereik
van mensen die geen beschermende kleding
dragen.
Richt de waterstraal niet direct op uzelf of ande-
re om kleding of schoenen schoon te spuiten.
Ontploffingsgevaar - spuit niet met ontvlambare
vloeistoffen.
Hogedrukslangen, aansluitingen en koppel-
stukken zijn belangrijk voor de veiligheid van de
machine. Gebruik alleen slangen, aansluitingen
en koppelstukken die door de fabrikant worden
aanbevolen.
Om de veiligheid van de machine te verzekeren,
dient ualleen originele onderdelen of onderde-
len die goedgekeurd zijn door de fabrikant te
gebruiken.
Water dat door de terugslagklep heeft ge-
stroomd is niet meer drinkbaar.
Behoud een afstand van tenminste 30 cm.
bij het gebruik van de straal om geschilderde
oppervlakken te reinigen, om beschadiging van
het schilderwerk te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als belangrijke
onderdelen zijn beschadigd. Dit betreft o.a. de
20
NL
WWW.VONROC.COM
zuigslang, spuitstukken of de lans.
Om de veiligheid van de machine te verzekeren
mogen alleen originele onderdelen (inclusief
spuitstuk) of onderdelen die goedgekeurd zijn
door de fabrikant gebruikt worden. In het geval
van beschadiging mag de machine niet gebruikt
worden voordat deze zijn vervangen.
Let tijdens het starten alert op de kracht van
de terugslag van de hogedrukreiniger en zorg
ervoor dat ude hogedrukreiniger met beide
handen stevig kunt vasthouden.
Om het risico van verwonding te verminderen, is
strikt toezicht nodig als ude machine gebruikt
in de buurt van de kinderen. De hogedrukreini-
ger mag niet gebruikt worden door kinderen of
ongetrainde personen.
Zorg dat uweet hoe ude machine kunt stoppen
en de druk snel kunt laten teruglopen. Zorg dat
ubekend bent met de bediening.
Blijf alert en kijk wat udoet.
Niet gebruiken om ramen te wassen.
Hanteer de machine niet als uvermoeid of
onder invloed van alcohol of drug bent.
Houd de werkplek vrij van personen.
Overstrek uzelf niet en ga niet op een instabiele
ondergrond staan. Sta altijd stevig en gebalan-
ceerd op de vlakke grond.
Volg de onderhoudsinstructies in de handleiding.
Zorg voor een constante watervoorziening als
de machine aan staat. Zonder watercirculatie
raakt de afdichting van de machine beschadigd.
Start de machine niet in een plek waar het
erg koud is om te voorkomen dat de stroom
bevriest.
Deze machine is ontworpen voor gebruik met
water, gebruik geen bijtende chemicaliën.
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn als ze
verkeerd gebruikt worden. De straal mag nooit
gericht worden op personen, dieren, elektrische
uitrusting of de machine zelf. Hogedrukreinigers
mogen niet gericht worden op de flank van
een autoband omdat deze beschadigd zouden
kunnen raken.
Richt de straal niet direct op uzelf of andere om
kleding of schoenen schoon te spuiten.
Koppel eerst de accu los voordat uonderhoud
uitvoert.
Houdt rekening met de terugslag van de water-
straal als de machine aangezet wordt.
Gebruik de leiding niet als deze beschadigd
is. Als ude machine aansluit aan de kraan
voor drinkwater, moet uin de waterslang een
terugslagklep installeren om het teruglopen van
smerig water in de waterleiding te voorkomen. De
terugslagklep moet conform EN 60335-2-54 zijn.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
DE ACCU
a) Open de accu niet. Risico op kortsluiting.
b) Bescherm de accu tegen hitte, bijv. continu
intens zonlicht, vuur, water en vocht. Gevaar
voor ontploffing.
c) In geval van beschadiging en verkeerd gebruik
van de accu kunnen dampen vrijkomen.
Ventileer de omgeving en zoek medische hulp
in geval van klachten. De dampen kunnen tot
irritatie van de luchtwegen leiden.
d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
Vonroc-product. Deze maatregel beschermt de
accu tegen gevaarlijke overbelasting.
e) De accu kan beschadigd raken door puntige
voorwerpen zoals spijkers of schroevendraaiers
of door krachten van buitenaf. Er kan interne
kortsluiting optreden en de accu kan gaan bran-
den, roken, exploderen of oververhit raken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
DE LADER
Bedoeld gebruik
Uitsluitend CD801AA en CD803AA-type oplaad-
bare accu'smet de lader opladen. Alle andere
accu'skunnen openbarsten waardoor persoonlijk
letsel en materiële schade ontstaat.
a) Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis, ten-
zij zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen.
b) Kinderen die onder toezicht staan mogen niet
met het apparaat spelen.
c) Nooit niet-oplaadbare accu'sopladen!
d) Tijdens het opladen moeten de accu'sin een
goed geventileerde ruimte worden geplaatst!
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat niet als het snoer van het
apparaat of de stekker is beschadigd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vonroc PW508DC Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka