Hyundai PR 200 B/S Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
PR 200 B/S








CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Na přístroj neklaďte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Pokud používáte síťovou zástrčku nebo přípojku přístroje jako odpojovací zařízení, musí být
snadno přístupné.
Nadměrný akustický tlak z ušních nebo hlavových sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Nevystavujte přístroj kapající ani tekoucí vodě a nestavte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
Zajistěte kolem přístroje potřebný odstup, aby bylo zajištěno řádné odvětrávání. Nemělo by
docházet k bránění větrání zakrytím větracích otvorů, například novinami, ubrusy, závěsy, atd.
Při likvidaci baterií je třeba věnovat pozornost aspektům životního prostředí.
Používejte přístroj v mírném klimatu.
V případě nesprávné výměny baterií hrozí jejich exploze. Baterie vyměňujte pouze za stejný
nebo ekvivalentní typ.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, například slunečnímu svitu, ohni apod.
Nestavte přístroj do uzavřených polic ani přihrádek bez řádného odvětrávání.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
CZ
CZ - 3

1) Rukojeť
2) Anténa FM (teleskopická)
3) Kolečko ladění
4) LCD displej
5) Reproduktor
6) Přepínač vlnových pásem
7) Tlačítko nastavení času
8) Tlačítko nastavení budíku
9) Tlačítko nastavení minut
10) Tlačítko nastavení hodin
11) Tlačítko zapnutí/vypnutí
budíku
12) Ovládání hlasit. – kolečko
bzučáku
13) Konektor sluchátek
14) Zdířka el. napájení
15) Bateriový prostor
16) Síťový kabel
(není zobrazen)

3.1 Chcete-li používat přístroj na baterie, ujistěte se, že
síťový kabel NENÍ připojen k zadní části přístroje
a vložte baterie do bateriového prostoru (15).
3.2 Odklopte kryt bateriového prostoru a vložte
4 alkalické baterie velikosti „C“/UM-2/LR14
(nebo ekvivalentní) 1,5 V s dlouho životností dle
znázornění v bateriovém prostoru.
Dbejte, abyste dodrželi správnou polaritu (+/ -).
3.3 Vraťte kryt bateriového prostoru na místo.
Poznámka
Baterie likvidujte odpovědně na recyklačním místě pro domovní odpad místního orgánu.
 
V tomto přístroji používejte pouze baterie 1,5 V typu „C“.
Ujistěte se, že baterie vkládáte správně s dodržením správné polarity (+ a -).
Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.
Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí.
Nikdy nekombinujte staré a nové baterie (vyměňujte vždy všechny baterie najednou).
Nikdy se nepokoušejte baterie rozebírat.
Dbejte, aby nedošlo ke krátkému spojení mezi póly baterie.
Slabé nebo vybité baterie vždy z přístroje vyjměte, nevhazujte je do ohně.
Pokud budete přístroj delší dobu skladovat, vyjměte z něj baterie.
CZ - 4

Připojte elektrický síťový kabel do zdířky elektrického napájení (14) na zadní straně přístroje
a zapojte jej do elektrické zásuvky.

Tiskněte tlačítko nastavení času (7) a spolu s ním tlačítko pro nastavení hodin (10) nebo minut
(9), dokud se nezobrazí správný čas hodin.

6.1 Stiskněte tlačítko nastavení budíku (8) a současně tiskněte tlačítko nastavení hodin (10)
nebo minut (9) dle potřeby, dokud nenastavíte požadovaný čas budíku.
6.2 Chcete-li překontrolovat čas budíku, stačí stisknout tlačítko nastavení budíku (8)
a poté se na displeji zobrazí nastavený čas budíku.
6.3 Budík aktivujete stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí budíku (11) (zobrazí se ikona
budíku).
6.4 Funkci bzučáku zvolíte otočením ovladače hlasitosti – bzučáku (12) zcela dolů, dokud
neuslyšíte „kliknutí“.
6.5 Zvuk budíku se automaticky zapne v nastaveném čase.
6.6 Chcete-li budík vypnout, stačí jednou stisknout tlačítko zapnutí a vypnutí budíku (11).
6.7 Chcete-li budík znovu aktivovat, stiskněte tlačítko zapnutí a vypnutí budíku (11),
aby se zobrazila ikona budíku.

7.1 Zapněte rádio otáčením ovladače hlasitosti – kolečka bzučáku (12) směrem nahoru.
7.2 Přepínač vlnových pásem (6) nastavte na požadované vlnové pásmo.
7.3 Otáčením ladícího kolečka (3) zvolte frekvenci. Zobrazí se aktuální rádiová frekvence.
7.4 Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň otáčením ovladače hlasitosti – kolečka
bzučáku (12).
7.5 Chcete-li rádio vypnout, otáčejte ovladačem hlasitosti – kolečkem bzučákem (12)
směrem dolů, dokud neuslyšíte „kliknutí“.
Poznámka
Zabudovaná anténa AM a externí anténa FM jsou směrové. Pokud ladíte stanici FM, pro lepší
příjem vytáhněte anténu (2) nebo jí pohybujte. Chcete-li naladit stanici AM, otáčejte celým
přístrojem, dokud nezískáte nejlepší příjem.

Konektor sluchátek slouží proto, aby bylo možné přístroj používat bez rušení okolí. Připojte
sluchátka s konektorem 3,5 mm do zdířky označené
. Nastavte hlasitost poslechu na nejnižší
úroveň a teprve poté ji upravte na vámi požadovanou úroveň. Nadměrný akustický tlak z ušních
nebo hlavových sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. Pokud jsou připojena sluchátka,
nebudou fungovat reproduktory.

Vnější povrch otírejte suchou tkaninou. Pokud je plášť velmi znečištěn, vytáhněte přístroj
ze zásuvky a použijte tkaninu navlhčenou ve slabém roztoku čistícího přípravku a vody.
Než začnete přístroj znovu používat, nechte jej důkladně vyschnout.
CZ
CZ - 5

Jmenovité napětí 230 V / 50 Hz
Baterie 4 x 1,5 V, velikost baterií „C”/UM-2/LR14 (nejsou součástí)
Frekvence rádia AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Váha (NETTO) 580 g

 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.
Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je
přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace
tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely.
Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Na prístroj nedávajte zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Ak používate sieťovú zástrčku alebo prípojku prístrojA ako nezlučiteľné zariadenie, musia byť
ľahko prístupné..
Nadmerný akustický tlak z ušných alebo hlavových slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Nevystavujte prístroj kvapkajúcej ani tečúcej vode a nestavajte na neho predmety naplnené
tekutinami, napríklad vázy.
Zaistite okolo prístroja potrebný odstup, aby sa zabezpečilo riadne odvetrávanie.
Nemalo by dochádzať k bráneniu vetrania zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami,
obrusmi, závesmi, a. t. ď.
Pri likvidácii batérií je treba venovať pozornosť aspektom životného prostredia.
Používajte prístroj v miernej klímy.
V prípade nesprávnej výmeny batérií hrozí ich explózia. Batérie vymieňajte iba za rovnaký
alebo ekvivalentný typ.
Batéria nesmie byť vystavená nadmernému teplu, napríklad slnečnému svitu, ohňu a pod.
Nestavajte prístroj do uzatvorených políc ani priehradiek bez riadneho odvetrávania.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný
ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
SK
SK - 7

1) Rukovať
2) Anténa FM (teleskopická)
3) Koliesko ladenia
4) LCD displej
5) Reproduktor
6) Prepínač vlnových pásem
7) Tlačidlo nastavenia času
8) Tlačidlo nastavenia
budíka
9) Tlačidlo nastavenia minút
10) Tlačidlo nastavenia hodín
11) Tlačidlo zapnutia/vypnutia
budíka
12) Ovládanie hlasitosti
– koliesko bzučiaku
13) Konektor slúchadiel
14) Otvor el. napájania
15) Batériový priestor
16) Sieťový kábel
(nie je zobrazený)

3.1 Ak chcete používať prístroj na batérie, uistite sa,
že sieťový kábel NIE JE pripojený k zadnej časti
prístroja a vložte batérie do batériového priestoru
(15).
3.2 Odklopte kryt batériového priestoru a vložte
4 alkalické batérie veľkosti „C“ / UM-2/LR14
(alebo ekvivalent) 1,5 V s dlhou životnosťou podľa
znázornenia v batériovom priestore. Dbajte, aby ste
dodržali správnu polaritu (/ -).
3.3 Vráťte kryt batériového priestoru na miesto.
Poznámka
Batérie likvidujte zodpovedne na recyklačnom mieste pre domový odpad miestneho úradu.
 
V tomto prístroji používajte iba batérie 1,5 V typu „C“.
Uistite sa, že batéria vkladáte správne s dodržaním správnej polarity (a -).
Používajte len batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu podľa odporúčania.
Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjacie.
Nikdy nekombinujte staré a nové batérie (vymieňajte vždy všetky batérie naraz).
Nikdy sa nepokúšajte batérie rozoberať.
Dbajte, aby nedošlo ku krátkemu spojeniu medzi pólmi batérie.
Slabé alebo vybité batérie vždy z prístroja vyberte, nevhadzujte ich do ohňa.
Ak budete prístroj dlhšiu dobu skladovať, vyberte z neho batérie.
SK - 8

Pripojte elektrický sieťový kábel do zásuvky elektrického napájania (14) na zadnej strane
prístroja a zapojte ho do elektrickej zásuvky.

Stláčajte tlačidlo nastavenia času (7) a spolu s ním tlačidlo pre nastavenie hodín (10) alebo
minút (9), kým sa nezobrazí správny čas hodín.

6.1 Stlačte tlačidlo nastavenia budíka (8) a súčasne stláčajte tlačidlo nastavenia hodín (10)
alebo minút (9) podľa potreby, kým nenastavíte požadovaný čas budíka.
6.2 Ak chcete prekontrolovať čas budíka, stačí stlačiť tlačidlo nastavenia budíka (8) a potom
sa na displeji zobrazí nastavený čas budíka.
6.3 Budík aktivujete stlačením tlačidla zapnutie a vypnutie budíka (11) (zobrazí sa ikona
budíka).
6.4 Funkciu bzučiaku vyberiete otočením ovládača hlasitosti - bzučiaku (12) úplne dole, kým
nebudete počuť „kliknutie“.
6.5 Zvuk budíka sa automaticky zapne v nastavenom čase.
6.6 Ak chcete budík vypnúť, stačí raz stlačiť tlačidlo zapnutia a vypnutia budíka (11).
6.7 Ak chcete budík znova aktivovať, stlačte tlačidlo zapnutie a vypnutie budíka (11), aby sa
zobrazila ikona budíka.

7.1 Zapnite rádio otáčaním ovládača hlasitosti - kolieska bzučiaku (12) smerom hore.
7.2 Prepínač vlnových pásiem (6) nastavte na požadované vlnové pásmo.
7.3 Otáčaním ladiaceho kolieska (3) vyberte frekvenciu. Zobrazí sa aktuálne rádiové
frekvencie.
7.4 Nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň otáčaním ovládača hlasitosti - kolieska
bzučiaku (12).
7.5 Ak chcete rádio vypnúť, otáčajte ovládačom hlasitosti - kolieskom bzučiakom
(12) smerom nadol, kým nebudete počuť „kliknutie“.
Poznámka
Zabudovaná anténa AM a externá anténa FM sú smerové. Ak ladíte stanicu FM, pre lepší
príjem vytiahnite anténu (2) alebo s ňou pohybujte. Ak chcete naladiť stanicu, AM, otáčajte
celým prístrojom, kým nezískate najlepší príjem.

Konektor slúchadiel slúži preto, aby bolo možné prístroj používať bez rušenia okolia.
Pripojte slúchadlá s konektorom 3,5 mm do dierky označenej
. Nastavte hlasitosť počúvania
na najnižšiu úroveň a až potom ju upravte na vami požadovanú úroveň. Nadmerný akustický
tlak z ušných alebo hlavových slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu. Ak sú pripojené
slúchadlá, nebudú fungovať reproduktory.

Vonkajší povrch pretrite suchou tkaninou. Ak je plášť veľmi znečistený, vytiahnite prístroj zo
zásuvky a použite tkaninu navlhčenú v slabom roztoku čistiaceho prípravku a vody.
Než začnete prístroj znovu používať, nechajte ho dôkladne vyschnúť.
SK
SK - 9

Menovité napätie 230 V / 50 Hz
Batérie 4 x 1,5 V, veľkosť batérii „C”/UM-2/LR14 (nie sú súčasťou)
Frekvencie rádia AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Hmotnosť (NETTO) 580 g

 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom.
Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)
v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto
elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte
správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo
akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a.s.
(pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov).
PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią
(w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami.
Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie
do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Strzec się przed kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę,
nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić
miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
(zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje
bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.

Na urządzenie nie kładź otwartych źródeł ognia, takich jak zapalone świece.
Jeśli korzystasz z wtyczki zasilania, jako urządzenia odłączającego musi być ona łatwo
dostępna.
Nadmierne ciśnienie akustyczne ze słuchawek do uszu lub na głowę może spowodować
utratę słuchu.
Nie wolno narażać urządzenia na cieknącą wodę, i nie stawiać żadnych przedmiotów
wypełnionych płynami, np. wazonów.
Zapewnij niezbędny odstęp wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą wentylację.
Nie powinno dochodzić do zatkania otworów wentylacyjnych, na przykład gazetami,
obrusami, zasłonami, itp.
Podczas usuwania baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
Używaj urządzenia w strefie klimatu umiarkowanego.
W przypadku niewłaściwej wymiany baterii grozi ryzyko wybuchu.
Wymień baterię tylko za tego samego rodzaju lub równoważne.
Bateria nie powinna być narażona na działanie wysokich temperatur, takich jak słońce, ogień,
itp.
Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych półkach lub regałach bez odpowiedniej
wentylacji.
PL
PL - 11
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania
w bezpiecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły
się urządzeniem.

1) Rękojeść
2) Antena FM (teleskopowa)
3) Pokrętło strojenia
4) Wyświetlacz LCD
5) Głośnik
6) Przełącznik zakresów
długości fali
7) Przycisk ustawienia czasu
8) Przycisk ustawienia
budzika
9) Przycisk ustawienia minut
10) Przycisk ustawienia
godzin
11) Przycisk włączanie
/ wyłączania budzika
12) Sterowanie głoś.– pokrętło
budzika
13) Konektor słuchawek
14) Gniazdo zasilania elekt.
15) Kieszeń baterii
16) Kabel zasilający (nie jest
przedstawiony)

3.1 Aby używać urządzenie na baterie, upewnij się,
że kabel sieciowy NIE JEST podłączony do tylnej
części urządzenia i włóż baterię do komory baterii
(15).
3.2 Otwórz pokrywkę komory baterii i włóż 4 baterie
alkaliczne rozmiaru „C / UM-2/LR14 (lub
odpowiednik)
1,5 V o długiej żywotności, jak pokazano w komorze
baterii. Przestrzegaj prawidłowej biegunowości
(+ / -).
3.3 Daj pokrywę komory baterii na miejsce.
PL - 12
Uwaga
Zużyte baterie likwiduj odpowiedzialnie w miejscu recyklingu odpadów dla gospodarstw
domowych.
 
W tym urządzeniu używaj wyłącznie baterii 1,5 V typu „C“.
Upewnij się, że baterie włożyłeś poprawnie przestrzegając prawidłowej biegunowości (+ i -).
Używaj tylko baterii tego samego typu lub jej odpowiednik, zgodnie z zaleceniami.
Nie ładuj baterii, które nie są do ładowania.
Nie należy mieszać starych i nowych baterii (zawsze wymieniać wszystkie baterie na raz).
Nie próbuj rozbierać baterii.
Unikaj krótkiego połączenia między biegunami baterii.
Słabe lub rozładowane baterie zawsze usuń z urządzenia, nie wrzucaj ich do ognia.
Jeśli przechowujesz urządzenie przez długi czas, należy wyjąć baterie.

Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania elektrycznego (14) z tyłu urządzenia
i podłącz go do gniazda elektrycznego.

Naciśnij przycisk (7), aby ustawić czas, a wraz z nim przycisk (10), aby ustawić godzinę
lub minuty (9), tak długo aż wyświetli się prawidłowy czas.

6.1 Naciśnij przycisk(8), aby ustawić budzik i równocześnie naciśnij przycisk ustawiania god
zin(10) lub minut (9) w zależności od potrzeby, aż do uzyskania potrzebnej godziny
do budzenia.
6.2 Jeżeli chcesz sprawdzić czas budzika, wystarczy nacisnąć przycisk ustawienia budzika
(8), a następnie na wyświetlaczu pojawi się ustawiony czas budzika.
6.3 Budzik aktywujesz, naciskając przycisk wyłączenia i włączenia budzika (11) (wyświetli się
ikona budzika).
6.4 Funkcję budzika wybierzesz przez obrócenie sterownika głośności – brzęczyka (12)
zupełnie w dół, aż usłyszysz „kliknięcie“.
6.5 Dźwięk budzika jest automatycznie włączany w nastawionym czasie.
6.6 Aby wyłączyć budzik, wystarczy jeden raz nacisnąć przycisk, włączenia i wyłączenia
budzika (11).
6.7 Aby ponownie uaktywnić budzik, naciśnij przycisk wyłączenia i wyłączenia budzika (11),
aby wyświetliła się ikona budzika.

7.1 Włącz radio, obracając regulator głośności - pokrętło budzika (12) w górę.
7.2 Przełączanie zakresów długości fal (6) ustaw na żądaną długość fali.
7.3 Obracając pokrętło strojenia(3) wybierz częstotliwość. Pojawi się aktualna częstotliwość
radiowa.
7.4 Ustaw głośność na żądany poziom obracając regulator głośności - pokrętło (12).
7.5 Jeżeli chcesz radio wyłączyć, sterownikiem głośności – brzęczyk (12) zupełnie w dół, aż
usłyszysz „kliknięcie“.
PL
PL - 13
Uwaga
Wbudowana antena AM i zewnętrzna antena FM są kierunkowe. Jeśli chcesz stroić stację
FM, w celu lepszego odbioru wysuń antenę (2) lub poruszaj ją. Aby dostroić stację AM, z kolei
obracaj całym urządzeniem, aż znajdziesz najlepszy odbiór.

Gniazdo słuchawkowe jest używane w celu umożliwienia korzystania z urządzenia bez
przeszkadzania otoczeniu. Podłącz słuchawki z konektorem 3,5 mm do oznaczonej
.
Ustaw poziom głośności słuchania do najniższego poziomu, a następnie ustaw do pożądanego
poziomu. Nadmierne ciśnienie akustyczne z słuchawek do uszu lub na głową może
spowodować utratę słuchu. Jeśli podłączone są słuchawki, głośniki nie będą działać.

Zewnętrzną powierzchnię należy wytrzeć suchą szmatką. Jeżeli obudowa jest bardzo brudna,
odłącz urządzenie z gniazdka i użyj szmatki zamoczonej w słabym roztworze środku
do czyszczenia i wody. Przed ponownym rozpoczęciem korzystania z urządzenia, pozostaw
urządzenie do całkowitego wyschnięcia.

Napięcie znamionowe 230 V / 50 Hz
Bateria 4 x 1,5 V, rozmiar baterii „C”/UM-2/LR14 (nie są w opakowaniu)
Częstotliwość radia AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Waga (NETTO) 580 g

PL - 14
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
ENG
ENG - 15
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove
the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis.
Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable
of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

No naked flame sources such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device,
the disconnect device will remain readily operable.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Ensure minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
The use of apparatus in moderate climates.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 16

1) Handle
2) FM antenna (telescopic)
3) Tuning control knob
4) LCD
5) Speaker
6) Waveband selector
7) Time set button
8) Alarm set button
9) Minute set button
10) Hour set button
11) Alarm on/off button
12) Volume control - buzzer
knob
13) Headphone jack
14) AC socket
15) Battery compartment
16) Power cable (not shown)

3.1 To use the appliance with batteries ensure that
the AC power cord is NOT inserted into the back
of the appliance and install the batteries into
the battery compartment (15).
3.2 Lift off the battery compartment cover and insert
4 x Size “C” /UM-2/ LR14 (or equipvalent) 1.5V
heavy duty alkaline batteries in accordance
with the diagram in the battery compartment.
Take care to observe the correct polarity (+/ -).
3.3 Refit the battery compartment cover.

Dispose of batteries responsibly at local authority household waste recycling facility.
 
Only use ‘C’ 1.5V batteries in this appliance.
Be sure to insert correctly taking care to observe the correct polarity (+ and -).
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Never mix old and new batteries (replace all batteries at the same time).
Never try to dismantle batteries.
Do not short circuit the supply terminals.
Always remove exhausted or dead batteries from the product, do not dispose of in fire.
Remove batteries from the product before extended storage.
ENG
ENG - 17

Fit the AC power cord into the AC socket (14) at the back of the appliance and plug into
the household socket.

Press the time set button (7) and hour set button (10), or minute set button (9), together,
until the correct clock time is displayed.

6.1 Press the alarm set button (8) and simultaneously press the hour set button (10)
or minute set button (9) as appropriate until the required alarm time is reached.
6.2 To double check the alarm time, simply press the alarm set button (8) then the display
will show the pre-set alarm time.
6.3 Press the alarm on/off button (11) to activate the alarm (the alarm icon will display).
6.4 Turn the volume control –buzzer knob (12) fully downward until hear a “click” sound
to select the BUZZ function.
6.5 The alarm tone will switch on automatically at the pre-set alarm time.
6.6 To switch off the alarm simply press the alarm on/off button (11) once.
6.7 To activate the alarm again, press the alarm on/off button (11) until the alarm icon is
displayed.

7.1 Turn the volume control – buzzer knob (12) upward to switch the radio on.
7.2 Set the waveband selector (6) to the required waveband.
7.3 Turn the tuning control knob (3) to select the frequency.
The current radio frequency will display.
7.4 Adjust the volume to the desired level by rotating the volume control – buzzer knob (12).
7.5 To turn off the radio, turn the volume control – buzzer knob (12) downward until a “click”
sound is heard.

The built-in AM and the external FM antennas are directional. If tuning into a FM station
extend or move the antenna (2) for a better reception. If tuning into a AM station rotate
the whole unit after tuning to obtain the best reception.

A headphone jack has been provided so that the set can be used without disturbing others.
Plug in the 3.5mm headphones at the point marked
. Turn the listening volume to the lowest
setting before adjusting the volume up to your chosen level. Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing loss. The speakers will not operate when
headphones are fitted.

Wipe external surfaces with a soft cloth. If the casing is very dirty, unplug from the mains
supply and use a damp cloth soaked in a weak solution of washing up liquid and water.
Allow to dry thoroughly before reusing.
ENG - 18

Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Batteries 4 x 1.5V Battery size “C”/UM-2/LR14 (not included)
Radio frequency AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Weight (NET) 580 g

 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
HU
HU - 19

Ne helyezzen a készülékre nyílt lángú tárgyakat, pl. égő gyertyát.
Amennyiben hálózati konnektort, csatlakozást használ, az legyen mindig könnyen
hozzáférhető.
Fül- vagy fejhallgató használatakor a túl nagy hangnyomás halláskárosodáshoz vezethet.
Óvja a készüléket csepegő vagy folyó víztől, ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött
tárgyakat, pl. vázát.
A szellőzés érdekében legyen minding elég szabad tér a készülék körül.
Kerülje a szellőzés/hőelvezetés akadályozását a szellőzőnyílások letakarásával - pl.
újságpapírral, terítővel, függönnyel stb.
Az elhasznált elem hulladék eltávolításakor ügyeljen a környezetre, ne szennyezze
környezetét.
A készüléket mérsékelt klimatikus feltételek között használja.
Az elemek helytelen cseréje esetén robbanásveszély áll fenn.
Az elemeket csak azonos vagy egyenértékű típusokkal helyettesítse.
Az elemet ne tegye ki erős hőnek, pl. napfénynek, tűznek stb.
Ne helyezze a készüléket zárt polcra vagy olyan rekeszbe, ahol nincs megfelelő szellőzés.

1) Fogantyú
2) FM antenna (kihúzható)
3) Csatornakereső
4) LCD kijelző
5) Hangszóró
6) Hullámsávkapcsoló
7) Órabeállító gomb
8) Ébresztő beállítás
9) Percszámláló gomb
10) Óraszámláló gomb
11) Ébresztő bekapcsolás
/kikapcsolás gomb
12) Hangerőszabályzó
– buzzer gomb
13) Fejhallgató bemenet
14) Hálózati csatlakozás
bemenet
15) Elemrekesz
16) Hálózati kábel
(nincs ábrázolva)
HU - 20

3.1 Amennyiben elemekkel kívánja használni
a készüléket, bizonyosodjon meg róla, hogy
a hálózati kábel NINCS csatlakoztatva a készülék
hátsó részéhez és helyezze el az elemeket
az elemrekeszbe (15).
3.2 Vegye le az elemrekesz fedelét és helyezzen 4 db
„C“ / UM-2/LR14 méretű (vagy ekvivalens) 1,5 V,
hosszú élettartamú alkalikus elemet az
elemrekeszbe az rajz szerint. Ügyeljen a pólusok
megfelelő elhelyezésére (/ -).
3.3 Zárja vissza az elemrekesz fedelét.

A használt elemeket az újrahasznosítás érdekében az erre kijelölt helyi hulladékgyűjtő
pontokon adja le.
NE DOBJA tűzbe az elemeket, mert azok felrobbanhatnak.
A készülékében csak 1,5 V, „C“ típusú elemet használjon.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elemeket megfelelően helyezi el, betartva az elemek helyes
polaritását. (a -).
Csak azonos típusú vagy egyenértékű elemeket használjon, az ajánlásnak megfelelően.
Ne töltse újra a nem tölthető elemeket.
Soha ne használjon egyszerre régi és új elemeket (mindig az összes elemet egyszerre cse-
rélje ki).
Soha szedje szét az elemeket.
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az elemeket.
A gyenge vagy lemerült elemeket mindig távolítsa el a készülékből, ne dobja azokat tűzbe.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket.

Az hálózati kábelt csatlakoztassa a készülék hátoldalán lévő hálózati bemenethez (14), majd
a kábelt dugja be a konnektorba.

Nyomja ja meg az órabeállítás gombot (7) és ezzel egyidejűleg az óra (10) vagy perc (9) beállí-
tására szolgáló gombot mindaddig, míg a pontos idő megjelenik a kijelzőn.

6.1 Nyomja meg az ébresztő-beállítás gombot (8), ezzel egyidejűleg az óra (10) vagy perc
(9) beállítására szolgáló gombot nyomja meg annyiszor, míg az ébresztés kívánt
időpontját beállítja.
6.2 Az beállított ébresztési időpont ellenőrizéséhez nyomja meg az ébresztő-beállítás
gombot (8). A kijelzőn megjelenik beállított az ébresztési időpont.
6.3 Az ébresztőórát az ébresztő bekapcsolás / kikapcsolás gomb megnyomásával tudja
aktiválni (11) (megjelenik az ébresztőóra ikon).
6.4 A zümmögő funkciót a hangerőszabályzó – buzzer gomb lefelé fordításával (12) tudja
kiválasztani, melyet „kattanásig” fordítson el.
6.5 Az ébresztőóra hangja a beállított időben automatikusan megszólal.
6.6 Az ébresztő kikapcsolásához nyomja meg egyszer az ébresztőóra bekapcsolás
és kikapcsolás gombot (11).
6.7 Az ébresztőóra újraaktiválásához nyomja meg az ébresztőóra bekapcsolás / kikapcsolás
gombot (11), hogy az ébresztőóra ikonja ismét megjelenjen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai PR 200 B/S Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch