Parkside PTUS 1 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Táto príručka je tiež vhodná pre

SOLAR-TIERVERTREIBER / SOLAR ANIMAL REPELLER /
EFFAROUCHEUR SOLAIRE PTUS 1 A1
SOLAR-TIERVERTREIBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR ANIMAL REPELLER
Operation and safety notes
EFFAROUCHEUR SOLAIRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SOLAR-DIERENBESTRIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNY ODPUDZOVAČ ZVIERAT
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ ZVÍŘAT
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SOLARNY ODSTRASZA CZ
ZWIERZĄ T
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 327055_1904
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 25
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 44
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 64
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 83
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 103
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 120
A
B
7
8
9
10 11
1
2
3
4
5
6
12
C
13
16
17
18
15 14
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ............ Seite 6
Einleitung .................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................ Seite 7
Wirkungsweise ............................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ........................................................................ Seite 8
Lieferumfang ................................................................................ Seite 9
Technische Daten......................................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise ............................................................. Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme .................................................. Seite 13
Akku austauschen / einlegen ...................................................... Seite 13
Akku laden ................................................................................... Seite 14
Inbetriebnahme ..................................................................... Seite 16
Bodenmontage mittels Erdspieß ................................................. Seite 16
Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel ............. Seite 17
Bedienung .................................................................................. Seite 18
Bewegungssensor einstellen ....................................................... Seite 18
Signalfrequenz einstellen ............................................................ Seite 18
Wartung und Reinigung ................................................... Seite 19
Fehlerbehebung ..................................................................... Seite 20
Entsorgung ................................................................................ Seite 20
Garantie ...................................................................................... Seite 22
Abwicklung im Garantiefall ........................................................ Seite 23
Service .......................................................................................... Seite 24
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Spritzwassergeschützt
Bewegungssensor:
Reichweite: ca. 8 m
Erfassungswinkel: ca. 110 °
USB-Anschluss
Solar-Tiervertreiber PTUS 1 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Vertreibung von Tieren mithilfe von hochfrequenten
Tönen und / oder Blitzlicht bestimmt. Tiere, die unter Artenschutz
stehen, z. B. der Maulwurf, dürfen nicht gefangen, verletzt oder
getötet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche, welche aus einem
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder einer Nichtbeachtung
der in der Bedienungsanleitung erwähnten Bedien- und Sicherheits-
hinweise entstehen, sind ausgeschlossen. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wirkungsweise
Das Produkt erfasst die Körperwärme von Tieren, welche sich im Er-
fassungsbereich des Bewegungsmelders bewegen. Sobald ein Tier
erfasst wird, erzeugt das Produkt hochfrequente Töne, welche für das
Tier unangenehm sind. Da verschiedene Tiere einen unterschiedlichen
Hörbereich wahrnehmen können, sind verschiedene Signalfrequenzen
einstellbar. Darüber hinaus können nachtaktive Tiere mit einem au-
tomatisch aufleuchtenden Blitzlicht vertrieben werden.
Um generell verschiedene Tierarten vertreiben zu können, ist eine
Einstellung verfügbar, welche alle Signalfrequenzen sowie das
Blitzlicht miteinander kombiniert.
ACHTUNG: Frequenzen in einem Bereich von 16 Hz bis maximal
20 kHz können von Menschen grundsätzlich wahrgenommen
8 DE/AT/CH
werden. Allerdings vermindert sich mit zunehmendem Alter die Fä-
higkeit, hohe Frequenzen wahrzunehmen. Grundsätzlich ist davon
auszugehen, dass die Programme 1, 2 und 5 Frequenzen aussende
n,
welche von Menschen wahrgenommen werden können.
Stellen Sie deswegen das Produkt so auf, dass es sich außerhalb
der Hörweite von Menschen befindet.
Hinweis: Das Produkt beeinträchtigt keine elektronischen Geräte,
einschließlich Herzschrittmacher, Garagentoröffner, Fernbedienun-
gen und dergleichen.
Teilebeschreibung
1
Lautsprecher
2
Empfindlichkeitsregler
3
Frequenzregler
4
Blitzlicht
5
Bewegungssensor
6
Ladezustandsanzeige
7
Aufhänger
8
Akkufachdeckel
9
Dichtung
10
Solarpanel
11
Aufnahme für den Erdspieß
12
USB-Buchse
13
USB-Ladekabel
14
Erdspieß
15
Erdspieß-Verbindungsstück
16
18650 Lithium-Ionen-Akku
(1300 mAh)
17
Schraube
18
Dübel
9 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Solar-Tiervertreiber
1 USB-Ladekabel
1 Erdspieß (zweiteilig)
1 Akku (1300 mAh)
1 Dübel (Ø 6 mm)
1 Befestigungsschraube (3,8 x 30 mm)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,7 V
Akku: 1 x 18650 Lithium-Ionen-Akku /
1300 mAh
Schutzklasse: III /
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Signalfrequenzen: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
DC-Ladebuchse: 5 V
, max. 1 A
Bewegungsmelder:
Reichweite: ca. 8 m
Erfassungswinkel: ca. 110 °
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Achten Sie darauf, dass das Solarpanel nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit des Solarpanels.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt!
Halten Sie offene Flammen vom Produkt fern!
11 DE/AT/CH
Falls das Produkt ungewöhnliche Geräusche von sich gibt,
falls Sie eine Rauchentwicklung am Produkt feststellen oder
vergleichbare Störungen auftreten, entnehmen Sie sofort die
eingebauten Akkus und / oder trennen Sie die Verbindung
zum USB-Ladekabel.
Betreiben Sie das Produkt ausschließlich außerhalb der Hör-
weite von Menschen. Das Produkt sendet Frequenzen aus,
welche auch von manchen Menschen als störend und unan-
genehm empfunden werden können.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
12 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Misch
en
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
13 DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Akku austauschen / einlegen
Setzen Sie den Akku ein bzw. tauschen Sie den Akku aus, wenn
die Betriebszeit des Produkts trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt.
Öffnen Sie zum Austauschen des Akkus
16
den Akkufachdeckel
8
. Entfernen Sie hierzu zunächst die Befestigungsschrauben
des Akkufachdeckels
8
.
Entnehmen Sie ggf. den alten Akku und legen Sie einen neuen
Akku ein. Reinigen Sie die Kontakte des Akkufachs und des
Akkus, falls erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich einen
18650 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V, 1300 mAh. Achten Sie beim
Einlegen auf die korrekte Polarität. Diese wird im Akkufach an-
gezeigt.
14 DE/AT/CH
Achten Sie beim Schließen des Akkufachdeckels auf den
korrekten Sitz der Dichtung
9
.
Bitte laden Sie sofort den neuen Akku auf (s. Sie hierzu das
Kapitel „Akku laden“).
Akku laden
Der Akku ist bei Auslieferung des Produkts bereits aufgeladen. Der
Akku wird bei Sonneneinstrahlung über das eingebaute Solarpa-
nel
10
nachgeladen. Er kann auch mittels des beigelegten USB-
Ladekabels
13
im Produkt nachgeladen werden.
Akku mit dem Solarpanel laden
Das eingebaute Solarpanel
10
des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese
im Akku.
Um eine optimale Ladung des Akkus zu gewährleisten, positio-
nieren Sie das Produkt an einem Ort, an welchem das Solar-
panel
10
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Um den entladenen
Akku voll aufzuladen, muss das Solarpanel
10
mindestens
8 Stunden direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
15 DE/AT/CH
Akku mit dem USB-Ladekabel laden
Besonders in der dunklen Jahreszeit kann es, abhängig von der
täglichen Aktivierungsdauer des Produkts, vorkommen, dass die
tägliche Sonneneinstrahlung nicht ausreicht, um den Akku mit ge-
nügend Energie zu versorgen. Sie haben jedoch die Möglichkeit,
den Akku im Produkt mittels des beiliegenden USB-Ladekabels
13
und Ihres Computers oder eines handelsüblichen USB-Adapters (nicht
im Lieferumfang enthalten) nachzuladen. Dieser Ladevorgang muss im
Haus vorgenommen werden, da der Spritzwasserschutz des Pro-
dukts durch die Öffnung der USB-Buchse
12
nicht mehr gegeben ist.
Beim Einschalten des Produkts wird der Ladezustand des Akkus auf
der Ladezustandsanzeige
6
des Produkts angezeigt (eine rote
LED auf dem Bewegungssensor
5
):
Die rote LED blinkt schnell: Der Akku muss aufgeladen wer-
den.
Keine Reaktion von LED und Soundeffekt: Die Spannung
des Akkus ist sehr niedrig, der Akku muss sofort aufgeladen werden.
Die rote LED blinkt langsam: Der Akku befindet sich im
Ladezustand.
Die rote LED leuchtet: Der Akku ist voll aufgeladen.
Schalten Sie den Frequenzregler
3
während des Ladevorgangs
in das Programm „0“, um Störungen durch optische oder akus-
tische Signale zu vermeiden.
16 DE/AT/CH
Entfernen Sie den Gummistopfen aus der USB-Buchse
12
.
Stecken Sie den runden Stecker des USB-Ladekabels
13
in die
USB-Buchse
12
und verbinden Sie den USB-Stecker des USB-
Ladekabels
13
mit einem USB-Anschluss Ihres Computers.
Alternativ können Sie auch einen im Einzelhandel erhältlichen
USB-Adapter verwenden.
Je nach aktuellem Ladezustand des Akkus beträgt die Lade-
dauer des Akkus ca. 5–10 Stunden. Während des Ladevor-
gangs blinkt die Ladezustandsanzeige
6
.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladezu-
standsanzeige
6
.
Inbetriebnahme
Das Produkt ist spritzwassergeschützt und somit im Außenbereich
einsetzbar. Stellen Sie sicher, dass alle Dichtungen
9
(unter dem
Akkufachdeckel
8
und auf der USB-Buchse
12
) korrekt sitzen.
Zur Montage sind zwei Möglichkeiten vorgesehen:
Bodenmontage mittels Erdspieß
Der mitgelieferte Erdspieß
14
sowie das Erdspieß-Verbindungs-
stück
15
sind dreiteilig (siehe Abb. C), können aber für eine
geringe Montagehöhe auch einteilig verwendet werden.
17 DE/AT/CH
Platzieren Sie das Produkt niemals direkt auf dem Boden: Es
könnte bei Regengüssen überflutet werden.
Stecken Sie die Spitze des Erdspießes
14
in weichen Erdboden.
Wenden Sie hierbei keine Gewalt an.
Schrauben Sie das offene Ende des Erdspießes
14
in die Auf-
nahme für den Erdspieß
11
.
Richten Sie das Produkt so aus, dass der Bewegungssensor
5
in die Richtung des zu überwachenden Bereichs weist. Achten
Sie darauf, dass der zu überwachende Bereich nicht von Ob-
jekten wie z. B. Bäumen oder Gartenmöbeln blockiert wird.
Wandmontage mittels beiliegender
Schraube / Dübel
Mittels des beiliegenden Dübels
18
(Ø 6 mm) und der Schraube
17
können Sie das Produkt an einer Wand montieren. Dieses Montage-
material ist für normales Mauerwerk vorgesehen. Sollte die zur Wand-
montage vorgesehene Wand eine andere Beschaffenheit haben,
informieren Sie sich im Fachhandel über geeignetes Montagematerial.
Montieren Sie die Schraube
17
maximal 1,5 m über dem Boden.
Lassen Sie die Schraube ca. 1 cm aus der Wand herausragen
und hängen Sie das Produkt mittels des Aufhängers
7
an die
Schraube.
18 DE/AT/CH
Bedienung
Das Produkt verfügt über zwei Einstellmöglichkeiten:
Bewegungssensor einstellen
Mittels des Empfindlichkeitsreglers
2
können Sie die Empfindlichkeit
des Sensors einstellen. Wird eine Bewegung erfasst, ertönt / leuchtet
ein Signal / Blitz ca. 30 Sek. Auf MAX-Position einstellen, der Erfas-
sungsbereich beträgt ca. 8 m.
Signalfrequenz einstellen
Das Produkt verfügt über 5 verschiedene Programme zur Vertreibung
von verschiedenen Arten von Tieren.
Stellen Sie den Frequenzregler
3
so ein, dass Sie zwischen folgen-
den Frequenzprogrammen wählen können.
Programm 0 Das Produkt ist ausgeschaltet. Die Ladefunktion
mittels Solarpanel
10
oder USB-Ladekabel
13
ist aktiviert.
Programm 1 13,5 kHz–17,5 kHz (gegen Nagetiere wie
Mäuse oder Ratten)
Programm 2 15,5kHz–19,5 kHz (gegen Hunde und Füchse)
19 DE/AT/CH
Programm 3 19,5 kHz–23,5 kHz (gegen Hunde, Katzen
und Vögel)
Programm 4 Blitzlicht
Programm 5 Alle Programme werden verwendet.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Untersuchen Sie das Solarpanel
10
regelmäßig auf Verschmut-
zung. Halten Sie insbesondere das Solarpanel
10
im Winter
schnee- und eisfrei.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts verwenden
Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch.
Stellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Produkt
eindringt!
Pflegen Sie die Dichtung
9
unter dem Akkufachdeckel
8
sowie den Gummistopfen der USB-Buchse
12
regelmäßig mit
Vaseline. So verhindern Sie, dass diese Dichtungen brüchig
werden.
20 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in un-
mittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung
des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun-
gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Parkside PTUS 1 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch