Bosch GOP 12V-28 Professional Cordless Multi Cutter Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 819 (2022.07) T / 337
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 819
GOP 12V-28 Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 25
Español ................................................ Página 35
Português .............................................. Página 46
Italiano................................................. Pagina 56
Nederlands............................................. Pagina 66
Dansk .................................................... Side 76
Svensk .................................................. Sidan 85
Norsk..................................................... Side 94
Suomi.....................................................Sivu 103
Ελληνικά................................................ Σελίδα 112
Türkçe................................................... Sayfa 123
Polski .................................................. Strona 133
Čeština................................................Stránka 144
Slovenčina ............................................Stránka 154
Magyar...................................................Oldal 163
Русский.............................................Страница 174
Українська...........................................Сторінка 187
Қазақ ..................................................... Бет 198
Română ................................................ Pagina 210
Български ..........................................Страница 221
Македонски.........................................Страница 232
Srpski.................................................. Strana 243
Slovenščina ..............................................Stran 252
Hrvatski ...............................................Stranica 262
Eesti..................................................Lehekülg 271
Latviešu.............................................. Lappuse 281
Lietuvių k..............................................Puslapis 292
 ............................................... 301
 ..................................................  311
 .................................................. 321
/ .................................................. I/i
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(4)
(7) (13)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14)
(15)
(11)
(12)
(16)
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
4 |
Ø 22 mm:
2 608 000 568 (5 m)
GAS 55 M AFC
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
A
(17)
(14) (18)
(19)
(20)
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist.
uHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
rem Gebrauch warm.
uSchaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
uBehandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-
fe entstehen.
uSeien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer be-
sonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, es
besteht Verletzungsgefahr.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln,
Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei-
chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha-
ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus-
schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Ein-/Ausschalter
(2) Akku-Entriegelungstaste
(3) Akkua)
(4) Lüftungsschlitze
(5) Stellrad Schwingzahlvorwahl
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
(7) Werkzeugaufnahme
(8) Spannhebel des Tiefenanschlagsa)
(9) Tiefenanschlaga)
(10) Tauchsägeblatta)
(11) Spannschraube
(12) Innensechskantschlüssel
(13) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(14) Staubabsaugunga)
(15) Schleifplattea)
(16) Schleifblatta)
(17) Spannhebel der Staubabsaugunga)
(18) Absaugstutzena)
(19) Absaugadaptera)
(20) Absaugschlaucha)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
8 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Multi-Cutter GOP 12V-28
Sachnummer 3601HB50..
Nennspannung V= 12
Leerlaufdrehzahl n0min−1 5000−20000A)
Oszillationswinkel links/
rechts ° 1,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0−1,2B)
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0…+35
erlaubte Umgebungstempera-
tur beim BetriebC) und bei
Lagerung
°C −20…+50
empfohlene Akkus GBA 12V…
empfohlene Ladegeräte GAL 12…
GAX 18…
A) gemessen bei 20−25°C mit Akku GBA 12V 3.0Ah.
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 79dB(A). Unsicherheit K=3dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4:
Schleifen: ah=3m/s2, K=1,5m/s2,
Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=9m/s2, K=1,5m/s2,
Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Schaben: ah=8,5m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus(3) drücken Sie die Akku-
Entriegelungstaste(2) und ziehen den Akku nach hinten aus
dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (6) zei-
gen den Ladezustand des Akkus (3) an. Die Ladezustands-
anzeige leuchtet nur 5Sekunden nach dem Einschalten.
LED Kapazität
Dauerlicht 3x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2x Grün ≥1/3
Dauerlicht 1x Grün <1/3
Blinklicht 1x Grün Reserve
Blinklicht 3x Grün leer
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku de-
fekt und muss ausgetauscht werden.
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Werkzeugwechsel
uTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
zungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen
Einsatzwerkzeuge.
Einsatzwerkzeug GOP 12V-28
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm.
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
AIZ 10 AB
Starlock
10×20mm Bi-Me-
tall-Tauchsägeblatt
für Holz und Metall
Weichholz, weiche Kunst-
stoffe, Gipskarton, dünn-
wandige Aluminium- und
Buntmetallprofile, dünne
Bleche, nicht gehärtete
Nägel und Schrauben
Kleinere Trenn- und Tauchschnitte; filigrane Anpassarbei-
ten in Holz;
Beispiel: Aussparung für Kabel schneiden, Tauchschnitte
in Gipskartonplatten, Aussparungen für Schlösser und Be-
schläge nachsägen
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50mmHCS-
Tauchsägeblatt für
Holz
Weichholz Ausrissfreie Trenn- und Tauchsägeschnitte dank runder
Sägekante (Curved-Tec); auch zum randnahen Sägen, in
Ecken und schwer zugänglichen Bereichen;
Beispiel: Tauchschnitt für den Einbau eines Lüftungsgit-
ters oder Aussparung für Steckdosen
AIZ 32 APB
Starlock
32×50mm Bi-Me-
tall-Tauchsägeblatt
für Holz und Metall
Verbundwerkstoffe aus
Holz und weiche nicht ei-
senhaltige Metalle, unge-
härtete Nägel und Schrau-
ben, Rohre aus Nichtei-
senmetall und Profile klei-
nerer Abmessungen
Ausrissfreie, bündige Schnitte und Tauchschnitte in Holz,
weiche nicht eisenhaltige Metalle und Kunststoff dank
runder Sägekante (Curved-Tec);
Beispiel: Aussparung für Steckdosen und Rohre, flächen-
bündiges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und
Schrauben
AIZ 32 BSPB
Starlock
32×50mm Bi-Me-
tall-Tauchsägeblatt
für Hartholz
Hartholz, beschichtete
Platten Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte in beschichtete
Platten oder Hartholz dank runder Sägekante (Curved-
Tec), Japanverzahnung speziell geeignet für Hartholz;
Beispiel: Einbau von Dachfenstern, Aussparung für Steck-
dosen
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
32×40mm Carbi-
de-Tauchsägeblatt
für Metall
Harte eisenhaltige Metal-
le, stark abrasive Werk-
stoffe, Fiberglas, Gipskar-
ton, zementgebundene
Faserplatten, gehärtete
Nägel und Schrauben
Sägen von stark abrasiven Werkstoffen oder harten eisen-
haltigen Metallen; lange Lebensdauer dank BOSCH Carbi-
de-Technology;
Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
ches Sägen durch gehärtete Schrauben und rostfreien
Stahl
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
32×40mm Carbi-
de-Tauchsägeblatt
für Multimaterial
Harte eisenhaltige Metall-
bleche, Epoxid, Gipskar-
tonplatten, GFK, CFK, Ze-
mentfaserplatten
Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte in Metallblech auf-
grund runder Sägekante (Curved-Tec); lange Lebensdauer
dank BOSCH Carbide-Technology;
Beispiel: Sägen durch Metallbleche, Durchtrennen der
Schrauben in Fensterrahmen
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40mm Tauch-
sägeblatt für Multi-
material
Gipskartonplatten, Span-
platten, Sandwich-Materi-
al, Holz
Optimiert für Tauchsägeschnitte mit anschließendem län-
gerem Trennschnitt; die Dual-Tec-Form stellt sowohl einen
sauberen und vollständigen Schnitt in den Ecken als auch
während eines längeren Trennschnittes sicher;
Beispiel: Steckdosenaussparungen in Gipskartonplatten
oder Holzwänden
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
10 | Deutsch
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
AII 65 APB
Starlock
65×40mm Bi-Me-
tall-Tauchsägeblatt
für Holz und Metall
Weichholz, Hartholz, fur-
nierte Platten, kunststoff-
belegte Platten, nicht ge-
härtete Nägel und Schrau-
ben
Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte dank runder Säge-
kante (Curved-Tec) in beschichteten Platten oder Hart-
holz;
Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen in Laminatbö-
den für ein Tablar oder eingebaute Möbel, flächenbündi-
ges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und Schrau-
ben
ACZ 85 EB
Starlock
85 mm Durchmes-
ser Bi-Metall-Seg-
mentsägeblatt für
Holz und Metall
Holzwerkstoffe, Kunst-
stoff, weiche nicht eisen-
haltige Metalle
Trenn- und Tauchsägeschnitte;
auch zum randnahen Sägen in schwer zugänglichen Berei-
chen;
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
gen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpa-
neelen
ACZ 100 SWB
Starlock
100 mm Durch-
messer Bi-Metall-
Segmentwellen-
schliffmesser für
Multimaterial
Isolationsmaterial, Dämm-
platten, Bodenplatten,
Trittschall-Dämmplatten,
Karton, Teppiche, Gummi,
Leder
Präzises Schneiden von weichen Materialien;
Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündiges
Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial
ACZ 105 ET
Starlock
105 mm Durch-
messer Carbide-
Segmentsägeblatt
für Multimaterial
Fiberzementplatten, Flie-
senfugen, Backstein, glas-
faserverstärkte Kunststof-
fe, Laminat
Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sä-
gen in schwer zugänglichen Bereichen; lange Lebensdauer
dank BOSCH Carbide-Technology;
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
gen kürzen, Kabelkanäle in Backstein fräsen, schnelles
und staubarmes Heraustrennen von Fliesenfugen, Zu-
schneiden von Glasfaserplatten für Armaturen, Anpassar-
beiten in Laminat; verfügbar ab Mitte 2021
ACZ 70 RT5
Starlock
70mm Durchmes-
ser Carbide-Riff-
Segmentsägeblatt
für Mörtel und ab-
rasive Materialien
Dünne Fliesenfugen, Po-
renbeton, weicher Back-
stein, Zementfaserplat-
ten, glasfaserverstärkte
Kunststoffe, Epoxid
Schneiden und Trennen mit besonders dünnem Blatt
(1,6mm) in randnahen oder schwer zugänglichen Berei-
chen und Ecken, lange Lebensdauer dank Carbide-Riff;
Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-
arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen;
auch verfügbar als Version für normale Fugen: ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
85 mm Durchmes-
ser Diamant-Riff-
Segmentsägeblatt
für Mörtel und ab-
rasive Materialien
Zementfugen, weiche
Wandfliesen, glasfaser-
verstärkte Kunststoffe,
Epoxid, GKF
Schneiden und Trennen in randnahen oder schwer zu-
gänglichen Bereichen und Ecken, extra lange Lebensdauer
dank Diamant-Riff;
Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-
arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen
AVZ 70 RT4
Starlock
70 mm breiter Car-
bide-Riff-Mörtel-
entferner
Mörtel, Fugen, Epoxid-
harz, glasfaserverstärkte
Kunststoffe, abrasive Ma-
terialien
Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial so-
wie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; lange
Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technology;
Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen
AVZ 90 RT2
Starlock
90 mm breite Car-
bide-Riff-Deltaplat-
te für Mörtel und
abrasive Materiali-
en
Mörtel, Betonreste, Holz,
abrasive Materialien, Far-
be
Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beim
Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich-
kleberresten, Entfernen von Farbresten;
verfügbar in Korngrößen 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
oder 100 (RT10)
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
AVZ 93 G
Starlock
93 mm breite
Schleifplatte für
Schleifblätter Serie
Delta 93mm
abhängig vom Schleifblatt Schleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zugänglichen
Bereichen;
je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,
Lack, Stein;
Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz,
Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken,
Polierfilz für das Vorpolieren
AUZ 70 G
Starlock
70 mm breiter Pro-
filschleifer für
Schleifblätter
70×125mm
Holz, Rohre/Profile, Far-
be, Lacke, Füller, Metall Komfortables und effizientes Schleifen von Profilen und
gerundeten, auch unebenen Materialoberflächen bis zu ei-
nem Durchmesser von 55mm;
Schleifblätter zum Schleifen von Holz, Rohren/Profilen,
Lacken, Füller und Metall
AVZ 32 RT4
Starlock
32×50mm Car-
bide-Riff-Schleif-
finger für Holz und
Farbe
Holz, Farbe Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen
Stellen ohne Schleifpapier; lange Lebensdauer dank
BOSCH Carbide-Technology;
Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladen-
lamellen, Schleifen von Holzböden in Ecken;
Verfügbar in Korngröße 40 (RT4) und 100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
28×40mm HCS-
Universalfugen-
schneider
Dehnfugen, Fensterkitt,
Dämmstoffe (Steinwolle) Schneiden und Trennen von weichen Materialien;
Beispiel: Schneiden von Silikon-Dehnfugen oder Fenster-
kitt
ASZ 32 SC
Starlock
24 mm breite HCS-
Zugschneide,
11 mm breite HCS-
Druckschneide
Dachpappe, Teppiche,
Kunstrasen, Karton, PVC-
Boden
Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material
und flexiblen abrasiven Werkstoffen;
Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,
Aussparungen in Dachpappe
ATZ 52 SC
Starlock
52 mm Schaber,
starr
Teppiche, Mörtel, Beton,
Fliesenkleber Schaben auf hartem Untergrund;
Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und
Teppichkleberresten;
verfügbar als flexibler Schaber ATZ 52 SFC (weicher Tep-
pichkleber/Farbreste)
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel(12) die Spannschraube(11) und
nehmen das Werkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B.
Tauchsägeblatt(10)) so auf die Werkzeugaufnahme(7),
dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der
Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben
lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-
beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
Werkzeugaufnahme(7) einrasten. Dabei sind zwölf um 30°
versetzte Positionen möglich.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube(11).
Ziehen Sie die Schraube mit dem
Innensechskantschlüssel(12) so weit an, dass der Teller-
kopf der Schraube glatt am Einsatzwerkzeug anliegt.
uPrüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können
sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-
ter verfügbar:
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
12 | Deutsch
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
Sämtliche Holzwerkstoffe
(z.B. Hartholz, Weichholz,
Spanplatten, Bauplatten)
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken
und Brettern grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenhei-
ten mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400
– Farbe
– Lack
– Füller
– Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von
Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln
Die Schleifplatte(15) ist mit einem Klettgewebe ausgestat-
tet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und ein-
fach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte(15) vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes(16) aus, um eine optimale Haf-
tung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt(16) an einer Seite der
Schleifplatte(15) bündig an, legen Sie das Schleifblatt an-
schließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut
fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes(16) fassen Sie es an ei-
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte(15) ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese
der Serie Delta 93mm des Bosch-Zubehörprogramms be-
nutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
auf der Schleifplatte befestigt.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen (sieheBildA)
Die Staubabsaugung(14) ist nur für Arbeiten mit der
Schleifplatte(15) bestimmt, in Kombination mit anderen
Einsatzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung(14) (Zu-
behör) das Einsatzwerkzeug ab.
Schieben Sie die Staubabsaugung(14) bis zum Anschlag
über die Werkzeugaufnahme(7) hinweg auf den Spannhals
des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in
die gewünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerk-
zeug). Drücken Sie den Spannhebel(17) zu, um die
Staubabsaugung zu fixieren.
Stecken Sie den Absaugadapter (19) des
Absaugschlauchs(20) auf den Absaugstutzen(18). Verbin-
den Sie den Absaugschlauch(20) mit einem Staubsauger
(Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie auf den Grafikseiten.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Schieben Sie den geladenen Akku (3) in den Griff ein, bis
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er-
scheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-
scheint.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten
Sie das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter (1) aus.
Laden Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie
das Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann
sonst beschädigt werden.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl(5) können Sie die be-
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden.
Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien
wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp-
fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die
Schwingzahlstufe „4“.
Arbeitshinweise
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze(4) des Elektro-
werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
zeug bis zu 20000mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-
ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-
tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-
satzwerkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das
Elektrowerkzeug hin und her, damit das
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
wärmt und nicht blockiert.
Sägen
uVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
uBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
terialhersteller.
uEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-
gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-
nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
14 | Deutsch
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann
sonst in den Untergrund schneiden.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab.
Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach
Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringer-
ter Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer
Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen
den Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wie-
der ein.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig
mit einer Drahtbürste.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite14).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
16 | English
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety information for multi-cutters
uHold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contact-
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
ing a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uKeep hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uWhen changing the application tool, wear protective
gloves.Application tools can become hot when used for
prolonged periods of time.
uDo not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-
per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
increases the risk of electric shock.
uDo not treat the surface you will be working on with
any fluids that contain solvents. Poisonous vapours
may develop due to the materials heating up when being
scraped.
uTake particular care when handling scrapers and
blades. The application tools are very sharp. Danger of in-
jury.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Product description and
specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for sawing and cutting wood-
based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals
and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It
is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sand-
ing and scraping of small areas. It is ideal for working close to
edges and flush with surfaces. The power tool must only be
operated using Bosch accessories.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Rechargeable battery release button
(3) Rechargeable batterya)
(4) Ventilation slots
(5) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
(6) Battery charge indicator
(7) Tool holder
(8) Clamping lever for depth stopa)
(9) Depth stopa)
(10) Plunge cut saw bladea)
(11) Clamping bolt
(12) Hex key
(13) Handle (insulated gripping surface)
(14) Dust extraction systema)
(15) Sanding platea)
(16) Sanding sheeta)
(17) Clamping lever for dust extraction systema)
(18) Dust extraction outleta)
(19) Dust extraction adaptera)
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
18 | English
(20) Dust extraction hose a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Cordless multi-cutter GOP 12V-28
Article number 3601HB50..
Rated voltage V= 12
No-load speed n0min−1 5000−20000A)
Oscillation angle on left/right ° 1.4
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.0−1.2B)
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0to+35
Permitted ambient temperat-
ure during operationC) and
during storage
°C −20to+50
Recommended rechargeable
batteries GBA 12V…
Recommended chargers GAL 12…
GAX 18…
A) Measured at 20−25°C with rechargeable batteryGBA 12V
3.0Ah.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0°C
Technical data determined using the battery that comes with the
product.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN62841‑2‑4.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is79dB(A). Uncertainty K=3dB. The noise level when
working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
tection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑4:
Sanding: ah=3m/s2, K=1.5m/s2,
Cutting with plunge cut saw blade: ah=9m/s2, K=1.5m/s2,
Cutting with segmential saw blade: ah=2.5m/s2,
K=1.5m/s2,
Scraping: ah=8.5m/s2, K=1.5m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
To remove the battery (3), press the battery release button
(2) and pull the battery to the rear and out of the power tool.
Do not use force to do this.
Battery charge indicator
The three green LEDs on the battery charge indicator (6) in-
dicate the state of charge of the battery (3). The battery
charge indicator only lights up for five seconds after start-
up.
LED Capacity
Continuous lighting 3x green ≥2/3
Continuous lighting 2x green ≥1/3
Continuous lighting 1x green <1/3
Flashing light 1x green Reserve
Flashing light 3x green Empty
If no LED lights up after switching the power tool on, then
the battery is defective and must be replaced.
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Changing the tool
uWear protective gloves when changing tools. There is
a risk of injury when touching the application tools.
Selecting an application tool
Please observe the application tools intended for your power
tool.
Application tool GOP 12V-28
The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of
accessories.
Application tool Material Application
AIZ 10 AB
Starlock
10×20mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Softwood, soft plastics,
gypsum, thin-walled alu-
minium and non-ferrous
metal profiles, thin metal
sheets, non-hardened
nails and bolts
Smaller separation and plunge cuts; delicate adjustment
work in wood;
Example: Cutting recess for cable, plunge cuts in gypsum
boards, resawing recesses for locks and fittings
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50mmHCS
plunge cut saw
blade for wood
Softwood Splinter-free separation and plunge saw cuts thanks to
round sawing edge (Curved-Tec); also for sawing close to
the edge, in corners and difficult-to-access areas;
Example: Plunge cut for the installation of a ventilation
grille or recess for plug sockets
AIZ 32 APB
Starlock
32× 50mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Composite materials
made from wood and soft
non-ferrous metals, un-
hardened nails and
screws, pipes made from
non-ferrous metal and
profiles with small dimen-
sions
Tear-free flush cuts and plunge cuts in wood, soft non-fer-
rous metals and plastic thanks to round sawing edge
(Curved-Tec);
Example: Recess for plug sockets and pipes, flush cuts
through unhardened nails and screws
AIZ 32 BSPB
Starlock
32×50mm bi-
metal plunge cut
saw blade for hard-
wood
Hardwood, laminated
boards Splinter-free separation and plunge cuts in coated boards
or hardwood thanks to round sawing edge (Curved-Tec),
Japan toothing specially suited for hardwood;
Example: Installation of skylights, recess for plug sockets
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
32× 40mm
carbide plunge cut
saw blade for metal
Hard ferrous metals, ex-
tremely abrasive materi-
als, fibreglass, plaster-
board, cement-bonded
fibreboards, hardened
nails and screws
Sawing extremely abrasive materials or hard ferrous
metals; long service life thanks to BOSCH carbide techno-
logy;
Example: Cutting of kitchen front covers, simple sawing
through hardened nails and stainless steel
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
32× 40mm
carbide plunge cut
saw blade for
multi-material
Hard ferrous sheet metal,
epoxy, plasterboard,
GFRP, CFRP, cement
fibreboard
Splinter-free separating cuts and plunge cuts in sheet
metal thanks to round sawing edge (Curved-Tec); long ser-
vice life thanks to BOSCH carbide technology;
Example: Sawing through sheet metal, cutting through
screws in window frames
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40mm
plunge cut saw
blade for multi-
material
Gypsum boards, chip-
boards, sandwich mater-
ial, wood
Optimised for plunge saw cuts with a subsequent longer
separation cut; the Dual-Tec shape ensures a clean and
complete cut both in the corners and during a longer sep-
aration cut;
Example: Plug socket recesses in gypsum boards or
wooden walls
Bosch Power Tools 1 609 92A 819 | (01.07.2022)
20 | English
Application tool Material Application
AII 65 APB
Starlock
65×40mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Softwood, hardwood,
veneered boards, plastic-
coated boards, non-
hardened nails and bolts
Splinter-free separation and plunge cuts thanks to round
sawing edge (Curved-Tec) in coated boards or hardwood;
Example: Shortening door frames, recesses in laminate
flooring for a tray or built-in furniture, cutting through non-
hardened nails and bolts when flush with the surface
ACZ 85 EB
Starlock
85mm diameter
bimetal segment
saw blade for wood
and metal
Wooden materials,
plastic, soft and non-fer-
rous metals
Separation and plunge saw cuts;
also for sawing close to the edge in difficult-to-access
areas;
Example: Shortening already installed skirting boards or
door frames, plunge cuts when adapting floor panels
ACZ 100 SWB
Starlock
100mm diameter
bimetal segment
serrated knife for
multi-material
Insulation material, insula-
tion boards, floor panels,
impact sound insulation
boards, cardboard, car-
pets, rubber, leather
Precise cutting of soft materials;
example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-
truding insulation material to length so that it is flush with
the surface
ACZ 105 ET
Starlock
105mm diameter
carbide segment
saw blade for
multi-material
Fibre cement boards, tile
joints, brick, fibreglass-re-
inforced plastics, lamin-
ate
Separation and plunge saw cuts; also for sawing close to
the edge in difficult-to-access areas; long service life
thanks to BOSCH carbide technology;
Example: Shortening already installed skirting boards or
door frames, milling cable ducts in brick, quick and low-
dust cutting out of tile joints, cutting fibreglass boards to
size for fittings, adjustment work in laminate; available
from mid-2021
ACZ 70 RD4
Starlock
70mm diameter
Carbide-RIFF seg-
ment saw blade for
mortar and abras-
ive materials
Thin tile joints, porous
concrete, soft brick, ce-
ment fibreboards, fibre-
glass-reinforced plastics,
epoxy
Cutting and separating with a particularly thin blade
(1.6mm) in areas and corners that are close to the edge
or difficult to access, long service life thanks to Carbide-
RIFF;
Example: Removing joints between wall tiles for repair
work, recesses in tiles;
also available as a version for normal joints: ACZ 85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
85mm diameter
Diamond-RIFF seg-
ment saw blade for
mortar and abras-
ive materials
Cement joints, soft wall
tiles, fibreglass-reinforced
plastics, epoxy, GRP
Cutting and separating in areas and corners that are close
to the edge or difficult to access, long service life thanks to
Diamond-RIFF;
Example: Removing joints between wall tiles for repair
work, recesses in tiles
AVZ 70 RT4
Starlock
70mm wide
carbide-RIFF mor-
tar remover
Mortar, joints, epoxy
resin, fibreglass-rein-
forced plastics, abrasive
materials
Reaming and separating joint and tile material, as well as
rasping and sanding on a hard substrate; long service life
thanks to BOSCH carbide technology;
Example: Removing tile adhesive and grout
AVZ 90 RT2
Starlock
90mm wide
carbide-RIFF delta
plate for mortar
and abrasive ma-
terials
Mortar, concrete residue,
wood, abrasive materials,
paint
Rasping and sanding on a hard substrate;
Example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
placing damaged tiles), removing carpet adhesive
residues, removing paint residues;
available in grain sizes 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) or
100 (RT10)
1 609 92A 819 | (01.07.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337

Bosch GOP 12V-28 Professional Cordless Multi Cutter Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka