Bosch GAS 35 H Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7Z8 (2022.06) T / 313
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 7Z8
GAS 35 H AFC Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 8
English ...................................................Page 17
Français..................................................Page 27
Español ................................................ Página 36
Português .............................................. Página 46
Italiano................................................. Pagina 55
Nederlands............................................. Pagina 65
Dansk .................................................... Side 74
Svensk .................................................. Sidan 83
Norsk..................................................... Side 91
Suomi.....................................................Sivu 100
Ελληνικά................................................ Σελίδα 108
Türkçe................................................... Sayfa 118
Polski .................................................. Strona 128
Čeština................................................Stránka 137
Slovenčina ............................................Stránka 146
Magyar...................................................Oldal 155
Русский.............................................Страница 164
Українська...........................................Сторінка 175
Қазақ ..................................................... Бет 185
Română ................................................ Pagina 195
Български ..........................................Страница 205
Македонски.........................................Страница 215
Srpski.................................................. Strana 225
Slovenščina ..............................................Stran 234
Hrvatski ...............................................Stranica 242
Eesti..................................................Lehekülg 251
Latviešu.............................................. Lappuse 260
Lietuvių k..............................................Puslapis 270
 ............................................... 279
 ..................................................  288
 .................................................. 298
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
| 3
(7)
(6)
(5)
(11)(10)
(12)
(1)
(2)
(15)
(13)
(14)(16)
(11)(4)
(18)
(17)
(21)
(20)
(15)
(22)
(4)
(3)
(9)(8)
(19)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
4 |
(25)
(29)
(24)
(28)
(27)
5 m
(31)
(30)
(23)
(33)
(32)
(23)
(24)
(25) (26)
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
| 5
click!
A
C
B
D1
D2
(34) (25)
(23)
(12)
(3)
(4)
(2)
(24)
(35)
(13)
(25)
(27)
D3
(2)
(26)
(1) (1)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
6 |
I
E
G
F
H
I1
(30)
(11)
L-Boxx
(31)
(32)
(25)
(11)
(36)
(23)
(5)
(7)
(37) (9)
(39)
(18)
(28)
(19)
(38)
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
| 7
I2
J
K
(28)
(40)
(24)
(40)
(29)
(33)
(22)
(21)
(20)
(32)
(17)
(4)
(25)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise für Sauger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uDieser Sauger ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kin-
der und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
WARNUNG Saugen Sie niemals asbesthaltige
Stoffe. Asbest gilt als krebserre-
gend.
WARNUNG Benutzen Sie den Sauger nur,
wenn Sie ausreichende Informatio-
nen für den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden
Stoffe und für deren sichere Beseitigung erhalten haben.
Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und
Verletzungen.
WARNUNG Der Sauger ist geeignet zum Sau-
gen von trockenen Stoffen und
durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüs-
sigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
WARNUNG Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung fest-
gelegten Zwecke.
WARNUNG Schalten Sie den Sauger sofort
aus, sobald Schaum oder Wasser
austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann
sonst beschädigt werden.
uACHTUNG! Der Sauger darf nur in Innenräumen ge-
lagert werden.
uACHTUNG! Reinigen Sie die Füllstandssensoren für
Flüssigkeiten regelmäßig und prüfen Sie, ob sie be-
schädigt sind. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt
sein.
uWenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
uÜberfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Zie-
hen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschä-
digte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
uSorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
uLassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsge-
fährdenden Staub. Lassen Sie Lee-
rungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Besei-
tigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten
durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist
erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das
vollständige und sorgfältig eingesetzte Filtersystem. Sie
gefährden sonst Ihre Gesundheit.
uPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
uBenutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
uVerwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefähr-
den.
uReinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
uSchließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Sym-
bole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu ge-
brauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwe-
re Verletzungen verursachen.
Sauger der Staubklasse H nach IEC/EN
60335-2-69 zum Trockensaugen von
gesundheitsgefährdenden Stäuben mit
einem Expositions-Grenzwert <0,1mg/
m3
Ist der Text des Warnschildes nicht in
Ihrer Landessprache, dann überkleben
Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ih-
rer Landessprache.
WARNUNG! Der Sauger enthält ge-
sundheitsgefährdenden Staub. Lassen
Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge,
einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, nur von Fach-
leuten durchführen. Eine entsprechen-
de Schutzausrüstung ist erforderlich.
Betreiben Sie den Sauger nicht ohne
das vollständige und sorgfältig einge-
setzte Filtersystem. Sie gefährden
sonst Ihre Gesundheit.
Nur maximal eine L-Boxx aufklicken.
Das Gewicht der L-Boxx samt Inhalt darf
15kg nicht überschreiten.
Hängen Sie den Sauger, z.B. zum
Transportieren, nicht an einen Kranha-
ken. Der Sauger ist nicht kranbar. Es be-
steht Verletzungs- und Beschädigungsge-
fahr.
Symbole und ihre Bedeutung
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitz-
gelegenheit, Leiter oder Tritt. Der Sau-
ger kann umkippen und beschädigt wer-
den. Es besteht Verletzungsgefahr.
Start-/Stopp-Automatik
Absaugen der anfallenden Stäube von
laufenden Elektrowerkzeugen;
Sauger schaltet sich automatisch ein und
zeitverzögert wieder aus.
Ausschalten
Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
15 Volumenstromüberwachung für einen
Schlauchdurchmesser von 15mm
22 Volumenstromüberwachung für einen
Schlauchdurchmesser von 22mm
35 Volumenstromüberwachung für einen
Schlauchdurchmesser von 35mm
Min/Max Stufenlose Regulierung der Saugkraft:
maximale Saugleistung für Anwendun-
gen mit starker Staubentwicklung
reduzierte Saugleistung für Anwen-
dungen mit geringer Staubentwicklung
und um z. B. die Ansaugkraft zwi-
schen angeschlossenem Elektrowerk-
zeug und Werkstückoberfläche zu re-
gulieren (z.B. beim Schleifen)
Angabe der zulässigen Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs
(länderspezifisch)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
10 | Deutsch
Symbole und ihre Bedeutung
AFC Automatische Filterreinigung (AFC = Au-
tomatic Filter Cleaning)
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisun-
gen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern
und Abscheiden von nicht brennbaren trockenen Stäuben,
nicht brennbaren Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemi-
sches.
Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der
Staubklasse H für trockene Stäube nach IEC/
EN60335-2-69.
Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei ge-
werblicher Nutzung, z.B. in Handwerk, Industrie und Werk-
stätten nach IEC/EN60335-2-69.
Die Steckdose darf während des Betriebs nur in trockener
Umgebung verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf den Grafikseiten.
(1) Behälter
(2) Verschlussstopfen für Absauganschluss
(3) Schlauchaufnahme
(4) Halterung für Saugschlauch
(5) Steckdose für Elektrowerkzeug
(6) Volumenstrom-Regler
(7) Betriebsarten-Wahlschalter
(8) Saugleistungsregler
(9) AFC-Taste
(10) Tragegriff
(11) L-Boxx-Aufnahme
(12) Saugeroberteil
(13) Verschluss für Saugeroberteil
(14) Laufrad
(15) Lenkrollenbremse
(16) Lenkrolle
(17) Kabelhalterung
(18) Verschlusslasche der Filterabdeckung
(19) Sicherung der Verschlusslasche
(20) Halterung für Saugrohre
(21) Halterung für Fugendüse/gekrümmte Düse
(22) Halterung für Bodendüse
(23) Absaugadapter
(24) gekrümmte Düse
(25) Saugschlauch
(26) Sicherheitsfilterbeutel
(27) Entsorgungssack
(28) Flachfaltenfilter KlasseH (HEPA/PTFE)
(29) Fugendüse
(30) Gummilippe
(31) Bürstenstreifen
(32) Bodendüse
(33) Saugrohr
(34) Aufnahme für Saugschlauch-Halterung
(35) Druckknopf
(36) Falschluftöffnung
(37) Kontroll-LED
(38) Sicherungsschrauben
(39) Filterabdeckung
(40) Füllstandssensoren
Technische Daten
Nass-/Trockensauger GAS 35 H AFC GAS 35 H AFC
Sachnummer 3601JC36.. 3601JC3660
Nennspannung V 220−240 110
Nennaufnahmeleistung W 1200 1000
Frequenz Hz 50−60 50−60
Behältervolumen (brutto) l 35 35
Behältervolumen (netto) l 25 25
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Nass-/Trockensauger GAS 35 H AFC GAS 35 H AFC
Nettovolumen (Flüssigkeit) l 19 19
Staubbeutelvolumen l 19 19
max. UnterdruckA)
Sauger hPa 230 211
Turbine hPa 254 242
max. VolumenstromA)
– Sauger l/s
m³/h
36
129,6
31
111,6
– Turbine l/s
m³/h
74
266,4
71
255,6
max. Saugleistung W 1380 1150
Fläche Faltenfilter 0,5 0,5
Staubklasse H H
Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure01:2014 kg 12,4 12,7
Schutzklasse /I /I
Schutzart Sauger IPX4 IPX4
Schutzart Netzstecker Schweiz IP55
A) gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 3 m Länge
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Start-/Stopp-Automatik
Nennspannung maximale Leistung minimale Leistung
230 V 2200 W 100 W
Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs
Bei anderen länderspezifischen Modellen können diese Werte abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben auf der Steckdose des Staubsaugers.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60335-2-69.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typi-
scherweise 69dB(A) (70dB(A) für 110V). Unsicherheit
K=1dB(A). Der Schallleistungspegel beträgt 83dB(A).
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60335-2-69: ah< 2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Montage
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
Halterung für Saugschlauch montieren (siehe
Bild A)
Schieben Sie die Halterung (4) für den Saugschlauch fest
von oben in die dafür vorgesehenen Aufnahmen (34), bis
diese einrasten.
Saugschlauch montieren (sieheBildB)
Setzen Sie den Saugschlauch (25) auf die Schlauchauf-
nahme (3) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
Hinweis: Beim Saugen entsteht durch die Reibung des
Staubs im Saugschlauch und -zubehör eine elektrostatische
Aufladung, die der Benutzer in Form von statischer Entla-
dung spüren kann (abhängig von Umwelteinflüssen und kör-
perlichem Empfinden).
Generell empfiehlt Bosch, einen antistatischen Saug-
schlauch (Zubehör) beim Saugen von Feinstäuben und tro-
ckenen Materialien zu verwenden.
Saugzubehör montieren (siehe Bild C)
Der Saugschlauch (25) ist mit einem Clip-System ausgestat-
tet, mit dem Saugzubehör (Absaugadapter (23), gekrümmte
Düse (24)) angeschlossen werden kann.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
12 | Deutsch
Absaugadapter montieren
Stecken Sie den Absaugadapter (23) auf den Saug-
schlauch (25), bis die beiden Druckknöpfe (35) des
Saugschlauchs hörbar einrasten.
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (35)
nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Düsen und Rohre montieren
Stecken Sie die gekrümmte Düse (24) auf den Saug-
schlauch (25), bis die beiden Druckknöpfe (35) des
Saugschlauchs hörbar einrasten.
Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bo-
dendüse, Fugendüse, Saugrohr etc.) fest auf die ge-
krümmte Düse (24).
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (35)
nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Entsorgungssack oder Sicherheitsfilterbeutel
einsetzen/entnehmen (Trockensaugen)
(sieheBilderD1−D3)
Zum Trockensaugen von Stoffen entsprechend der Staub-
klasse H müssen Sie entweder einen Entsorgungssack (27)
oder einen Sicherheitsfilterbeutel (26) einsetzen.
Sofern Stoffe ohne oder mit Expositions-Grenzwert ≥1mg/
m3 (entsprechend der StaubklasseL) gesaugt werden, kann
direkt in den Behälter gesaugt werden.
WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsge-
fährdenden Staub. Lassen Sie Lee-
rungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Besei-
tigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten
durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist
erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das
vollständige und sorgfältig eingesetzte Filtersystem. Sie
gefährden sonst Ihre Gesundheit.
Entsorgungssack einsetzen
Öffnen Sie die Verschlüsse (13) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (12) ab.
Legen Sie den Entsorgungssack (27) mit der Einfüllöff-
nung nach vorn in den Behälter (1) ein.
Ziehen Sie die Einfüllöffnung über den Anschlussflansch
bis in die Vertiefung des Anschlussflansches.
Stellen Sie sicher, dass der Entsorgungssack (27) kom-
plett an den Innenwänden des Behälters (1) anliegt.
Schlagen Sie den Rest des Entsorgungssacks (27) über
den Rand des Behälters (1).
Setzen Sie das Saugeroberteil (12) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (13).
Entsorgungssack entnehmen und verschließen
Verschließen Sie den Behälter (1) mit dem Verschluss-
stopfen für Absauganschluss (2).
Öffnen Sie die Verschlüsse (13) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (12) ab.
Ziehen Sie den vollen Entsorgungssack (27) vom An-
schlussflansch nach hinten ab.
Verschließen Sie den Entsorgungssack (27) dicht mit
dem mitgelieferten Kabelbinder unterhalb der Saugan-
schlussöffnung und des Entlüftungslochs.
Nehmen Sie den Entsorgungssack (27) vorsichtig, ohne
ihn zu beschädigen, aus dem Behälter (1).
Achten Sie dabei darauf, dass der Entsorgungssack nicht
am Anschlussflansch oder an anderen scharfen Gegen-
ständen streift.
Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Sicherheitsfilterbeutel einsetzen
Öffnen Sie die Verschlüsse (13) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (12) ab.
Legen Sie den Sicherheitsfilterbeutel (26) mit der Einfüll-
öffnung nach vorn in den Behälter (1) ein.
Ziehen Sie die Einfüllöffnung über den Anschlussflansch
bis in die Vertiefung des Anschlussflansches.
Stellen Sie sicher, dass der schwarze Kunststoffbeutel
des Sicherheitsfilterbeutels (26) komplett an den Innen-
wänden des Behälters (1) anliegt.
Stellen Sie sicher, dass sich das Unterdruckausgleichs-
loch im Behälter befindet.
Schlagen Sie den Rest des schwarzen Kunststoffbeutels
über den Rand des Behälters (1).
Setzen Sie das Saugeroberteil (12) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (13).
Sicherheitsfilterbeutel entnehmen und verschließen
Verschließen Sie den Behälter (1) mit dem Verschluss-
stopfen für Absauganschluss (2).
Öffnen Sie die Verschlüsse (13) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (12) ab.
Ziehen Sie den vollen Sicherheitsfilterbeutel (26) vom
Anschlussflansch nach hinten ab.
Verschließen Sie die Öffnung des Sicherheitsfilterbeutels,
indem Sie die Verschlusslasche über die Öffnung schie-
ben.
Verschließen Sie den schwarzen Kunststoffbeutel fest mit
den mitgelieferten Kabelbinder.
Ziehen Sie den Aufkleber neben dem Unterdruckaus-
gleichsloch ab und verschließen Sie damit das Loch.
Nehmen Sie den verschlossenen Sicherheitsfilterbeutel
vorsichtig, ohne ihn zu beschädigen, aus dem Behälter
(1). Achten Sie dabei darauf, dass der Sicherheitsfilter-
beutel nicht am Anschlussflansch oder an anderen schar-
fen Gegenständen streift.
Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Gummilippe einsetzen (Nasssaugen)
(sieheBildE)
Hinweis: Die Anforderungen an den Durchlassgrad (Staub-
klasseH) wurden nur für das Trockensaugen nachgewiesen.
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Heben Sie die Bürstenstreifen (31) mit einem geeigneten
Werkzeug aus der Bodendüse (32).
Setzen Sie die Gummilippen (30) in die Bodendüse (32).
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss
nach außen zeigen.
L-Boxx aufklicken (sieheBildF)
Für den Transport des Saugers und zur platzsparenden Auf-
bewahrung von Saugerzubehör und/oder Elektrowerkzeug
können Sie eine L-Boxx auf das Saugeroberteil aufklicken.
Klicken Sie die L-Boxx auf die Aufnahmen (11).
uTragen Sie den Sauger nicht am Tragegriff der auf-
geklickten L-Boxx. Der Sauger ist zu schwer für den Tra-
gegriff der L-Boxx. Es besteht Verletzungs- und Beschädi-
gungsgefahr.
Betrieb
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
Achten Sie beim Betrieb des Saugers darauf, dass die am
Sauger vorhandenen Feststellrollen blockiert sind, um den
Sauger vor unbeabsichtigtem Wegrollen zu schützen. Testen
Sie die Rollen vor dem Betrieb mit dem jeweiligen Unter-
grund auf ihre Funktion.
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Saugers ubereinstimmen.
uInformieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Ge-
setze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefähr-
denden Stäuben in Ihrem Land.
Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender
Materialien eingesetzt werden:
Stäube mit einem Expositions-Grenzwert <0,1mg/m3
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährde-
ten Räumen eingesetzt werden.
Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen
Sie den Saugschlauch (25) immer komplett vom Sauger-
oberteil (12) abwickeln.
Trockensaugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
Stellen Sie den Volumenstrom-Regler (6) auf den verwen-
deten Schlauchdurchmesser ein.
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das
Symbol „Saugen“.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das
Symbol „Ausschalten“.
Der Sauger ist mit einer Volumenstromüberwachung ausge-
stattet. Die Volumenstromüberwachung ist in der Betriebs-
art „Saugen“ auf einen Wert von 20m/s fest eingestellt, un-
abhängig von der Stellung des Volumenstrom-Reglers (6).
Wird dieser Wert unterschritten, z.B. durch angestauten
Schmutz im Saugschlauch, einen vollen Sicherheitsfilterbeu-
tel oder einen zugesetzten Flachfaltenfilter, ertönt ein akusti-
sches Warnsignal. Schalten Sie in diesem Fall den Sauger
aus und überprüfen Sie ihn wie im Abschnitt „Behebung von
Störungen“ beschrieben.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden
Elektrowerkzeugen (sieheBildG)
uEs muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem
Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum
zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale
Vorschriften.
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose(5) inte-
griert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug an-
schließen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschluss-
leistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
Damit ein ausreichender Staubtransport an der Absaugstelle
gewährleistet ist, darf der Mindestvolumenstrom für das an-
geschlossene Elektrowerkzeug nicht unterschritten werden.
Schlauchdurchmesser Einstellwert Volumenstrom
35 mm 57,9 m3/h
22 mm 41,2 m3/h
15 mm 12,7 m3/h
Stellen Sie den Volumenstrom-Regler (6) auf den verwen-
deten Schlauchdurchmesser ein.
Montieren Sie den Absaugadapter (23).
Stecken Sie den Absaugadapter (23) in den Absaugstut-
zen des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft-
zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen,
Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung (36) des Ab-
saugadapters (23) geöffnet werden. Nur dadurch kann die
automatische Filterreinigung problemlos arbeiten.
Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung (36),
bis eine maximale Öffnung entsteht.
Zur Inbetriebnahme der Start-/Stopp-
Automatik des Saugers stellen Sie den
Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das
Symbol „Start-/Stopp-Automatik“.
In dieser Betriebsart wird der Volumen-
strom entsprechend der Einstellung am
Regler (6) elektronisch überwacht. Bei
richtig gewählter Einstellung ist ein aus-
reichender Staubtransport gewährleistet.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an
die Steckdose (5) angeschlossene Elektrowerkzeug ein.
Der Sauger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absau-
gen zu beenden.
Die Nachlauffunktion der Start-/Stopp-Automatik läuft
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
14 | Deutsch
bis zu 15Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem
Saugschlauch abzusaugen.
Um den Sauger auszuschalten, stellen
Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7)
auf das Symbol „Ausschalten“.
Ertönt das akustische Warnsignal, muss der Sauger wie im
Abschnitt „Behebung von Störungen“ beschrieben überprüft
werden.
Nasssaugen
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
uDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft
und Wassergemisch.
Hinweis: Die Anforderungen an den Durchlassgrad (Staub-
klasseH) wurden nur für das Trockensaugen nachgewiesen.
Arbeitsschritte vor dem Nasssaugen
Entfernen Sie bei Bedarf den Entsorgungssack (27) oder
den Sicherheitsfilterbeutel (26).
Hinweis: Verwenden Sie zur leichteren Entsorgung beim
Saugen von Wasser-Feststoff-Gemischen einen Nassfilter-
beutel (Zubehör), der die Flüssigkeit von den Feststoffen ab-
scheidet.
Setzen Sie die Gummilippe (30) in die Bodendüse (32)
ein.
Schalten Sie die automatische Filterreinigung (AFC) aus.
Aufsaugen von Flüssigkeiten
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Betriebs-
arten-Wahlschalter (7) auf das Symbol „Saugen“.
Der Sauger ist mit Füllstandssensoren (40) ausgestattet. Ist
die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stel-
len Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol
„Ausschalten“.
Hinweis: Beim Aufsaugen von nicht leitenden Flüssigkeiten
(z.B. Bohremulsion, Öle und Fette) wird der Sauger bei vol-
lem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig
überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
Ertönt beim Nasssaugen das akustische Warnsignal, ist die
Funktionssicherheit des Saugers nicht beeinträchtigt. Es
sind keine Maßnahmen zur Behebung der Störung notwen-
dig.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebs-
arten-Wahlschalter (7) auf das Symbol „Ausschalten“.
Schrauben Sie zum Transport des Saugers den Ver-
schlussstopfen (2) auf die Schlauchaufnahme (3).
Entleeren Sie den Behälter (1).
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nasssau-
gen:
Nehmen Sie den Flachfaltenfilter (28) heraus und lassen
Sie diesen gut trocknen.
Nehmen Sie das Saugeroberteil (12) ab, öffnen Sie die
Filterabdeckung (39) und lassen Sie beides gut trocknen.
Automatische Filterreinigung (sieheBildH)
Bei der automatischen Filterreinigung (AFC = Automatic Fil-
ter Cleaning) wird der Flachfaltenfilter (28) alle 15 Sekun-
den durch Luftstöße gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht,
muss die Filterreinigung aktiviert werden.
Bei regelmäßiger Anwendung der Filterreinigung erhöht sich
die Standzeit des Filters.
Um eine ideale Filterstandzeit zu erreichen, deaktivieren Sie
die automatische Filterreinigung nur in Ausnahmefällen, z. B.
beim Aufsaugen von reinen Flüssigkeiten oder bei Verwen-
dung eines Sicherheitsfilterbeutels.
Ein oberflächlich verschmutzter Flachfaltenfilter ist voll funk-
tionstüchtig. Eine manuelle Reinigung des Flachfaltenfilters
durch Ausklopfen oder Ausblasen ist nicht notwendig und
kann den Filter sogar beschädigen.
Hinweis: Die automatische Filterreinigung ist werkseitig ein-
geschaltet.
Das Ein-/Ausschalten der automatischen Filterreinigung ist
nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
AFC deaktivieren
Betätigen Sie die AFC-Taste (9).
Die Kontroll-LED (37) erlischt.
AFC aktivieren
Betätigen Sie die AFC-Taste (9).
Die Kontroll-LED (37) leuchtet grün.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
uHalten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
uTragen Sie bei Wartung und Reinigung des Saugers ei-
ne Schutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder höher
und Vollschutz-Einwegkleidung nach den entspre-
chenden Bestimmungen. Wartung und Reinigung dür-
fen nur von Personen mit Sachkundenachweis durch-
geführt werden.
Das Gehäuse des Saugers muss gründlich abgesaugt und
feucht abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln abge-
dichtet werden, bevor der Sauger aus dem gefährlichen Be-
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
reich genommen wird. Alle Saugerteile müssen als verunrei-
nigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Be-
reich kommen, geeignete Vorkehrungen müssen getroffen
werden. Alle bei der Wartung/Reparatur nicht ausreichend
gereinigten Teile müssen entsorgt werden (in undurchlässi-
gen Beuteln).
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demon-
tiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar
ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und
andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte
der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vor-
zubeugen. Zur Wartung gehören die im Kapitel Montage be-
schriebenen Vorgänge. Der Raum, in dem der Sauger de-
montiert wird, sollte gut gelüftet werden. Tragen Sie wäh-
rend der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung.
Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbe-
reichs erfolgen.
Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer
ausgebildeten Person eine technische Überprüfung durchzu-
führen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des
Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zusätzlich muss mindestens einmal jährlich die Wirksamkeit
des Filters nach EN60335-2-69, 22.AA.201.2 überprüft
werden.
Nationale Anforderungen können auch eine häufigere Über-
prüfung erforderlich machen.
Ist die Filterwirksamkeit nicht mehr gegeben, muss der Filter
ausgetauscht und die Prüfung wiederholt werden.
Flachfaltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bilder
I1−I2)
Die Saugleistung ist abhängig vom Filterzustand. Reinigen
Sie deshalb regelmäßig den Filter.
Tauschen Sie einen beschädigten Flachfaltenfilter (28) so-
fort aus.
Lockern Sie die beiden Sicherungsschrauben (38) und
schieben Sie die Sicherung (19) der Verschlusslasche
nach unten.
Ziehen Sie an der Verschlusslasche (18) und öffnen Sie
die Filterabdeckung (39).
Fassen Sie den Flachfaltenfilter (28) an den Stegen und
nehmen Sie diesen nach oben heraus.
Entfernen Sie Staub und Schmutz, der bei der Entnahme
des Flachfaltenfilters (28) anfällt, mit einem feuchten
Tuch vom Schließrand der Filterabdeckung (39).
Setzen Sie einen neuen bzw. den gereinigten Flachfalten-
filter (28) ein und achten Sie dabei auf sicheren und kor-
rekten Sitz.
Schließen Sie die Filterabdeckung (39) (muss hörbar ein-
rasten).
Schieben Sie die Sicherung (19) der Verschlusslasche
wieder nach oben und schrauben Sie die beiden Siche-
rungsschrauben (38) fest.
Behälter reinigen
Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Füllstandssensoren reinigen (siehe Bild J)
Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren (40).
Öffnen Sie die Verschlüsse (13) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (12) ab.
Reinigen Sie die Füllstandssensoren (40) mit einem wei-
chen Tuch.
Setzen Sie das Saugeroberteil (12) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (13).
Aufbewahrung und Transport (sieheBildK)
Entnehmen Sie einen vollen Entsorgungssack bzw. einen
vollen Sicherheitsfilterbeutel oder entleeren Sie aufge-
nommene Flüssigkeiten vor dem Transport des Saugers,
um Rückenverletzungen zu vermeiden.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung (17).
Stecken Sie das Zubehör in die dafür vorgesehenen Hal-
terungen: Saugrohre (33) in die Halterungen (20), Fu-
gendüse (29) in die Halterung (21), Bodendüse (32) in
die Halterung (22).
Öffnen Sie die elastischen Bänder der Saugschlauch-Hal-
terung (4) und legen Sie den Saugschlauch (25) um das
Saugeroberteil in die Halterung (4).
Hängen Sie die elastischen Bänder wieder ein.
Tragen Sie den Sauger nur am Tragegriff (10).
Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und
sichern Sie ihn vor unbefugter Benutzung.
Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen (16) die Lenk-
rollenbremse (15) herunter.
Behebung von Störungen
uTritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss der
Sauger sofort ausgeschaltet werden. Vor erneuter In-
betriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
Achtung! Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Problem Abhilfe
Saugturbine läuft nicht an. Netzkabel, Netzstecker, Sicherung, Steckdose und Füllstandssensoren (40) über-
prüfen.
Betriebsarten-Wahlschalter (7) steht auf „Start-/Stopp-Automatik“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
16 | Deutsch
Problem Abhilfe
Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol „Saugen“ stellen bzw. das an die
Steckdose (5) angeschlossene Elektrowerkzeug einschalten.
Saugturbine schaltet ab. Behälter (1) entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterlee-
rung nicht wieder an. Sauger ausschalten und 5Sekunden warten, nach 5Sekunden wieder einschalten.
Füllstandssensoren (40) sowie den Zwischenraum der Füllstandssensoren (40)
mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr (33), Saugschlauch (25) oder Flachfalten-
filter (28) entfernen.
Entsorgungssack (27) oder Sicherheitsfilterbeutel (26) wechseln.
Filterabdeckung (39) richtig einrasten.
Saugeroberteil (12) richtig aufsetzen und Verschlüsse (13) schließen.
Flachfaltenfilter (28) wechseln.
Staubaustritt beim Saugen Korrekten Einbau des Flachfaltenfilters (28) überprüfen.
Flachfaltenfilter (28) wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an. Füllstandssensoren (40) sowie den Zwischenraum der Füllstandssensoren (40)
mit einer Bürste reinigen.
Bei elektrisch nicht leitenden Flüssigkeiten oder bei Schaumbildung funktioniert die
Abschaltautomatik nicht.
Füllstand ständig kontrollieren.
Akustisches Warnsignal ertönt. Saugleistung zu gering eingestellt.
Saugleistungsregler (8) auf einen höheren Wert einstellen.
Falscher Schlauchdurchmesser eingestellt.
Volumenstrom-Regler (6) auf den richtigen Saugschlauchdurchmesser stellen.
Saugschlauch (25) verstopft oder abgeknickt.
Verstopfung oder Knick beseitigen.
Entsorgungssack/Sicherheitsfilterbeutel voll.
Entsorgungssack (27) oder Sicherheitsfilterbeutel (26) wechseln.
Flachfaltenfilter (28) verschmutzt.
Flachfaltenfilter reinigen oder gegebenenfalls wechseln.
Kein ausreichender Luftstrom durch das angeschlossene Elektrowerkzeug.
Falschluftöffnung (36) des Absaugadapters (23) öffnen: Ring am Absaugadapter
so lange drehen, bis die Falschluftöffnung ganz geöffnet ist.
Falls vorhanden: Falschluftöffnung des Elektrowerkzeugs öffnen.
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.
Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Automatische Filterreinigung arbeitet
nicht. Filterreinigung aktivieren (AFC-Taste (9) betätigen).
Saugschlauch (25) anschließen.
Automatische Filterreinigung lässt
sich nicht abschalten. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Automatische Filterreinigung lässt
sich nicht einschalten. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Zubehör
Zubehörnummer
Sicherheitsfilterbeutel 2 607 432 050
Zubehörnummer
Entsorgungssack (PE) (trocken/
nass) 2 607 432 051
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Zubehörnummer
Flachfaltenfilter PTFE/Hepa,
Staubklasse H 2 607 432 052
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety information for vacuum
cleaners
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
18 | English
uThis vacuum cleaner is not inten-
ded for use by children or persons
with physical, sensory or mental
impairments. It should not be used
by persons who have insufficient
experience and knowledge. Other-
wise, there is a risk of operating er-
rors and injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the va-
cuum cleaner.
WARNING Never vacuum material that con-
tains asbestos. Asbestos is a carci-
nogenic substance.
WARNING Only use the vacuum cleaner if you
have been adequately informed
about the use of the equipment, the substances to be va-
cuumed and how to dispose of these safely. Thorough in-
struction on how to use the equipment prevents accidental
misuse and injuries.
WARNING The vacuum cleaner is suitable for
vacuuming dry substances, and
can also be used to vacuum liquids when taking appropri-
ate measures. The penetration of liquids increases the risk
of an electric shock.
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
WARNING Only use the socket for the pur-
pose stipulated in the operating
manual.
WARNING If you notice a foam or water leak,
switch off the vacuum cleaner im-
mediately and empty the container. Otherwise, the va-
cuum cleaner can become damaged.
uNOTE: The vacuum cleaner must only be stored in-
doors.
uNOTE: Clean the liquid fill level sensors regularly and
check whether they are damaged. Otherwise, the
equipment may not function properly.
uIf operating the vacuum cleaner in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD). Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
uAlways check the vacuum cleaner, cable and plug be-
fore use. Do not use the vacuum cleaner if you dis-
cover any damage. Do not open the vacuum cleaner
yourself. It should be repaired exclusively by a quali-
fied professional using only genuine spare parts. Dam-
aged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk
of electric shock.
uDo not crush the cable or run the device over it. Do not
pull on the power cable to pull the plug out of the
socket or to move the vacuum cleaner. Damaged
cables increase the risk of an electric shock.
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uEnsure that the workplace is well ventilated.
uThe vacuum cleaner should be repaired exclusively by
a qualified professional using only genuine spare
parts. This will ensure that the safety of the vacuum
cleaner is maintained.
WARNING The dust extractor contains dust
particles that pose a risk to health.
Emptying and maintenance procedures, including the
disposal of dust containers, should only be carried out by
professionals. Suitable protective equipment is re-
quired. Do not operate the vacuum cleaner unless the
complete filter system is correctly inserted. Otherwise,
you are putting your health at risk.
uBefore using the equipment for the first time, check
that the vacuum hose is in perfect condition. Leave
the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while
doing this so that no dust escapes accidentally. Other-
wise, you may end up inhaling dust particles.
uDo not sit on the vacuum cleaner. You can damage the
vacuum cleaner this way.
uTake care when using the power cable and the vacuum
hose. Improper use of these can put other people at risk.
uDo not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of
water directly at it. Water entering the top of the va-
cuum cleaner will increase the risk of electric shock.
uConnect the dust extractor to a properly earthed
power supply system. The plug socket and extension
cable must have a fully functioning protective conductor.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may provide you with important in-
formation pertaining to the use of your dust extractor. Please
take note of these symbols and their meaning. Knowing what
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
English | 19
these symbols mean will help you to use your extractor more
effectively and more safely.
Symbols and their meaning
WARNING! Read all the safety and gen-
eral instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may res-
ult in electric shock, fire and/or serious
injury.
Dust extractor from dust class H in ac-
cordance with IEC/EN 60335-2-69 for
the dry extraction of harmful dusts with
an exposure limit of <0.1mg/m3
If the text of the warning label is not in
your national language, stick the
provided warning label in your national
language over it before operating for
the first time.
WARNING! The dust extractor contains
dust particles that pose a risk to
health. Emptying and maintenance
procedures, including the disposal of
dust containers, should only be carried
out by professionals. Suitable protect-
ive equipment is required. Do not oper-
ate the dust extractor unless the com-
plete filter system is correctly inser-
ted. Otherwise, you are putting your
health at risk.
Only attach a maximum of one L-BOXX.
The weight of the L-BOXX along with its
contents must not exceed 15kg.
Do not hang the dust extractor on a
crane hook, e.g. in order to transport
it. The dust extractor is not suitable for
moving with a crane. There is a risk of in-
jury and damage if you do this.
Do not sit or stand on the dust ex-
tractor. The dust extractor may tip over
and become damaged if you do this. This
poses a risk of injury.
Automatic start/stop
Extracting dust that accumulates from
working power tools
Symbols and their meaning
The dust extractor switches on automat-
ically and off again with a time delay
Switching Off
Extraction
Extracting dust deposits
15 Volume flow monitoring for a hose dia-
meter of 15mm
22 Volume flow monitoring for a hose dia-
meter of 22mm
35 Volume flow monitoring for a hose dia-
meter of 35mm
Min/Max Continuous regulation of suction power:
Maximum suction power for applica-
tions with a high level of dust genera-
tion
Reduced suction power for applica-
tions with a low level of dust genera-
tion, and also to regulate the suction
between the connected power tool
and the surface of the workpiece, for
example (e.g. when sanding)
Permitted connected load of the connec-
ted power tool (country-specific)
AFC Automatic filter cleaning
Bosch Power Tools 1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022)
20 | English
Product Description and
Specifications
Read all the safety and
general instructions. Fail-
ure to observe the safety
and general instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The dust extractor is intended for collecting, vacuuming,
conveying and separating non-flammable dry dusts, non-
flammable liquids and a water-air mixture.
The dust extraction capability of the dust extractor has been
tested and corresponds to dust class H for dry dusts accord-
ing to IEC/EN60335-2-69.
It is suitable for the increased demands in professional use,
e.g. in trade, industry and workshops according to IEC/
EN60335-2-69.
The plug socket must only be used in dry conditions during
operation.
Product features
The numbering of the product features refers to the repres-
entation of the vacuum cleaner on the graphic pages.
(1) Container
(2) Sealing plug for extraction connection
(3) Hose adapter
(4) Holder for vacuum hose
(5) Plug socket for power tool
(6) Volume flow controller
(7) Mode selector switch
(8) Suction power regulator
(9) AFC button
(10) Carrying handle
(11) L-BOXX holder
(12) Top part of dust extractor
(13) Catch for top part of dust extractor
(14) Wheel
(15) Castor brake
(16) Castor
(17) Cable holder
(18) Closing flap for filter cover
(19) Closing flap latch
(20) Holder for suction tubes
(21) Holder for crevice nozzle/curved nozzle
(22) Holder for floor nozzle
(23) Dust extraction adapter
(24) Curved nozzle
(25) Vacuum hose
(26) Safety filter bag
(27) Disposal bag
(28) Class H flat-pleated filter (HEPA/PTFE)
(29) Crevice nozzle
(30) Rubber lip
(31) Brush inserts
(32) Floor nozzle
(33) Suction tube
(34) Adapter for vacuum hose holder
(35) Snap fastener
(36) False air intake
(37) Control LED
(38) Locking screws
(39) Filter cover
(40) Fill level sensors
Technical data
Wet/dry dust extractor GAS 35 H AFC GAS 35 H AFC
Article number 3601JC36.. 3601JC3660
Rated voltage V 220–240 110
Rated power input W 1,200 1,000
Frequency Hz 50–60 50–60
Container volume (gross) l 35 35
Container volume (net) l 25 25
Net volume (liquid) l 19 19
Dust bag volume l 19 19
Max. vacuumA)
Dust extractor hPa 230 211
Turbine hPa 254 242
1 609 92A 7Z8 | (23.06.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313

Bosch GAS 35 H Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch