KikkaBoo AMAIA Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka
AMAIA
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
0-36m
up to 15 kg
baby stroer
1
1
2
2
3
4
4
5
5
9
7
8
6
6
10
I.
II.
3
V.
IV.
III.
12
12
12
34
VI.
VII.
VIII.
12
3 4
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
12
12
3
XVI.
XVII.
12
34
34
ENGLISH
THANK YOU FOR CHOOSING OUR PRODUCT. BEFORE USING THIS BABY STROLLER PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
This stroller in the design of babies age of 0-36 months and weight less than 15Kg.
The stroller must be assembled by adults,.
Check that the pram body attachment devices are correctly engaged before use.
The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
Picking the baby up from the seat/sleeping basket rst, then use the elevator or climb the stairs.
Max bearing capacity of the storage basket 3Kg; Max bearing capacity of the whole stroller is 15Kg; Max bearing capacity of the cup
holder: 0.5Kg.
Only replacement parts supplied or recommended by the manufacture/distributor shall be used.
Never leave your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product.
Use a hardness as soon as your child sit unaided.
This seat unit is not suitable for children under 6 months.
Always use the restraint system.
This product is not suitable for running or skating.
Any load attached to the handle and/or the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will aect the stability of the vehicle.
The vehicle shall be used only for up to 1 baby at a time.
Maximum thickness of the mattress is 2cm.
Accessories without the approval of the manufacture shall not be used.
Use the wrist safety belt to avoid the stroller accident slip out of hand.
KEEP AWAY FROM THE FIRE!
I. PARTS: 1. Push handle; 2. Folding bar; 3. Shopping basket; 4. Rear wheel brake pedal; 5. Rear wheel; 6. Front wheel; 7. Front wheel
orientation; 8. Safety belts; 9. Armrest; 10. Canopy;
II. PACKAGE CONTENTS: 1. Canopy; 2. Armrest; 3. Front wheels: 4. Rear wheels; 5. Frame; 6. Sleeping basket;
Before installation, please check all parts are included in the package. For any missing or defective parts, please contact the customer
service immediately. To guarantee the service life of the stroller, please use it correctly under the instructions and make a thorough
inspection regularly.
III. UNFOLD THE STROLLER
Adjust the push handle to the position as shown in the Figure1. Switch o the folding lock (Figure 2). Grab the handle and pull it upward
to spread the frame out. The stroller is fully unfolded when you hear the click sound (Figure 3).
IV. INSTALL THE FRONT WHEELS
Lift the front frame up and fully insert the front wheel into the mounting hole beneath the frame. Repeat the step for the other front
wheel (Figure 1, 2).
Before usage, please pull the front wheels downward to check whether they are properly installed.
ENGLISH
V. INSTALL THE REAR WHEELS
Lift the rear frame up and fully insert the rear wheel into the mounting hole at the side of the frame. Repeat the step for the other rear
wheel (Figure 1.2). Before usage, please pull the rear wheels outward to check whether they are properly installed.
VI. INSTALL THE SLEEPING BASKET: Insert both ends of the sleeping basket to the frame until hearing a click” sound.
VII. INSTALL THE ARMREST: Insert both ends of the armrest to the sleeping basket until hearing a click sound.
VIII. INSTALL THE CANOPY: Zip up the zippers on both the canopy and the sleeping basket.Install both ends of the canopy to sleeping
basket. Follow gures from 1 to 4.
FEATURES
IX. ADJUST THE CANOPY : The canopy can be folded or open directly by pulling.
X. FRONT WHEEL ORIENTATION: Lift up the paddle ( shown in the pic) to orient the front wheels, and push it down to release the
orientation.
XI. REAR WHEEL BRAKE: Step the brake bar downward and the wheels will be braked. Lift the brake bar upward to release the brake.
XII. ADJUST THE BACKREST: Use the adjusting belt behind the backrest to adjust it to lying or sitting position.
XIII. ADJUST THE FOOTREST: Buckle the belts under the sleeping basket can adjust the position of the footrest.
XIV. ADJUST THE POSITION OF THE SLEEPING BASKET: Press down the two buttons on both sides of the sleeping basket can adjust it’s
position. The sleeping basket can be adjusted to three dierent angles. Follow gures from 1 to 3.
XV. REVERSE THE SLEEPING BASKET :Grab up the two buttons as shown in the picture to remove the sleeping basket. Turn the sleeping
basket to the other side and re-install it. Follow gures from 1 to 4.
XVI. FOLDING: Remove the sleeping basket rst. Pull up the folding bar on both sides as shown in the pic, and push the handle
downward. Lock the frame. Follow gures from 1 to 4.
XVII USAGE OF SAFETY BELTS: We apply the ve-points safety belt, ensuring the baby’s safety. The belts can be adjusted according to the
baby’s need.
Press the red button to release the safety belt.
XVIII. CARE AND CLEANING
Fabric parts:
The fabrics of the product must be cleaned with warm water and mild soap.
Plastic and metal parts:
1. The plastic and metal parts must be cleaned with a damp soft cloth and dried with dry soft cloth.
2. Do not let the product exposed to the harmful effect of external factors - direct sunlight, rain, snow or wind. This may lead to damage
of the metal and plastic parts and fading of the fabrics of the crib.
3. When you are not using the product, store it at a dry and well ventilated place, not in dusty, humid premises with very high or very low
room temperatures.
Frame: From time to time check all plastic parts that are hanged on the frame. Tighten all screw and bolts if necessary.
БЪЛГАРСКИ
БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА НАПРАВЕНАТА ПОКУПКА. ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТАЗИ ДЕТСКА КОЛИЧКА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ВНИМАНИЕ
• Тази количка е проектирана за бебета на възраст 0-36 месеца и тегло по-малко от 15 кг.
• Количката трябва да бъде сглобена от възрастен.
• Преди употреба проверете дали частите за закрепване на количката са в пакета.
• Спирачката трябва да бъде активирана при поставяне и изваждане на децата от количката.
• Не се препоръчва използването на елеватор или изкачване на стълби, докато бебето е в количката.
• Максималната товароносимост на кошницата за съхранение 3 кг. Максималната товароносимост на цялата количка е 15 кг;
Максималната товароносимост на държача на чашата: 0,5 кг.
• Използвайте резервни части, доставени или препоръчани само от производителя / дистрибутора.
• Никога не оставяйте детето си без надзор.
• Уверете се, че всички заключващи устройства са активирани преди употреба.
• За да избегнете нараняване, уверете се, че детето ви е далеч, когато разгъвате и сгъвате този продукт.
• Не позволявайте на детето ви да играе с този продукт.
• За деца под 6 месеца използвайте коша за новородено.
• Ако детето може да стои седнало без чужда помощ, трансформирайте коша в седалка и тогава поставете детето.
• Винаги използвайте обезопасителните колани.
• Този продукт не е подходящ за бягане или пързаляне.
• Всеки товар, прикрепен към дръжката и / или към облегалката и / или отстрани на количката, ще повлияе на стабилността на
количката.
• Колчиката е предназначена да се използва само от едно бебе.
• Максималната дебелина на матрака е 2см.
• Моля не използвайте аксесоари, които не са одобрени от производителя.
• ДРЪЖТЕ ДАЛЕЧ ОТ ОГЪН!
I. ЧАСТИ: 1. Дръжка; 2. Заключваща скоба; 3. Кошница за съхранение; 4. Педал на спирачката на задните колела; 5. Задно
колело; 6. Предно колело; 7. Бутон за ориентация на предните колела; 8. Предпазни колани; 9. Подлакътник; 10. Сенник;
II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА: 1. Сенник; 2. Подлакътник; 3. Предни колела; 4. Задни колела; 5. Рамка; 6. Кош за новородено;
Преди инсталацията, моля проверете дали всички части са включени в пакета. За липсващи или дефектни части, моля,
незабавно се свържете с производителя/ вносителя. За да се гарантира експлоатационния живот на количката, моля,
използвайте я правилно съгласно инструкциите и редовно я проверявайте.
III. РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
Нагласете дръжката на количката на положението, както е показано на Фигура 1. Освободете заключващия механизъм
(Фигура 2). Хванете дръжката и я издърпайте нагоре, за да разпънете рамката навън. Количката е напълно разгъната, когато
чуете “щракване” (Фигура 3).
IV. ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРЕДНИТЕ КОЛЕЛА
Повдигнете предната рамка нагоре и напълно поставете предното колело в монтажния отвор под рамката. Повторете
стъпките за другото предно колело (Фигура 1,2).
Преди употреба, моля, дръпнете предните колела надолу, за да проверите дали са правилно монтирани.
БЪЛГАРСКИ
V. ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА
Повдигнете задната рамка и вкарайте напълно задното колело в монтажния отвор отстрани на рамката. Повторете стъпката
за другото задно колело (Фигура 1,2). Преди употреба, моля, издърпайте задните колела навън, за да проверите дали са
правилно монтирани.
VI. ИНСТАЛИРАНЕ НА КОША ЗА НОВОРОДЕНО: Поставете двата края на коша в рамката, докато чуете звук “щракване”.
VII. ИНСТАЛИРАНЕ НА ПОДЛАКЪТНИКА: Поставете двата края на подлакътника в отворите на коша, докато чуете звук
„щракване“.
VIII. ИНСТАЛИРАНЕ НА СЕННИКА: Закопчайте щипките от двете страни на коша и закопчайте циповете както върху балдахина,
така и върху коша. Следвайте фигури от 1 до 4.
ФУНКЦИИ
IX. РЕГУЛИРАНЕ НА СЕННИКА: Сенникът може да бъде сгънат или разгънат директно чрез издърпване.
X. ОРИЕНТАЦИЯ НА ПРЕДНОТО КОЛЕЛО: Повдигнете щифта (показан на фигурата), за да ориентирате предните колела и я
натиснете надолу, за да освободите ориентацията.
XI. СПИРАЧКА НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА: Натиснете спирачния педал надолу и количката ще бъде спряна. Повдигнете спирачния
педал нагоре, за да освободите спирачката.
XII. РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА: Използвайте регулиращия колан зад облегалката, за да го настроите да лежи или седи.
XIII. РЕГУЛИРАНЕ ПОДЛОЖКАТА ЗА КРАЧЕТА: Закопчайте коланите под коша за новородено, за да регулирате положението на
подложката за крака.
XIV. РЕГУЛИРАНЕ ПОЛОЖЕНИЕТО НА КОША ЗА НОВОРОДЕНО: Натиснете двата бутона от двете страни на коша за новородено, за
да регулирате положението. Кошът за новородено може да се регулира в три различни ъгъла. Следвайте фигури от 1 до 3.
XV. ЗАВЪРТАНЕ ПОЛОЖЕНИЕТО НА КОША ЗА НОВОРОДЕНО: Натиснете двата бутона, както е показано на фигурата, за да
премахнете коша. Обърнете коша на другата страна и я инсталирайте отново. Следвайте фигури от 1 до 4.
XVI. СГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА: Първо извадете коша. Дръпнете нагоре сгъваемата лента от двете страни, както е показано на
фигурата и натиснете дръжката надолу. Заключете рамката. Следвайте фигури от 1 до 4.
XVII. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОБЕЗОПАСИТЕЛНИ КОЛАНИ: Ние прилагаме предпазния колан с пет точки, осигуряващ безопасността на
бебето. Коланите могат да се регулират според нуждите на бебето. Натиснете червения бутон, за да освободите предпазния
колан.
XVIII. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ
Части от тъкани:
Тъканите от продукта трябва да се почистват с топла вода и мек сапун.
Пластмасови и метални части:
1. Пластмасовите и металните части трябва да се почистят с влажна мека кърпа и да се изсушат със суха мека кърпа.
2. Не позволявайте на продукта да бъде изложен на вреден ефект от външни фактори - пряка слънчева светлина, дъжд, сняг
или вятър. Това може да доведе до повреда на метални и пластмасови части и избледняване на тъканите на яслите.
3. Когато не използвате продукта, съхранявайте го на сухо и добре проветриво място, не в прашни, влажни помещения с
много високи или много ниски температури на помещението.
Рамка: Периодично проверявайте всички пластмасови части, които са окачени на рамката. Затегнете всички винтове и
болтове, ако е необходимо.
ESPAÑOL
GRACIAS POR ELEGIR NUESTRO PRODUCTO. ANTES DE UTILIZAR ESTE BABY STROLLER, LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES CUIDADOSA-
MENTE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS.
ADVERTENCIAS
• Este cochecito en el diseño de bebés de 0 a 36 meses de edad y peso inferior a 15Kg.
• El cochecito debe ser montado por adultos ,.
• Compruebe que los dispositivos de sujeción del cuerpo del cochecito estén correctamente enganchados antes de usarlos.
• El dispositivo de estacionamiento debe estar conectado al colocar y sacar a los niños.
• Levante primero al bebé del asiento / canasta para dormir, luego use el elevador o suba las escaleras.
• Capacidad de carga máxima de la cesta de almacenamiento 3Kg; La capacidad máxima de carga de todo el cochecito es de 15 kg;
Capacidad de carga máxima del portavasos: 0,5 kg.
• Solo se deben usar piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante / distribuidor.
• Nunca deje a su hijo desatendido.
• Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén enganchados antes de usarlos.
• Para evitar lesiones, asegúrese de mantener alejado a su hijo al desplegar y doblar este producto.
• No deje que su hijo juegue con este producto.
• Use una dureza tan pronto como su hijo se siente solo.
• Esta unidad de asiento no es adecuada para niños menores de 6 meses.
• Utilice siempre el sistema de retención.
• Este producto no es adecuado para correr o patinar.
• Cualquier carga adherida a la manija y / o la parte posterior del respaldo y / o en los lados del vehículo afectará la estabilidad del
vehículo.
• El vehículo debe usarse solo para hasta 1 bebé a la vez.
• El grosor máximo del colchón es de 2cm.
• No se utilizarán accesorios sin la aprobación del fabricante.
• Use el cinturón de seguridad de la muñeca para evitar que el accidente del cochecito se salga de las manos.
• ¡MANTÉNGASE ALEJADO DEL FUEGO!
I. PARTES: 1. Empuñadura; 2. Barra plegable; 3. Cesta de la compra; 4. Pedal de freno de rueda trasera; 5. Rueda trasera; 6. Rueda
delantera; 7. Orientación de la rueda delantera; 8. Cinturones de seguridad; 9. Apoyabrazos; 10. Canopy;
II. CONTENIDO DEL PAQUETE: 1. Canopy; 2. Apoyabrazos; 3. Ruedas delanteras: 4. Ruedas traseras; 5. Marco; 6. Canasta de dormir;
Antes de la instalación, compruebe que todas las piezas estén incluidas en el paquete. Para cualquier pieza faltante o defectuosa,
comuníquese con el servicio al cliente de inmediato. Para garantizar la vida útil del cochecito, úselo correctamente de acuerdo con las
instrucciones y realice una inspección minuciosa con regularidad.
III. Desdoblar el carrito
Ajuste la manija de empuje a la posición como se muestra en la Figura 1. Apague la cerradura plegable (Figura 2). Agarre el asa y tire de
ella hacia arriba para extender el marco. El cochecito está completamente desplegado cuando escucha el sonido de "clic" (Figura 3).
IV. INSTALAR LAS RUEDAS DELANTERAS
Levante el marco delantero e inserte completamente la rueda delantera en el oricio de montaje debajo del marco. Repita el paso para la
otra rueda delantera (Figura 1, 2).
Antes de usarlo, jale las ruedas delanteras hacia abajo para vericar si están correctamente instaladas.
ESPAÑOL
V. INSTALAR LAS RUEDAS TRASERAS
Levante el marco trasero e inserte completamente la rueda trasera en el oricio de montaje en el lado del marco. Repita el paso para la
otra rueda trasera (Figura 1.2). Antes de usarlo, jale las ruedas traseras hacia afuera para vericar si están correctamente instaladas.
VI. INSTALE LA CESTA PARA DORMIR: Inserte ambos extremos de la cesta para dormir en el marco hasta que escuche un sonido de "clic".
VII. INSTALE EL BRAZO: inserte ambos extremos del reposabrazos en la cesta para dormir hasta que escuche un "clic".
VIII. INSTALE LA PAPELERA: cierre las cremalleras tanto del dosel como de la cesta para dormir. Instale ambos extremos de la cubierta en
la cesta para dormir. Siga las cifras del 1 al 4.
CARACTERISTICAS
IX. AJUSTE LA TAZA: La cubierta puede plegarse o abrirse directamente tirando de ella.
X. ORIENTACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA: levante la paleta (que se muestra en la imagen) para orientar las ruedas delanteras y
empújela hacia abajo para liberar la orientación.
XI. FRENO DE LA RUEDA TRASERA: Baje la barra de freno hacia abajo y las ruedas frenarán. Levante la barra de freno hacia arriba para
liberar el freno.
XII. AJUSTE EL RESPALDO: Use la correa de ajuste detrás del respaldo para ajustarlo a la posición acostada o sentada.
XIII. AJUSTE EL PIES: Abroche los cinturones debajo de la cesta para dormir para ajustar la posición del reposapiés.
XIV. AJUSTE LA POSICIÓN DE LA CESTA PARA DORMIR: Presione los dos botones a ambos lados de la cesta para dormir para ajustar su
posición. La cesta de dormir se puede ajustar a tres ángulos diferentes. Siga las cifras del 1 al 3.
XV. REVERSE LA CESTA PARA DORMIR: Tome los dos botones como se muestra en la imagen para quitar la cesta para dormir. Gire la cesta
para dormir hacia el otro lado y vuelva a instalarla. Siga las cifras del 1 al 4.
XVI. PLEGADO: Retire la cesta de dormir primero. Levante la barra plegable en ambos lados como se muestra en la imagen y empuje el
asa hacia abajo. Bloquea el marco. Siga las cifras del 1 al 4.
XVII USO DE CINTURONES DE SEGURIDAD: Nos aplicamos el cinturón de seguridad de cinco puntos para garantizar la seguridad del bebé.
Los cinturones se pueden ajustar de acuerdo con las necesidades del bebé.
Presiona el botón rojo para liberar el cinturón de seguridad.
XVIII. CUIDADO Y LIMPIEZA
Piezas de tela:
Las telas del producto deben limpiarse con agua tibia y jabón suave.
Piezas de plástico y metal:
1. Las piezas de plástico y metal deben limpiarse con un paño suave y húmedo y secarse con un paño suave y seco.
2. No permita que el producto quede expuesto al efecto dañino de factores externos: luz solar directa, lluvia, nieve o viento. Esto puede
provocar daños en las piezas de metal y plástico y el desgaste de los tejidos de la cuna.
3. Cuando no esté utilizando el producto, guárdelo en un lugar seco y bien ventilado, no en lugares polvorientos y húmedos con
temperaturas ambiente muy altas o muy bajas.
Marco: De vez en cuando, compruebe todas las piezas de plástico que están colgadas en el marco. Apriete todos los tornillos y pernos si es
necesario.
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
PORTUGAL
OBRIGADO POR ESCOLHER O NOSSO PRODUTO. ANTES DE UTILIZAR O CARRINHO DE BEBÉ, LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES COM
ATENÇÃO E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ADVERTÊNCIAS
• Este carrinho no projeto de bebês com idade de 0-36 meses e peso inferior a 15 kg.
• O carrinho deve ser montado por adultos.
Verique se os dispositivos de xação do corpo do carrinho estão corretamente engatados antes de usar.
• O dispositivo de estacionamento deve estar engatado ao colocar e remover as crianças.
• Pegando o bebê do assento / cesto de dormir primeiro, use o elevador ou suba as escadas.
• Capacidade máxima de suporte da cesta de armazenamento 3Kg; Capacidade de carga máxima de todo o carrinho é de 15 kg; Max
capacidade de carga do suporte de copo: 0.5Kg.
• Somente peças de reposição fornecidas ou recomendadas pelo fabricante / distribuidor devem ser usadas.
• Nunca deixe seu lho desacompanhado.
• Certique-se de que todos os dispositivos de travamento estejam engatados antes de usar.
• Para evitar lesões, assegure-se de que seu lho seja mantido longe quando desdobrar e dobrar este produto.
• Não deixe seu lho brincar com este produto.
• Use uma dureza assim que seu lho car sentado sem ajuda.
• Este assento não é adequado para crianças menores de 6 meses.
• Use sempre o sistema de retenção.
• Este produto não é adequado para correr ou patinar.
• Qualquer carga xada no punho e / ou na parte de trás do encosto e / ou nas laterais do veículo afetará a estabilidade do veículo.
• O veículo deve ser usado apenas para até 1 bebê de cada vez.
• A espessura máxima do colchão é de 2cm.
• Acessórios sem aprovação do fabricante não devem ser usados.
• Use o cinto de segurança para evitar que o deslizamento acidental do carrinho que fora de mão.
• MANTENHA LONGE DO FOGO!
I. PEÇAS: 1. Empurre o punho; 2. Barra de dobragem; 3. Cesta de compras; 4. pedal de freio da roda traseira; 5. roda traseira; 6. Roda da
frente; 7. Orientação da roda dianteira; 8. Cintos de segurança; 9. Braço; 10. dossel;
II. CONTEÚDO DA EMBALAGEM: 1. Dossel; 2. Braço; 3. Rodas dianteiras: 4. Rodas traseiras; 5. Quadro; 6. Cesta de dormir;
Antes da instalação, por favor, verique todas as peças estão incluídas no pacote. Para qualquer peça faltante ou defeituosa, entre em
contato com o atendimento ao cliente imediatamente. Para garantir a vida útil do carrinho, por favor, use-o corretamente sob as
instruções e faça uma inspeção completa regularmente.
III DESAPROVIDA DO CARRINHO
Ajuste a alça de empurrar para a posição conforme mostrado na Figura 1. Desligue o bloqueio de dobragem (Figura 2). Pegue a alça e
puxe-a para cima para abrir o quadro. O carrinho de criança é totalmente desdobrado quando você ouve o som de clique” (Figura 3).
IV. INSTALAR AS RODAS DIANTEIRAS
Levante o chassi dianteiro e insira totalmente a roda dianteira no orifício de montagem abaixo do quadro. Repita o passo para a outra
roda da frente (Figura 1, 2).
Antes do uso, por favor, puxe as rodas dianteiras para baixo para vericar se elas estão instaladas corretamente.
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
PORTUGAL
V. INSTALAR AS RODAS TRASEIRAS
Levante a estrutura traseira e insira totalmente a roda traseira no orifício de montagem na lateral da estrutura. Repita o passo para a
outra roda traseira (Figura 1.2). Antes do uso, por favor, puxe as rodas traseiras para fora para vericar se elas estão instaladas
corretamente.
VI. INSTALE O CESTO DORMINDO: Insira ambas as extremidades do cesto de dormir na armação até ouvir um som de "clique".
VII. INSTALE O SUPORTE DE BRAÇO: Insira as duas extremidades do apoio de braço no cesto de dormir até ouvir um som de "clique".
VIII. INSTALAR O CANOPY: Feche os zíperes do dossel e do cesto de dormir.Instale as duas extremidades do dossel no cesto de dormir. Siga
os números de 1 a 4.
CARACTERÍSTICAS
IX. AJUSTE O CANOPY: O dossel pode ser dobrado ou aberto diretamente puxando.
X. ORIENTAÇÃO DA RODA DIANTEIRA: Levante a placa (mostrada na foto) para orientar as rodas dianteiras e empurre-a para baixo para
liberar a orientação.
XI. FREIO DA RODA TRASEIRA: Pise a barra do freio para baixo e as rodas serão travadas. Levante a barra de freio para liberar o freio.
XII AJUSTE O ENCOSTO: Use a correia de ajuste atrás do encosto para ajustá-lo na posição deitada ou sentada.
XIII. AJUSTE O PEDESTAL: Fivela os cintos sob o cesto de dormir pode ajustar a posição do apoio para os pés.
XIV AJUSTE A POSIÇÃO DO CESTA DE SONO: Pressione os dois botões em ambos os lados do cesto de dormir para ajustar a posição. A cesta
de dormir pode ser ajustada em três ângulos diferentes. Siga os números de 1 a 3.
XV. REVERSE O CESTA DE SONO: Pegue os dois botões, como mostrado na gura, para remover o cesto de dormir. Vire a cesta de dormir
para o outro lado e reinstale-a. Siga os números de 1 a 4.
XVI. DOBRAR: Remova o cesto de dormir primeiro. Levante a barra de dobragem em ambos os lados, como mostrado na foto, e empurre
a alça para baixo. Bloqueie o quadro. Siga os números de 1 a 4.
XVII USO DE CINTOS DE SEGURANÇA: Aplicamos o cinto de segurança de cinco pontos, garantindo a segurança do bebê. Os cintos podem
ser ajustados de acordo com a necessidade do bebê.
Pressione o botão vermelho para soltar o cinto de segurança.
XVIII. CUIDADOS E LIMPEZA
Peças de tecido:
Os tecidos do produto devem ser limpos com água morna e sabão neutro.
Peças de plástico e metal:
1. As partes de plástico e metal devem ser limpas com um pano macio e úmido e secas com um pano macio e seco.
2. Não deixe o produto exposto ao efeito prejudicial de fatores externos - luz solar direta, chuva, neve ou vento. Isto pode levar a danos
nas peças de metal e plástico e desbotamento dos tecidos do berço.
3. Quando você não estiver usando o produto, armazene-o em um local seco e bem ventilado, não em locais úmidos e empoeirados com
temperaturas ambiente muito altas ou muito baixas.
Quadro: De tempos em tempos, verique todas as peças plásticas que estão penduradas no quadro. Aperte todos os parafusos e
parafusos, se necessário.
ITALIANO
GRAZIE PER SCEGLIERE IL NOSTRO PRODOTTO. PRIMA DI USARE QUESTO PASSEGGINO PER BAMBINI, LEGGERE ATTENTAMENTE LE
SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE
• Questo passeggino progettato per bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi e peso inferiore a 15 kg.
• Il passeggino deve essere assemblato da adulti ,.
Vericare che i dispositivi di aggancio del corpo della carrozzina siano correttamente innestati prima dell'uso.
• Il dispositivo di parcheggio deve essere inserito quando si posizionano e si rimuovono i bambini.
• Prendi prima il bambino dal sedile / cesto letto, poi usa l'ascensore o sali le scale.
• Portata massima del cestello di stoccaggio 3Kg; La portata massima di tutto il passeggino è di 15Kg; Portata massima del portalattine:
0,5 Kg.
• Usare solo parti di ricambio fornite o raccomandate dal produttore / distributore.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima dell'uso.
• Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano durante lo spiegamento e la piegatura di questo prodotto.
• Non permettere a tuo glio di giocare con questo prodotto.
• Usa una durezza non appena tuo glio siediti da solo.
• Questa unità di seduta non è adatta a bambini di età inferiore a 6 mesi.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
• Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio.
• Qualsiasi carico collegato al manico e / o alla parte posteriore dello schienale e / o ai lati del veicolo inuenzerà la stabilità del veicolo.
• Il veicolo deve essere utilizzato solo per un massimo di 1 bambino alla volta.
• Lo spessore massimo del materasso è 2 cm.
• Gli accessori senza l'approvazione del produttore non devono essere utilizzati.
• Utilizzare la cintura di sicurezza per il polso per evitare che l'incidente del passeggino scivoli fuori mano.
TENERE LONTANO DAL FUOCO!
I. PARTI: 1. Maniglia di spinta; 2. Barra pieghevole; 3. Carrello della spesa; 4. Pedale del freno della ruota posteriore; 5. Ruota posteriore; 6.
Ruota anteriore; 7. Orientamento della ruota anteriore; 8. Cinture di sicurezza; 9. Bracciolo; 10. Canopy;
II. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: 1. Baldacchino; 2. Bracciolo; 3. Ruote anteriori: 4. Ruote posteriori; 5. Frame; 6. cesto letto;
Prima dell'installazione, controllare che tutte le parti siano incluse nella confezione. Per eventuali parti mancanti o difettose, contattare
immediatamente il servizio clienti. Per garantire la vita di servizio del passeggino, si prega di usarlo correttamente sotto le istruzioni e
fare un'ispezione approfondita regolarmente.
III. PASSEGGIATA IL PASSEGGINO
Regolare la maniglia di spinta nella posizione come mostrato in Figura 1. Spegnere il lucchetto pieghevole (Figura 2). Aerra la maniglia
e tirala verso l'alto per allargare la cornice. Il passeggino è completamente aperto quando senti il suono "clic" (Figura 3).
IV. INSTALLARE LE RUOTE ANTERIORI
Sollevare il telaio anteriore e inserire completamente la ruota anteriore nel foro di montaggio sotto il telaio. Ripeti il passaggio per l'altra
ruota anteriore (Figura 1, 2).
Prima dell'uso, tirare le ruote anteriori verso il basso per vericare se sono installate correttamente.
ITALIANO
V. INSTALLARE LE RUOTE POSTERIORI
Sollevare il telaio posteriore e inserire completamente la ruota posteriore nel foro di montaggio sul lato del telaio. Ripeti il passaggio per
l'altra ruota posteriore (Figura 1.2). Prima dell'uso, estrarre le ruote posteriori verso l'esterno per vericare se sono installate corretta-
mente.
VI. INSTALLAZIONE DEL CESTINO A SLEEPING: Inserire entrambe le estremità del cesto letto sul telaio no a sentire un "clic".
VII. INSTALLARE IL BRACCIOLO: Inserire entrambe le estremità del bracciolo nel cesto letto no a sentire un "clic".
VIII. INSTALLARE IL CANOPY: Zip le cerniere sia sul baldacchino e il cesto letto.Installare entrambe le estremità del baldacchino nel cesto
letto. Seguire le cifre da 1 a 4.
CARATTERISTICHE
IX. REGOLARE IL CANOPY: il baldacchino può essere piegato o aperto direttamente tirando.
X. ORIENTAMENTO DELLA RUOTA ANTERIORE: Sollevare la paletta (mostrata nella foto) per orientare le ruote anteriori e spingerla verso il
basso per rilasciare l'orientamento.
XI. FRENO RUOTA POSTERIORE: spostare la barra del freno verso il basso e le ruote saranno frenate. Sollevare la barra del freno verso l'alto
per rilasciare il freno.
XII. REGOLARE LO SCHIENALE: utilizzare la cintura di regolazione dietro lo schienale per regolarlo in posizione sdraiata o seduta.
XIII. REGOLARE IL POGGIAPIEDI: allacciare le cinture sotto il cesto letto può regolare la posizione del poggiapiedi.
XIV. REGOLARE LA POSIZIONE DEL CESTINO A SLEEPING: Premere i due pulsanti su entrambi i lati del cesto letto per regolare la posizione.
Il cesto letto può essere regolato su tre diversi angoli. Seguire le cifre da 1 a 3.
XV. INVERSA IL CESTINO A SLEEPING: Aerra i due pulsanti come mostrato nell'immagine per rimuovere il cesto letto. Trasforma il cesto
letto dall'altra parte e reinstallalo. Seguire le cifre da 1 a 4.
XVI. PIEGHEVOLE: rimuovere prima il cesto letto. Sollevare la barra pieghevole su entrambi i lati come mostrato nella foto e spingere la
maniglia verso il basso. Blocca la cornice. Seguire le cifre da 1 a 4.
XVII USO DELLE CINTURE DI SICUREZZA: applichiamo la cintura di sicurezza a cinque punti, assicurando la sicurezza del bambino. Le
cinture possono essere regolate in base alle necessità del bambino.
Premere il pulsante rosso per rilasciare la cintura di sicurezza.
XVIII. CURA E PULIZIA
Parti in tessuto:
I tessuti del prodotto devono essere puliti con acqua tiepida e sapone neutro.
Parti in plastica e metallo:
1. Le parti in plastica e metallo devono essere pulite con un panno morbido inumidito e asciugate con un panno morbido e asciutto.
2. Non lasciare esposto il prodotto all'azione nociva di fattori esterni: luce solare diretta, pioggia, neve o vento. Ciò potrebbe causare
danni alle parti in metallo e plastica e sbiadimento dei tessuti della culla.
3. Quando non si utilizza il prodotto, conservarlo in un luogo asciutto e ben ventilato, non in ambienti polverosi e umidi con temperature
ambiente molto alte o molto basse.
Telaio: di tanto in tanto, controlla tutte le parti in plastica appese al telaio. Stringere tutte le viti e bulloni se necessario.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. VOR VERWENDUNG DIESES BABYSTROLLERS BITTE DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE HINWEISE AUFBEWAHREN.
WARNUNGEN
• Dieser Kinderwagen im Design von Babys im Alter von 0-36 Monaten und einem Gewicht von weniger als 15 kg.
• Der Kinderwagen muss von Erwachsenen zusammengebaut werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Geräte zur Befestigung des Wagenkastens richtig eingerastet sind.
• Die Parkvorrichtung muss beim Aufstellen und Entfernen der Kinder eingerastet sein.
• Heben Sie das Baby zuerst vom Sitz / Schlafkorb auf und benutzen Sie dann den Aufzug oder steigen Sie die Treppe hinauf.
• Maximale Tragfähigkeit des Ablagekorbs 3 kg; Die maximale Tragfähigkeit des gesamten Kinderwagens beträgt 15 kg. Maximale
Tragfähigkeit des Getränkehalters: 0,5 kg.
• Es dürfen nur vom Hersteller / Händler gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwendet werden.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
• Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts ferngehalten wird.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Verwenden Sie eine Härte, sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzt.
• Diese Sitzeinheit ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
• Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet.
• Jede Last, die am Gri und / oder an der Rückseite der Rückenlehne und / oder an den Seiten des Fahrzeugs angebracht ist,
beeinträchtigt die Stabilität des Fahrzeugs.
• Das Fahrzeug darf jeweils nur für 1 Baby benutzt werden.
• Die maximale Dicke der Matratze beträgt 2 cm.
• Zubehörteile ohne Genehmigung des Herstellers dürfen nicht verwendet werden.
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt am Handgelenk, um zu verhindern, dass der Kinderwagen aus der Hand rutscht.
VOM FEUER FERNHALTEN!
I. TEILE: 1. Gri drücken; 2. Faltschiene; 3. Einkaufskorb; 4. Hinterradbremspedal; 5. Hinterrad; 6. Vorderrad; 7. Vorderradausrichtung; 8.
Sicherheitsgurte; 9. Armlehne; 10. Baldachin;
II. Packungsinhalt: 1. Baldachin; 2. Armlehne; 3. Vorderräder: 4. Hinterräder; 5. Rahmen; 6. Schlafkorb;
Bitte überprüfen Sie vor der Installation, ob alle Teile im Lieferumfang enthalten sind. Bei fehlenden oder defekten Teilen wenden Sie
sich bitte umgehend an den Kundendienst. Um die Lebensdauer des Kinderwagens zu gewährleisten, verwenden Sie ihn bitte gemäß
den Anweisungen und führen Sie regelmäßig eine gründliche Inspektion durch.
III. KINDERWAGEN ENTFALTEN
Stellen Sie den Schiebegri wie in Abbildung 1 gezeigt ein. Klappschloss ausschalten (Bild 2). Fassen Sie den Gri und ziehen Sie ihn
nach oben, um den Rahmen auszubreiten. Der Kinderwagen ist vollständig ausgeklappt, wenn Sie das Klicken hören (Abbildung 3).
IV. VORDERRADER EINBAUEN
Heben Sie den Frontrahmen an und schieben Sie das Vorderrad vollständig in die Montageönung unter dem Rahmen. Wiederholen Sie
den Schritt für das andere Vorderrad (Abbildung 1, 2).
Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Vorderräder nach unten, um zu prüfen, ob sie richtig eingebaut sind.
DEUTSCH
V. HECKRÄDER EINBAUEN
Heben Sie den hinteren Rahmen an und schieben Sie das Hinterrad vollständig in die Montageönung an der Seite des Rahmens.
Wiederholen Sie den Schritt für das andere Hinterrad (Abbildung 1.2). Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Hinterräder nach außen, um zu
prüfen, ob sie ordnungsgemäß eingebaut sind.
VI. INSTALLIEREN DES SCHLAFKORBS: Setzen Sie beide Enden des Schlafkorbs in den Rahmen ein, bis Sie ein Klicken hören.
VII. MONTAGE DER ARMLEHNE: Führen Sie beide Enden der Armlehne in den Schlafkorb ein, bis Sie ein Klicken hören.
VIII. MONTAGE DES VERDECKS: Reißverschlüsse am Verdeck und am Schlafkorb schließen. Beide Enden des Verdecks am Schlafkorb
anbringen. Folgen Sie den Zahlen von 1 bis 4.
EIGENSCHAFTEN
IX. ABDECKUNG EINSTELLEN: Die Abdeckung kann durch Ziehen zusammengeklappt oder direkt geönet werden.
X. VORDERRADORIENTIERUNG: Heben Sie das Paddel an (siehe Abbildung), um die Vorderräder auszurichten, und drücken Sie es nach
unten, um die Ausrichtung freizugeben.
XI. HINTERRADBREMSE: Die Bremsstange nach unten treten und die Räder werden gebremst. Heben Sie die Bremsstange nach oben,
um die Bremse zu lösen.
XII. RÜCKENLEHNE EINSTELLEN: Mit dem Verstellgurt hinter der Rückenlehne die Liege- oder Sitzposition einstellen.
XIII. EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE: Durch Anschnallen der Gurte unter dem Schlafkorb kann die Position der Fußstütze eingestellt
werden.
XIV. EINSTELLEN DER POSITION DES SCHLAFKORBS: Drücken Sie die beiden Knöpfe auf beiden Seiten des Schlafkorbs, um die Position
anzupassen. Der Schlafkorb kann in drei verschiedenen Winkeln eingestellt werden. Folgen Sie den Zahlen von 1 bis 3.
XV. SCHLAFKORB UMKEHREN: Nehmen Sie den Schlafkorb heraus, indem Sie die beiden Knöpfe wie im Bild gezeigt hochziehen. Drehen
Sie den Schlafkorb auf die andere Seite und setzen Sie ihn wieder ein. Folgen Sie den Zahlen von 1 bis 4.
XVI. FALTEN: Entfernen Sie zuerst den Schlafkorb. Ziehen Sie den Faltbügel an beiden Seiten nach oben, wie auf dem Bild gezeigt, und
drücken Sie den Gri nach unten. Verriegeln Sie den Rahmen. Folgen Sie den Zahlen von 1 bis 4.
XVII VERWENDUNG VON SICHERHEITSGURTEN: Wir legen den Fünf-Punkte-Sicherheitsgurt an, um die Sicherheit des Babys zu
gewährleisten. Die Gurte können an die Bedürfnisse des Babys angepasst werden.
Drücken Sie die rote Taste, um den Sicherheitsgurt zu lösen.
XVIII. PFLEGE UND REINIGUNG
Gewebeteile:
Die Stoe des Produkts müssen mit warmem Wasser und milder Seife gereinigt werden.
Kunststo- und Metallteile:
1. Die Kunststo- und Metallteile müssen mit einem feuchten, weichen Tuch gereinigt und mit einem trockenen, weichen Tuch
getrocknet werden.
2. Lassen Sie das Produkt nicht den schädlichen Einüssen externer Faktoren aussetzen - direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee
oder Wind. Dies kann zur Beschädigung der Metall- und Kunststoteile und zum Verblassen der Stoe des Kinderbetts führen.
3. Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, lagern Sie es an einem trockenen und gut belüfteten Ort, nicht in staubigen, feuchten
Räumen mit sehr hohen oder sehr niedrigen Raumtemperaturen.
Rahmen: Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit alle Kunststoteile, die am Rahmen hängen. Ziehen Sie bei Bedarf alle Schrauben und Bolzen
an.
FRANÇAIS
MERCI DE CHOISIR NOTRE PRODUIT. AVANT D'UTILISER CETTE BABY STROLLER, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ET
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENTS
• Cette poussette est conçue pour les bébés âgés de 0 à 36 mois et pesant moins de 15 kg.
• La poussette doit être assemblée par des adultes.
Vériez que les dispositifs de xation du corps du landau sont correctement engagés avant utilisation.
• Le dispositif de stationnement doit être engagé lors de la mise en place et du retrait des enfants.
• Prenez d'abord le bébé dans son siège / dans son panier, puis utilisez l'ascenseur ou montez les escaliers.
• Capacité de charge maximale du panier de stockage 3 kg; La capacité de charge maximale de la poussette entière est de 15 kg; Capacité
de charge maximale du porte-gobelet: 0,5 kg.
• Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant / distributeur doivent être utilisées.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant utilisation.
• Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est tenu éloigné lorsque vous dépliez et pliez ce produit.
• Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
• Utilisez une dureté dès que votre enfant est assis sans aide.
• Cette unité de siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
• Utilisez toujours le système de retenue.
• Ce produit n'est pas adapté à la course ou au patinage.
Toute charge attachée à la poignée et / ou à l'arrière du dossier et / ou sur les côtés du véhicule aectera la stabilité du véhicule.
• Le véhicule ne doit être utilisé que pour 1 bébé à la fois.
• L'épaisseur maximale du matelas est de 2 cm.
• Les accessoires sans l'approbation du fabricant ne doivent pas être utilisés.
• Utilisez la ceinture de sécurité pour éviter que l’accident de la poussette ne glisse hors de votre main.
• GARDEZ LOIN DU FEU!
I. PARTIES: 1. Poussez la poignée; 2. barre pliante; 3. panier d'achat; 4. Pédale de frein arrière; 5. roue arrière; 6. roue avant; 7. orientation
de la roue avant; 8. ceintures de sécurité; 9. accoudoir; 10. auvent;
II. CONTENU DE L'EMBALLAGE: 1. Canopy; 2. accoudoir; 3. roues avant: 4. roues arrière; 5. cadre; 6. panier de couchage;
Avant l'installation, veuillez vérier que toutes les pièces sont incluses dans l'emballage. Pour toute pièce manquante ou défectueuse,
veuillez contacter immédiatement le service clientèle. Pour garantir la durée de vie de la poussette, veuillez l’utiliser correctement
conformément aux instructions et eectuer une inspection minutieuse à intervalles réguliers.
III. DÉPLIEZ LA POUSSETTE
Ajustez la poignée de poussée dans la position indiquée à la gure 1. Désactivez le verrou pliant (Figure 2). Saisissez la poignée et tirez-la
vers le haut pour écarter le cadre. La poussette est complètement dépliée lorsque vous entendez le «clic» (Figure 3).
IV INSTALLER LES ROUES AVANT
Soulevez le cadre avant et insérez complètement la roue avant dans le trou de montage situé sous le cadre. Répétez l’étape pour l’autre
roue avant (Figure 1, 2).
Avant utilisation, veuillez tirer les roues avant vers le bas pour vérier si elles sont correctement installées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

KikkaBoo AMAIA Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch