Kärcher FP 303 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Downloaded from www.vandenborre.be
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 65
Руccкий 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 97
Slovenčina 102
Hrvatski 107
Srpski 112
Български 117
Eesti 122
Latviešu 127
Lietuviškai 132
Українська 137
ΔϴΒήϊϠ΍
FP 303
59623930 09/09
146
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 65
Русский 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 97
Slovenčina 102
Hrvatski 107
Srpski 112
Български 117
Eesti 122
Latviešu 127
Lietuviškai 132
Українська 137
Downloaded from www.vandenborre.be
2
2
Downloaded from www.vandenborre.be
Deutsch 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original-
betriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Be-
anspruchungen des gewerblichen
Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät gestattet das Polieren von
Holzböden, Laminat, Steinböden, Linole-
um und PVC-Böden.
Das Gerät ist nur zum Absaugen des Po-
lierabriebs geeignet.
Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht
zum Aufsaugen von trockenem Schmutz
verwenden!
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Das Gerät darf nicht auf Teppichböden
o.ä. angewandt werden.
Das Gerät nicht mit zusätzlichem Gewicht
beschweren.
Das Gerät darf nicht im Freien oder bei
nassen Bedingungen verwendet oder ab-
gestellt werden.
Das Gerät nur mit Original-Filterbeuteln,
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -
Sonderzubehör benutzen.
Das laufende Gerät immer bewegen.
Nicht lange auf einer Stelle verweilen,
sonst können Schäden am Bodenbelag
entstehen.
Bitte immer die Hinweise des Bodenbe-
lag- und Pflegemittelherstellers beachten!
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur-
sacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig-
nete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Stromanschluss
Das Gerät nur gemäß Typenschild an-
schließen und in Betrieb nehmen.
Den Netzstecker niemals mit nassen Hän-
den anfassen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel oder das Verlän-
gerungskabel nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen ver-
letzen oder beschädigen. Das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Anwendung
Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschal-
ten oder Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge-
rät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Bedienperson hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Sie hat die
örtlichen Gegebenheiten zu berücksichti-
gen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf
Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
Deutsch 3
Downloaded from www.vandenborre.be
4 Deutsch
Die Bedienperson hat darauf zu achten,
dass sich keine Gegenstände im Arbeits-
bereich befinden, die von der rotierenden
Scheibe erfasst und weggeschleudert
werden können.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Gerät sicher zu be-
festigen.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Er-
satzteilen am Gerät nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
1Polierkopf
2 Fußtaster für Stielentriegelung
3Stiel
4 Netzanschlusskabel mit Stecker
5 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
6 Handgriff
7 Saugschlauch
8 Textilbeutel
9 Filterbeutel
10 Aufbewahrungsfach für Polierpads
11 Polierpads
12 Padhalter
13 Saugschlauchanschluss
14 Transportrollen
15 Fixierungen für Netzanschlusskabel (4x)
16 Transportsicherung
Abbildung
Î Entfernen Sie erstmalig und vor Benut-
zung des Gerätes die Transportsicherung
durch Abziehen.
Abbildung
Î Beide Teile des Stiels zusammenstecken
und mit der beiliegenden Schraube und
Mutter sichern.
Î Den kompletten Stiel in Polierkopf ste-
cken und mit Schraube fixieren.
Hinweis: Hierbei auf die Lage des Netz-
anschlusskabels achten.
Abbildung
Î Netzanschlusskabel in Fixierungen ein-
drücken und straff ziehen.
Abbildung
Î Gerades Saugschlauchende in Polierkopf
stecken, gebogenes Ende in den An-
schluss am Stiel stecken.
Abbildung
Î Zuerst den oberen Teil des Textilbeutels
in Aufnahme eindrücken bis er einrastet.
Î Anschließend den unteren Teil mit dem
Klettband am Stiel befestigen.
Abbildung
Î Reißverschluss des Textilbeutels öffnen.
Î Den Filterbeutel einlegen und den Karton
mit der Öffnung über den Stutzen schie-
ben bis er einrastet. Korrekter Sitz des Fil-
terbeutels nochmals prüfen.
Î Textilbeutel mit dem Reißverschluss wie-
der verschließen.
Abbildung
Î Gerät auf den Boden legen, so dass der
Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
Î Padhalter einfach in Aufnahme eindrü-
cken. Darauf achten dass die Nasen der
Padhalter in der Aufnahme gut einrasten.
Î Zur Entnahme die Padhalter einfach ab-
ziehen.
Abbildung
Î Polierpads auf Padhalter aufsetzen, auf
mittige Ausrichtung achten.
Î Zur Entnahme die Polierpads einfach ab-
ziehen.
Î Die Polierpads können im unteren Teil
des Textilbeutels in einem separaten
Fach aufbewahrt werden.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Transportsicherung entfernen
Stiel zusammenbauen und anbringen
Saugschlauch anschließen
Textilbeutel anbringen
Filterbeutel einsetzen
Padhalter einsetzen
Polierpads aufsetzen
Polierpads verstauen
4 Deutsch
Downloaded from www.vandenborre.be
Deutsch 5
Hinweis:
Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbeiten.
Achtung
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, müs-
sen sie sicherstellen dass sich der Stiel in
senkrechter Stellung befindet. In dieser Stel-
lung ist das Gerät ausgeschaltet.
Abbildung
Î Oberen Kabelhaken drehen und Netzan-
schlusskabel abnehmen. Netzstecker in
eine Steckdose einstecken.
Abbildung
Î Entriegelung drücken und halten. Stiel
nach hinten ziehen, Gerät schaltet sich
ein.
Î Um anzuhalten den Stiel in die senkrechte
Stellung zurückbringen, bis er einrastet.
Es wird empfohlen, die Vollpflege 2 - 3 mal
pro Jahr durchzuführen.
Î Belag/Boden kehren, saugen oder bei Be-
darf nebelfeucht wischen.
Î Pflegemittel mit Wischmop gleichmäßig
auf den Boden aufbringen. Vollständig
trocknen lassen
Hinweise: Anwendungshinweise des Bo-
denbelag- und Pflegemittelherstellers be-
achten!
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Abbildung
Î Fläche mehrmals wie in der Abbildung ge-
zeigt überfahren bis der gewünschte
Glanz erreicht ist.
Das laufende Gerät immer bewegen.
Nicht lange auf einer Stelle verweilen,
sonst können Schäden am Bodenbelag
entstehen.
Hinweis: Herstellerangaben bezüglich
Begehbarkeit bzw. Möbel rücken einhal-
ten. Wir empfehlen, mindestens 12 Stun-
den zu warten. In dieser Zeit die polierte
Fläche vorsichtig und nicht mit Straßen-
schuhen begehen. Keine Möbel rücken,
kein Wasser auf den Belag bringen.
Es wird empfohlen, die Unterhaltspflege ein-
mal pro Monat durchzuführen um wieder ei-
nen gleichmäßigen Glanz zu erzielen.
Î Je nach Pflegemittelhersteller kann das
Pflegemittel direkt ins Wischwasser gege-
ben werden. Bitte Hinweise des Bodenbe-
lag- und Pflegemittelherstellers beachten!
Î Anschließend Fläche aufpolieren.
Î Je nach Bedarf und Beanspruchung des
Bodens (Fußspuren, Streifen ..) kann die
Pflegeschicht mehrmals aufpoliert wer-
den ohne vorher neues Pflegemittel auf-
zubringen.
Î Stiel in die senkrechte Stellung zurück-
bringen. Gerät schaltet ab.
Abbildung
Î Netzstecker ausstecken und Netzan-
schlusskabel um die am Stiel angebrach-
ten Haken wickeln. Oberen Kabelhaken
vorher nach oben drehen.
Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät auf
den Transportrollen bewegt wird, wenn Sie es
zum Aufbewahrungsort oder in einen anderen
Raum bringen wollen.
Abbildung
Î Dazu den Handgriff nach hinten neigen
und Gerät ziehen.
Es wird empfohlen, bei längerer Nichtbenut-
zung des Gerätes die Transportsicherung zu
befestigen.
Abbildung
Î Gerät auf den Boden legen, so dass der
Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
Î Padhalter vom Gerät abziehen und in Auf-
bewahrungsfach legen.
Î Transportsicherung auf einer Seite in die
Aufnahme vom Padhalter drücken und
festhalten. Andere Seite der Transportsi-
Bedienung
Vollpflege
Boden von Schmutz befreien
Aufbringen von Pflegemittel
Polieren
Unterhaltspflege
Zwischendurchpflege
Betrieb beenden
Transport des Gerätes
Gerät aufbewahren
Deutsch 5
Downloaded from www.vandenborre.be
6 Deutsch
cherung in die Aufnahme vom zweiten
Padhalter fest eindrücken und einrasten.
Î Gerät stehend in einem trockenen Raum
aufbewahren.
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini-
ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau-
chen.
Î Polierpads nach jedem Betrieb entfernen
und ausklopfen. Bei Bedarf auswaschen
und trocknen lassen.
Hinweis: Maschinenwäsche bis 60 °C
möglich, keinen Weichspüler verwenden,
nicht im Wäschetrockner trocknen.
Î Trockene Polierpads in Aufbewahrungs-
fach legen.
Wechseln Sie den Filterbeutel in regelmäßi-
gen Zeitabständen.
Î Siehe dazu im Kapitel „Filterbeutel einset-
zen“.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Po-
lierpads, bei Abnutzung ersetzen.
Î Siehe dazu im Kapitel „Polierpads aufset-
zen“.
In jedem Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe-
nen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Be-
triebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih-
rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie-
derlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Geräusch ist systembedingt. Gerät wurde
nicht mit Transportsicherung aufbewahrt.
Geräusch verschwindet beim Poliervor-
gang nach einiger Zeit von selbst.
Technische Änderungen vorbehalten!
Pflege und Wartung
Gerät und Zubehör reinigen
Polierpads reinigen
Filterbeutel austauschen
Polierpads wechseln
Allgemeine Hinweise
Garantie
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen und Sonder-
zubehör
Störungshilfe
Unruhig laufende Scheiben / klapperndes
Geräusch
Technische Daten
Spannung 230 V
Stromart 1~50/60 Hz
Schutzklasse II
Anschlussleistung 600 W
Drehzahl, Polierscheiben 1000 U/min
Gewicht 7 kg
Abmessungen 385 x
340 x
1155
mm
Volumen, Filterbeutel 4 l
6 Deutsch
Downloaded from www.vandenborre.be
Deutsch 7
zur optimalen Pflege von Stein, Linoleum und
PVC
Polierpads, Stein / Linoleum / PVC
(3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-198.0)
Bodenpflege, Stein matt / Linoleum /
PVC (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-397.0)
(Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-382.0)
zur optimalen Pflege von gewachstem Parkett
Polierpads, Parkett gewachst (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-196.0)
Bodenpflege, Parkett gewachst (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-394.0)
(Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-384.0)
zur optimalen Pflege von Laminat und versie-
geltem Parkett oder Kork
Polierpads, Parkett versiegelt / Lami-
nat (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-197.0)
Bodenpflege, Parkett versiegelt / Lami-
nat (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-395.0)
(Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-383.0)
Grundreiniger (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-396.0)
(Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-381.0)
zur Reinigung von Laminat, versiegeltem
Parkett, versiegeltem Kork, Stein, PVC
und Linoleum
Polierpads, universal (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-193.0)
Filterbeutel (3 St.)
(Bestell-Nr. 6.904-128.0)
Sonderzubehör
Folgendes Zubehör (Sonderzubehör) können Sie für dieses Gerät nachkaufen:
Sonderzubehör für Stein /Linoleum / PVC
Sonderzubehör für gewachstes Parkett
Sonderzubehör für versiegeltes Parkett oder Kork / Laminat
Weiteres Sonderzubehör
Mitgeliefertes Zubehör:
Deutsch 7
Downloaded from www.vandenborre.be
8 English
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
This appliance can be used for polishing
parquet, laminate, stone floors, linoleum
and PVC floors.
The appliance is only meant for sucking
polishing dust.
The appliance is not a vacuum cleaner!
Do not use to draw in dry dust!
Do not use care products containing sol-
vents.
The appliance should not be used on car-
pets and similar surfaces.
Do not load down the appliance with addi-
tional weights.
The appliance should not be used or
stored in the open or under wet condi-
tions.
The appliance may only be used with orig-
inal filter bags, original spare parts, acces-
sories or special accessories.
Always move the appliance while it is run-
ning. Do not stay in one place for extend-
ed periods, because this could cause
damages to the flooring.
Please observe the notes of the flooring
and care product manufacturers!
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old applianc-
es using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the in-
gredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Power connection
Always commission and use the appli-
ance according to the type plate.
Never touch the mains plug with wet
hands.
To separate the machine from the mains,
pull the plug and not the power cord.
Do not damage the power cord or the ex-
tension cable by running over, pinching,
dragging or similar. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
Application
In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap-
pliance switch or remove the mains plug.
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, un-
less they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
The operator must ensure that no objects
that can be sucked in or thrown away by
the rotating disc are present in the work-
ing area.
Transport
The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened prop-
erly during transportation.
Proper use
Environmental protection
Safety instructions
8 English
Downloaded from www.vandenborre.be
English 9
Maintenance
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may
only be carried out by the authorised cus-
tomer service personnel.
1 Polishing head
2 Foot switch for strut release
3Strut
4 Power cord with plug
5 Storage, power cord
6 Handle
7 Suction hose
8 Cloth bag
9Filter bag
10 Storage compartment for polishing pads
11 Polishing pads
12 Pad holder
13 Suction hose connection
14 Transport rolls
15 Attachments for mains cable (4 ea.)
16 Transport lock
Illustration
Î Remove the transport locks the first time
you use and before using the appliance by
pulling them off.
Illustration
Î Assemble both parts of the strut and se-
cure with the enclosed screw and nut.
Î Insert the entire strut into the polishing
head and attach with a screw.
Note: Here, take into account the location
of the mains cable.
Illustration
Î Press the mains cable into the attach-
ments and tension it.
Illustration
Î Insert the straight end of the suction hose
into the polishing head, insert the bent
end into the strut connection.
Illustration
Î First, push the upper part of the cloth bag
into the intake until it locks.
Î Then attach the bottom part to the strut
using the Velcro pad.
Illustration
Î Open the zipper of the cloth bag.
Î Insert the filter bag and slide the carton
with the opening over the support until it
locks into place. Recheck the correct po-
sitioning of the filter bag.
Î Close the zipper on the cloth bag.
Illustration
Î Place the appliance on the floor so that
the polishing head is positioned perpen-
dicular to the surface.
Î Simply press the pad holder into the in-
take. Ensure that the noses of the pad
holders lock well into the intake.
Î To remove the pad holders, simply pull
them off.
Illustration
Î Install the polishing pads on the pad hold-
ers and ensure that they are centered
properly.
Î To remove the polishing pads, simply pull
them off.
Î The polishing pads can be stored in a sep-
arate compartment in the bottom part of
the cloth bag.
Start up
Description of the Appliance
Remove transport lock
Assemble the strut and attach it
Connect suction hose
Inserting the cloth bag
Inserting a filter bag
Insert pad holder
Insert the polishing pads
Storing the polishing pads
English 9
Downloaded from www.vandenborre.be
10 English
Note:
Always work with the filter bag inserted.
Caution
Before inserting the mains plug, ensure that
the strut is located in a vertical position. The
appliance is switched off in this position.
Illustration
Î Turn the upper cable hook and remove
the mains cable. Insert the mains plug into
a socket.
Illustration
Î Press hold down the unlocking key. Pull
the shaft in the rear direction. The device
is activated.
Î To stop the appliance, bring the strut back
to the vertical position until it locks.
It is recommended to perform the complete
care 2 to 3 times per year.
Î Sweep, vacuum or wipe the floor or floor
covering with a moist rag if necessary.
Î Use a mop to distribute the care product
evenly on the floor. Let dry completely
Notes: Please observe the instructions for
use of the flooring and care product man-
ufacturers!
Do not use care products containing solvents.
Illustration
Î Drive across the surface multiple times as
shown in the illustration until the desired
shine is achieved.
Always move the appliance while it is run-
ning. Do not stay in one place for extend-
ed periods, because this could cause
damages to the flooring.
Note: Observe the manufacturer's in-
structions regarding when to walk on the
floor or move furniture, etc. We recom-
mend waiting at least 12 hours. During
this period, only walk on the surface care-
fully and not in street shoes. Do not move
any furniture and do not apply water to the
floor.
We recommend performing the maintenance
care procedures once per month to achieve
an evenly distributed shine.
Î Depending on the manufacturer, the care
product can be poured directly into the
cleaning water. Please observe the in-
structions for use of the flooring and care
product manufacturers!
Î Then polish the surface.
Î Depending on the requirements and the
use of the floor (foot marks, streaks...), the
care coat can be polished multiple times
without the need of applying new care
products to the floor.
Î Bring the strut back to a vertical position.
Appliance switches off.
Illustration
Î Remove the mains plug and wrap it
around the hook provided at the strut.
First turn the upper cable hook upwards.
Ensure that the appliance moves on the trans-
port wheels while transporting it from one
room to another or moving it to its storage lo-
cation.
Illustration
Î For this, press handle backwards and pull
the appliance.
We recommend activating the transport lock if
the appliance will not be used for extended
period of time.
Illustration
Î Place the appliance on the floor so that
the polishing head is positioned perpen-
dicular to the surface.
Î Remove the pad holder from the appli-
ance and place it into the storage com-
partment.
Î Press the transport lock into the intake of
the pad holder on one side and hold it
there. Firmly press the other side of the
Operation
Complete care
Remove the dirt from the floor
Applying care products
Polishing
Maintenance care
Intermediate care
Finish operation
Transporting the appliance
Storing the Appliance
10 English
Downloaded from www.vandenborre.be
English 11
transport lock into the intake of the second
pad holder and lock into place.
Î Store the appliance upright in a dry room.
Risk of injury
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance
works.
Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in wa-
ter.
Î Remove and tap the polishing pads after
every use. Wash and dry as needed.
Note: Can be washed at 60 °C; please do
not use any soft detergents, do not dry in
dryer.
Î Place dry polishing pads into the storage
compartment.
Change the filter bag at regular intervals.
Î See Chapter "Inserting a filter bag".
Check the state of the polishing pads at regu-
lar intervals; replace them if they are worn out.
Î See Chapter "Insert the polishing pads".
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respec-
tive national distributors. We will repair possi-
ble faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective work-
manship. Guarantee claims should be ad-
dressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and sup-
ported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the at-
tachments from your dealer or your KÄRCH-
ER branch office.
(See address on the reverse)
This sound is caused by the system. The
appliance was not stored with the trans-
port lock activated. This sound will disap-
pear on its own after a while during
polishing.
Subject to technical modifications!
Maintenance and care
Cleaning the appliance and accessories
Cleaning the polishing pads
Inserting a filter bag
Replacing polishing pads
General notes
Warranty
Customer Service
Ordering spare parts and special attach-
ments
Troubleshooting
Discs running unevenly / rattling sound
Technical specifications
Voltage 230 V
Current type 1~50/60 Hz
Protective class II
Connected load 600 W
Rotating speed, polishing
discs
1000 rpm
Weight 7 kg
Dimensions 385 x
340 x
1155
mm
Volume, filter bag 4 l
English 11
Downloaded from www.vandenborre.be
12 English
for the optimised care of stone floors, linoleum
and PVC
Polishing pads, stone / linoleum / PVC
(3 ea.)
(order no. 2.863-198.0)
Floor care, stone, matte / linoleum /
PVC (1 l)
(order no. 6.295-382.0)
for the optimised care of waxed parquet floor-
ing
Polishing pads, waxed parquet floor-
ing (3 ea.)
(order no. 2.863-196.0)
Floor care, waxed parquet flooring (1 l)
(order no. 6.295-384.0)
for the optimised care of laminate and sealed
parquet or cork flooring
Polishing pads, sealed parquet floor-
ing / laminate (3 ea.)
(order no. 2.863-197.0)
Floor care, waxed parquet flooring /
laminate (1 l)
(order no. 6.295-383.0)
Basic cleaner (1 l)
(order no. 6.295-381.0)
to clean laminate, sealed parquet, sealed
cork flooring, stone, PVC and linoleum
Polishing pads, universal (3 ea.)
(order no. 2.863-193.0)
Filter bags (3 ea.)
(order no. 6.904-128.0)
Special accessories
You can buy the following accessories (options) for this appliance after purchasing it:
Optional accessories for stone / linoleum / PVC
Options for waxed parquet flooring
Optional accessories for sealed parquet flooring or cork / laminate
Additional Accessories
Delivered accessories:
12 English
Downloaded from www.vandenborre.be
Français 13
Cher client,
Lire ces notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elles requièrent et les
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour
le propriétaire futur.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
L'appareil permet de polir les sols de bois, le
stratifié, les sols de pierre, le linoleum et les
sols en PVC.
L’appareil est uniquement approprié pour
aspirer les déchets de polissage.
L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne pas
utiliser pour aspirer des salissures sèches!
Ne pas utiliser de produits d'entretien conte-
nant des solvants.
L'appareil ne doit pas être utilisé sur des mo-
quettes ou équivalent.
Ne pas alourdir l'appareil en y rajoutant du
poids.
L'appareil ne peut être utilisé ou installé à
l'air libre ni dans les endroits humides.
Utiliser l'appareil uniquement avec les sacs
de filtre originaux, les pièces de rechange,
l'accessoire ou l'accessoire spécial origina-
les.
Toujours déplacer l'appareil quand il fonc-
tionne. Ne pas rester longtemps en un
même point car cela pourrait endommager le
revêtement de sol.
Toujours respecter les instructions du fabri-
cant du revêtement de sol et du produit d'en-
tretien !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus à une utilisation non confor-
me ou incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les embal-
lages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systè-
mes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingré-
dients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Raccordement électrique
Se conformer impérativement à la plaque si-
gnalétique pour le branchement et la mise
en service de l'appareil.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec
des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirer au niveau
de la fiche secteur et non sur le câble d'ali-
mentation.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le
câble d’alimentation ni le câble de rallonge
en roulant dessus, en les coinçant, en tirant
violemment dessus ou autres. Protéger le
câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile
et les arêtes tranchantes.
Conserver l'appareil à l'abris des intempé-
ries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Application
Lors des pauses d'exploitation prolongées,
mettre l'appareil hors service au niveau du
sectionneur général / de l'interrupteur d'ap-
pareil ou de la fiche secteur.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant d'expé-
rience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsa-
ble de leur sécurité ou si elles en obtiennent
des instructions sur la manière d'utiliser l'ap-
pareil. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Il doit prendre en considération
les données locales et lors du maniement de
l’appareil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
L'opérateur doit faire attention qu'aucuns ob-
jets ne se trouve dans la zone de travail, qui
pourraient être happés par les disques rota-
tifs et qui pourraient être lancés.
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Consignes de sécurité
Français 13
Downloaded from www.vandenborre.be
14 Français
Transport
Au transport, le moteur de l'appareil doit être
arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
Maintenance
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul le
service après-vente agréé est habilité à ef-
fectuer des réparations ou à remplacer des
pièces sur l'appareil.
1 Tête de polissage
2 Bouton au pied pour le déverrouillage du
manche
3 Manche
4 Câble d’alimentation avec fiche secteur
5 Rangement, câble d'alimentation
6 Poignée
7 Flexible d’aspiration
8 Sac en textile
9 Sac filtrant
10 Compartiment de conservation pour les
pads de polissage
11 Pads de polissage
12 Support de pad
13 Raccord du tuyau d'aspiration
14 Rouleaux de transport
15 Fixations pour le câble d'alimentation (4x)
16 Fixations de transport
Illustration
Î Retirer les fixations de transport la première
fois et avant l'utilisation de l'appareil.
Illustration
Î Enficher les deux parties du manche et les
fixer avec la vis et l'écrou joints.
Î Enficher le manche complet dans la tête de
polissage et fixer avec une vis.
Remarque : Veiller ce faisant à la position
du câble d'alimentation.
Illustration
Î Enfoncer le câble d'alimentation dans les
fixations et le tendre.
Illustration
Î Enficher l'extrémité droite du flexible d'aspi-
ration, enficher l'extrémité coudée dans le
raccord sur le manche.
Illustration
Î Enfoncer en premier lieu la partie supérieure
du sac textile dans la réception jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Î Fixer ensuite la partie inférieure avec la ban-
de velcro sur le manche.
Illustration
Î Ouvrir la fermeture éclair du sac textile.
Î Insérer le sac filtrant et enficher le carton
avec l'ouverture au-dessus des embouts jus-
qu'à ce qu'il s'enclenche. Contrôler une nou-
velle fois que le sac filtrant est bien en place.
Î Refermer le sac textile avec la fermeture
éclair.
Illustration
Î Poser l'appareil sur le sol de sorte que la tête
de polissage soit en position verticale par
rapport à la surface.
Î Enfoncer tout simplement le support de pad
dans la réception. Faire attention que les nez
des supports de pad s'enclenchent bien
dans la réception.
Î Pour prélever retirer seulement les supports
de pad.
Illustration
Î Mettre les pads de polissage en place sur les
supports de pad, veiller qu'ils soient bien
centrés.
Î Pour prélever les pads de polissage, les reti-
rer simplement.
Î Les pads de polissage peuvent être conser-
vés dans la partie inférieure du sac textile
dans un compartiment séparé.
Mise en service
Description de l’appareil
Retirer les fixations de transport
Assembler le manche et le mettre en
place
Raccorder le flexible d'aspiration
Fixer la poche pour les textiles
Mise en place du sac filtre
Mettre en place le support du pad
Déposer les pads de polissage
Rangement des pads de polissage
14 Français
Downloaded from www.vandenborre.be
Français 15
Remarque :
Le sac filtrant doit toujours être en place pour le
travail.
Attention
Avant de brancher la fiche secteur, s'assurer que
le manche se trouve en position verticale. Dans
cette position, l'appareil est arrêté.
Illustration
Î Tourner le crochet de câble supérieur et en-
lever le câble d'alimentation. Brancher la fi-
che secteur dans une prise électrique.
Illustration
Î Appuyer sur le déverrouillage et lemaintenir
enfoncé. Tirer le manche versl’arrière, l’ap-
pareil se met en service.
Î Pour arrêter, ramener le manche en position
verticale jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Il est recommandé de procéder 2 ou 3 fois par an
à un soin complet.
Î Balayer le revêtement/le sol, l'aspirer ou si
nécessaire le laver humide.
Î Appliquer le produit d'entretien à la serpilliè-
re uniformément sur le sol. Laisser totale-
ment sécher
Note : respecter les instructions d'applica-
tion du fabricant du revêtement de sol et du
produit de soin !
Ne pas utiliser de produits d'entretien conte-
nant des solvants.
Illustration
Î Parcourir la surface à plusieurs reprises de
la manière représentée dans l'illustration jus-
qu'à atteindre le brillant désiré.
Toujours déplacer l'appareil quand il fonc-
tionne. Ne pas rester longtemps en un
même point car cela pourrait endommager le
revêtement de sol.
Remarque : Respecter les indications du fa-
bricant relatives à la possibilité de parcourir
la surface ou au déplacement des meubles.
Nous recommandons d'attendre au moins
12 heures. Pendant cette période, parcourir
la surface polie avec précaution et en aucun
cas avec des chaussures de rue. Ne pas dé-
placer de meubles, ne pas déposer d'eau sur
le revêtement.
Il est recommandé de procéder au moins une
fois par moi à un entretien pour obtenir de nou-
veau un brillant uniforme.
Î Le produit d'entretien peut être éventuelle-
ment directement ajouté à l'eau de lavage en
fonction du fabricant du produit d'entretien.
Respecter les instructions du fabricant du re-
vêtement de sol et du produit de soin !
Î Ensuite, polir la surface.
Î En fonction des besoins et du degré d'utilisa-
tion du sol (traces de pied, stries ...), la cou-
che de soin peut être polie à plusieurs
reprises sans avoir à apporter un nouveau
produit de soin auparavant.
Î Ramener le manche en position verticale.
L'appareil se met hors service.
Illustration
Î Débrancher la fiche secteur et enrouler le
câble d'alimentation autour du crochet qui se
trouve sur le manche. Tourner au préalable
le crochet de câble supérieure vers le haut.
Veiller que l'appareil soit déplacer sur les roulet-
tes de transport lorsque l'appareil est transporté
sur le lieu d'entreposage ou dans une autre piè-
ce.
Illustration
Î Pour cela, incliner la poignée vers l'arrière et
tirer l'appareil.
Il est recommandé de fixer les fixations de trans-
port en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil.
Illustration
Î Poser l'appareil sur le sol de sorte que la tête
de polissage soit en position verticale par
rapport à la surface.
Î Retirer les supports de pads de l'appareil et
les déposer dans le compartiment de range-
ment.
Î Pousser la fixation de transport d'un côté
dans la réception du support de pad et la
maintenir. Enfoncer l'autre côté de la fixation
Utilisation
Entretien complet
Nettoyer le sol des encrassements.
Apport de produits de soin.
Polissage
Entretien
Entretien intermédiaire
Fin de l'utilisation
Transport de l'appareil
Ranger l’appareil
Français 15
Downloaded from www.vandenborre.be
16 Français
de transport dans la réception du deuxième
support de pad et l'enclencher.
Î Stocker l’appareil verticalement dans un lo-
cal sec.
Risque de blessures
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,
mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi-
che secteur.
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou
multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans
l'eau.
Î Retirer et les frapper pour en faire tomber les
impuretés après chaque utilisation. Le cas
échéant, les rincer et les laisser sécher.
Remarque : lavage à la machine jusqu'à 60°
C possible, ne pas utiliser d'adoucissant, ne
pas sécher au sèche-linge.
Î Insérer des pads de polissage secs dans le
compartiment de rangement.
Changer le sac filtre régulièrement.
Î Voir pour cela dans le chapitre "Mettre le sac
filtrant en place".
Contrôler régulièrement l'état des pads de polis-
sage, les remplacer lorsqu'ils sont usés.
Î Voir pour cela dans le chapitre "Mettre en
place les pads de polissage".
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Nous éliminons gratui-
tement d’éventuelles pannes sur l’appareil au
cours de la durée de la garantie, dans la mesure
où une erreur de matériau ou de fabrication en
sont la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entiè-
re disposition pour d'éventuelles questions ou
problèmes.
(Adresse au dos)
Une sélection des pièces de rechange utilisées
le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher
®
.
(Adresse au dos)
Le bruit est imposé par le système L'appareil
a été conservé avec fixation de transport. Le
bruit disparaît de lui-même au bout d'un cer-
tain temps lors du processus de polissage.
Sous réserve de modifications techniques !
Entretien et maintenance
Nettoyer l’appareil et les accessoires
Nettoyer les pads de polissage
Mise en place du sac filtre
Remplacement des pads de polissage
Consignes générales
Garantie
Service après-vente
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Service de dépannage
Disque déséquilibré / bruits de cliquètement
Caractéristiques techniques
Tension
230
V
Type de courant
1~50/60
Hz
Classe de protection
II
Puissance de raccorde-
ment
600
W
Vitesse de rotation, disques
de polissage
1000
tr/min
Poids
7
kg
Dimensions
385 x
340 x
1155
mm
Volumes, sacs filtrants
4
l
16 Français
Downloaded from www.vandenborre.be
Français 17
Pour un entretien optimal de la pierre, du lino-
leum et du PVC
Tampons de polissage, pierre / linoleum /
PVC (3 pc.)
(n° de commande 2.863-198.0)
Entretien du sol, pierre matte / linoleum /
PVC (1 l.)
(n° de commande 6.295-382.0)
pour le soin optimum du parquet ciré
Tampons de polissage, parquet ciré
(3 pc.)
(n° de commande 2.863-196.0)
Entretien du sol, parquet ciré (1 pc.)
(n° de commande 6.295-384.0)
pour le soin optimum du stratifié et le parquet vi-
trifié ou le liège
Tampons de polissage, parquet vitrifié /
stratifié (3 pc.)
(n° de commande 2.863-197.0)
Entretien du sol, parquet vitrifié / stratifié
(1 l)
(n° de commande 6.295-383.0)
Nettoyant de base (1 l)
(n° de commande 6.295-381.0)
pour le nettoyage du stratifié, du parquet vi-
trifié, du liège vitrifié, de la pierre, du PVC et
du linoleum
Tampons de polissage, universel (3 pc.)
(n° de commande 2.863-193.0)
Sac filtrant (3 pc.)
(n° de commande 6.904-128.0)
Accessoires en option
Les accessoires suivants (accessoires spéciaux) peuvent être rachetés pour cet appareil :
Accessoires spéciaux pour la pierre / le linoleum / le PVC
Accessoires spéciaux pour le parquet ciré
Accessoires spéciaux pour le parquet vitrifié ou le liège / le stratifié
Autres accessoires spéciaux
Accessoires fournis :
Français 17
Downloaded from www.vandenborre.be
18 Italiano
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre-
senti istruzioni originali, seguirle e conservar-
le per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per il
solo uso domestico e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
L’apparecchio consente di lucidare pavi-
menti di legno, laminati, pavimenti di pie-
tra, linoleum e pavimenti in PVC.
L’apparecchio è idoneo soltanto per
l’aspirazione della polvere e dei residui
derivanti dalla lucidatura.
L’apparecchio non è un aspirapolvere!
Non utilizzare per l’aspirazione di sporco
secco!
Non usare detergenti contenenti solventi.
L'apparecchio non deve essere utilizzato
su tappeti o simili.
Non appesantire l’apparecchio con ulte-
riori pesi.
L’apparecchio non deve essere adopera-
to o riposto all’aperto e in presenza di umi-
dità.
Utilizzare esclusivamente sacchetti filtro
originali, pezzi di ricambio originali, acces-
sori e accessori optional originali.
Spostare sempre l'apparecchio in funzio-
ne. Non fermarsi a lungo su un punto altri-
menti il pavimento si potrebbe
danneggiare.
Si prega di osservare sempre le indicazio-
ni del produttore del rivestimento del pavi-
mento e del detergente!
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destina-
zione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccol-
ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe-
renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di-
sponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Allacciamento alla rete elettrica
Accendere e mettere in funzione l’appa-
recchio solo in conformità alla targhetta.
Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Non scollegare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
Aver cura di non danneggiare il cavo di ali-
mentazione o il cavo prolunga passandovi
sopra con l’apparecchio, schiacciandoli o
tirandoli in alcun modo. Proteggere il
cavo dal calore e dal contatto con oli o spi-
goli taglienti.
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Impiego
In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interruttore
principale / interruttore dell'apparecchio o
tirare la spina di rete.
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparec-
chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso tenen-
do in considerazione le condizioni locali e
prestando attenzione durante il lavoro
all’eventuale presenza di terzi, soprattutto
bambini.
Fare sempre attenzione che la zona di la-
voro sia sgombra da oggetti, che venendo
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Norme di sicurezza
18 Italiano
Downloaded from www.vandenborre.be
Italiano 19
a contatto con il disco rotante potrebbero
venire scagliati lontano.
Trasporto
Durante il trasporto dell’apparecchio il
motore deve essere spento – assicurarsi
inoltre che l’apparecchio sia in posizione
stabile e sicura.
Manutenzione
Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di
pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno
effettuati esclusivamente dal servizio as-
sistenza autorizzato.
1 Testa lucidante
2 Tasto a pedale per lo sblocco del manico
3Manico
4 Cavo di allacciamento alla rete con spina
5 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
6 Impugnatura
7 Tubo flessibile di aspirazione
8 Sacco raccoglipolvere in tessuto
9 Sacchetto filtro
10 Scomparto di conservazione per pad luci-
dante
11 Pad lucidanti
12 Sostegno per pad
13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
14 Rotelle di trasporto
15 Fissaggi per cavo di allacciamento alla
rete (4x)
16 Protezione per il trasporto
Figura
Î
Prima della messa in funzione dell’apparec-
chio, togliere le protezioni per il trasporto.
Figura
Î Assemblare le due parti del manico ed as-
sicurare con la vite ed il dado compreso
nella fornitura.
Î Inserire l'intero manico nella testa lucidan-
te e fissare con la vite.
Nota: Prestare attenzione alla posizione
del cavo di allacciamento alla rete.
Figura
Î Introdurre il cavo di allacciamento alla rete
nei fissaggi e stringere.
Figura
Î Inserire l'estremità diritta del tubo flessibi-
le di aspirazione, inserire l'estremità curva
nell'attacco del manico.
Figura
Î Inserire prima la parte superiore del sacco
in tessuto nell'alloggiamento fino al suo
aggancio.
Î Successivamente fissare la parte inferiore
al manico con il nastro a velcro.
Figura
Î Aprire la cerniera del sacco di tessuto.
Î Inserire il sacchetto filtro e spingere il car-
tone con l'apertura sul raccordo fino al suo
aggancio. Controllare nuovamente la cor-
retta posizione del sacchetto filtro.
Î Chiudere nuovamente il sacchetto di tes-
suto con la cerniera.
Figura
Î Posizionare l'apparecchio sul pavimento
in modo tale che la testa lucidante sia ri-
volta in verticale rispetto alla superficie.
Î Inserire semplicemente il sostegno per
pad nell'alloggiamento. Accertarsi che i
naselli dei sostegni per pad si aggancino
correttamente nell'alloggiamento.
Î Per la rimozione è sufficiente tirare il so-
stegno per pad.
Figura
Î Posizionare i pad lucidanti sul sostegno
per pad ed accertarsi della corretta posi-
zione al centro.
Î Per la rimozione dei pad lucidanti è suffi-
ciente estrarli dall’alloggiamento.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Rimuovere la protezione per il trasporto
Montare il manico ed applicarlo
Collegare il tubo flessibile di aspirazione
Posizionare il sacco raccoglipolvere in
tessuto
Inserire il sacchetto filtro
Introdurre il sostegno per pad
Posizionare i pad lucidanti
Italiano 19
Downloaded from www.vandenborre.be
20 Italiano
Î I pad lucidanti possono essere conservati
nella parte inferiore del sacchetto di tes-
suto in uno scomparto a parte.
Avviso:
Operare sempre con il sacchetto filtro inserito.
Attenzione
Prima di inserire la spina, assicurarsi che il
manico si trovi in posizione verticale. In que-
sta posizione l’apparecchio è spento.
Figura
Î Ruotare il gancio superiore del cavo e ri-
muovere il cavo di allacciamento alla rete.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Figura
Î Mettere in funzione l'apparecchio sbloc-
cando il manico con il tasto a pedale e ti-
rando verso di se l'impugnatura.
Î Per spegnere l’apparecchio, riportare il
manico in posizione verticale fino al suo
aggancio.
Si consiglia di effettuare la cura completa 2 -
3 volte all'anno.
Î Spazzare il rivestimento/pavimento oppu-
re all'occorrenza lavare umido.
Î Applicare il detergente con il mop in modo
uniforme sul pavimento. Far asciugare
completamente
Note: Si prega di osservare le indicazioni
del produttore del rivestimento del pavi-
mento e del detergente!
Non usare detergenti contenenti solventi.
Figura
Î Percorrere più volte la superficie come il-
lustrato nella figura fino al raggiungimento
della lucentezza desiderata.
Spostare sempre l'apparecchio in funzio-
ne. Non fermarsi a lungo su un punto altri-
menti il pavimento si potrebbe
danneggiare.
Nota: Rispettare le indicazioni del produt-
tore in merito alla percorribilità o lo spo-
stamento di mobili. Consigliamo di
attendere almeno 12 ore. Durante questo
periodo percorrere la superficie lucidata
con cautela e non con scarpe da strada.
Non spostare mobili, non spargere acqua
sul pavimento.
Consigliamo di effettuare la manutenzione
una volta al mese per ottenere una lucentez-
za uniforme.
Î In base al produttore del detergente que-
sto può essere aggiunto direttamente
all'acqua usata per la pulizia. Si prega di
osservare le indicazioni del produttore del
rivestimento del pavimento e del deter-
gente!
Î Successivamente lucidare la superficie.
Î In base all'occorrenza e sollecitazione del
pavimento (tracce di scarpe, strisce..) lo
strato può essere lucidato nuovamente
senza applicare precedentemente dell'al-
tro detergente.
Î Riportare il manico nella posizione verti-
cale. L'apparecchio si spegne.
Figura
Î Staccare la spina di alimentazione e av-
volgere il cavo di allacciamento alla rete
intorno agli appositi ganci del manico. Gi-
rare prima verso l'alto il gancio superiore
del cavo.
L’apparecchio è munito di ruote, per spostarlo
da un luogo all’altro quando non è in funzione.
Figura
Î A tal fine inclinare il manico all'indietro e
spingere l'apparecchio.
In caso di inutilizzo per un periodo prolungato
dell'apparecchio si consiglia di fissare la pro-
tezione per il trasporto dell'apparecchio.
Conservare i pad lucidanti
Uso
Cura completa
Liberare il pavimento dallo sporco
Applicazione del detergente
Lucidatura
Manutenzione
Trattamento intermedio
Terminare il lavoro
Trasporto dell'apparecchio
Deposito dell’apparecchio
20 Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Kärcher FP 303 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch