Lionelo FLOWER Používateľská príručka

Kategória
Detský nábytok
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o cestovnej postieľke Lionelo Flower. Táto postieľka je ideálna pre cestovanie s malými deťmi, poskytuje pohodlné a bezpečné miesto na spanie pre deti od 0 do 36 mesiacov a s hmotnosťou do 15 kg. Obsahuje prebaľovací pult, je ľahko skladacia a prenosná v praktickej taške. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v príručke pre bezpečnú montáž a používanie.

Nižšie nájdete stručné informácie o cestovnej postieľke Lionelo Flower. Táto postieľka je ideálna pre cestovanie s malými deťmi, poskytuje pohodlné a bezpečné miesto na spanie pre deti od 0 do 36 mesiacov a s hmotnosťou do 15 kg. Obsahuje prebaľovací pult, je ľahko skladacia a prenosná v praktickej taške. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v príručke pre bezpečnú montáž a používanie.

Flower
Travel bed
Łóżeczko turystyczne
Kinderreisebett
туристическая кроватка
Lettino da viaggio
Lit bébé touristique
Cuna de viaje
Reisbed
Kelioninė lovytė
Cestovní postýlka
Hordozható kiságy
Pătuț turistic
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
туристическая кроватка
Lettino da viaggio
Lit bébé touristique
Cestovní postýlka
Hordozható kiságy
‑ 2 ‑
1
2
3
‑ 3 ‑
5
4
6
5a
7
‑ 4 ‑EN
EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact us:
IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
NOTE: THE ASSEMBLY OF THE PRODUCT MUST BE PERFORMED BY AN ADULT.
Failure to comply with this provision and the assembly instrucons could result
in serious injury or even death.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
IMPORTANT, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE: READ
CAREFULLY
WARNING
Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res, etc. in the vicinity of the cot.
Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer.
Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which
could provide a foothold or present a danger of suocaon or strangulaon,
e.g. strings, blind / curtain cords.
Do not use more than one maress in the cot.
The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged. Check
carefully that they are fully engaged before using the folding cot.
‑ 5 ‑ EN
The lowest posion is safest. The base should always be used in that posion
as soon as the baby is old enough to sit up.
The upper posion of the cot is suitable for children weighing up to 9 kg. If
your child starts to sit down himself, use only the lower posion.
If you leave the child unaended in the crib, always make sure that the side
entrance is fastened with a zipper.
It is essenal to remove detachable support rails before the cot is used in
the lowest posion.
All assembly ngs should always be ghtened properly and ngs should
be checked regularly and reghtened as necessary.
To prevent injuries from falls: when the child is able to climb out of the cot,
the cot shall no longer be used for that child.
The product is intended for children aged 0+ to 36 months and weighing up to 15 kg.
WARNING - Only use the maress sold with this cot, do not add a second
maress on this one, suocaon hazards.
The maress is an integral part of the bed.
The maress should be inserted with the Velcro down.
CHANGING PAD WARNING - Do not leave the child
unaended.
The baby cots should be blocked before using the
changing table.
The changing table is suitable for children up to
12 months of age and weighing up to 11 kg.
Any addional or replacement parts can only be obtained from the manufacturer.
‑ 6 ‑EN
Do not use the changing unit when any part is broken, torn or missing.
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res etc. in the near vicinity of the changing unit.
Assembly instrucon
1.
Take the travel baby bed out of the bag and loosen the adhesive straps.
Place the bed on the oor and put the bag aside (see g. 1).
2. Separate the legs pulling them apart. Keep the central lock up. Otherwise
handrails will not t in the right place (see g. 2).
Note! So that the sides of the cot / handrails are properly blocked, the central
blockade of the oor must be raised upwards. The baby rails will not lock when
the oor is unfolded.
3. Pull the middle part of each top rail covered with material so that they t
into place. Start with the longer rails, and then the shorter ones (see g. 3).
4. Push the middle lock unl the surface is completely at (you will hear the
click sound) (see g. 4).
Base installaon
Mount the plaorm with the zipper (g. 5). Secure the zipper by fastening the
clasp (see gure 5a). Connect the sening pipes located at the boom of the
plaorm together (Fig. 6). Place the maress on a plaorm and connect it to the
plaorm with Velcro.
Changing table assembly instrucon
Push the buon marked on g. 7 and connect short and long sening tubes of
the changing table. Install the plasc fastening elements on the long and short
sides of the bed.
Organizer installaon
Put the hooks on the organizer and mount it on the bed frame.
Baby bed folding instrucon
1.
Remove all the bed accessories. Remove the maress, canopy, organizer
and all the other accessories. Grasp the centre handle located in the middle
of the oor and pull it up.
2. To unlock the upper rails, press the indicated buons on each side of them.
Pull it slightly up and then push it down. Unlock the shorter sides rst, and
then do the same with the longer ones.
‑ 7 ‑
3.
While sll pulling up the handle, li the oor of the baby bed and fold the legs.
4. Wrap the folded bed with the maress and fasten it with Velcro straps. Put
the folded baby bed into the bag. If the installaon is unsuccessful, repeat
the whole process again unl submission
Cleaning
Wipe the product with a damp cloth, then allow to dry.
Changing table - clean with warm water and mild soap. Do not dry clean and do
not use causc agents. Do not dry mechanically, do not iron.
The product has been tested and meets all the requirements of the:
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 12221-1:2008+A1:2013
The pictures in this manual are for illustrave purposes only.
Therefore, they may dier from the actual product.
PL
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.
Nasze produkty wykonywane z największą starannością, by zapewnić Twojemu
dziecku komfort korzystania, równocześnie dbając o jego bezpieczeństwo.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych
rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny
do codziennego użytkowania.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
UWAGA! MONTMUSI BYĆ PRZEPROWADZONY PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
EN | PL
‑ 8 ‑
PL
WAŻNE, ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAJ
UWAŻNIE
OSTRZEŻENIE
Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich
jak promienniki i urządzenia elektryczne, gazowe itp w pobliżu łóżeczka.
Nie używaj łóżeczka lub przewijaka jeśli jakakolwiek część zestawu jest zepsuta,
podarta lub zaginiona, korzystaj tylko z części zamiennych zatwierdzonych
przed producenta.
Nie zostawiaj niczego w łóżeczku lub nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu
innego sprzętu, który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować
niebezpieczeństwo uduszenia dziecka np. wstążki, sznurki, przewody, zasłony.
Nie używaj więcej niż jednego materaca w łóżeczku.
Łóżeczko jest gotowe do użycia tylko gdy mechanizmy blokujące włączone.
Przed rozpoczęciem użytkowania starannie sprawdź czy mechanizmy te
w pełni włączone.
Najniższa pozycja łóżeczka jest najbezpieczniejsza i powinna być zawsze
używana gdy tylko dziecko zaczyna samodzielnie siadać.
Wyższa pozycja łóżeczka jest odpowiednia dla dzieci o wadze do 9 kg. Jeśli
Twoje dziecko zacznie samodzielnie siadać, należy korzystać wyłącznie z
niższej pozycji.
Jeśli zostawiasz dziecko bez opieki w łóżeczku zawsze upewnij się, że wejście
boczne jest zapięte zamkiem błyskawicznym.
Przed zmianą położenia podstawy na najniższe, konieczne jest usunięcie szyn
podtrzymujących.
Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze dokręcone, złącza
powinny być regularnie sprawdzane i dokręcane w razie potrzeby.
Łóżeczko nie może być użytkowane przez dzieci które mogą się samodzielnie z nich
wydostać, może to grozić upadkiem i poważnymi obrażeniami a nawet śmiercią.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku 0+ do 36 miesięcy oraz o wadze do 15 kg.
‑ 9 ‑ PL
OSTRZEŻENIE Należy używać wyłącznie materaca dołączonego do zestawu,
nie wolno dodać drugiego materaca, ryzyko uduszenia.
Materac jest integralnym elementem łóżeczka.
Materac należy włożyć do produktu rzepem do podłoża.
PRZEWIJAK OSTRZEŻENIA : Nie pozostawiaj dziecka
bez nadzoru.
Kółka łóżeczka należy zablokować przed użyciem
przewijaka.
Przewijak jest przeznaczony dla dzieci do 12.
miesiąca życia oraz o wadze do 11 kg.
Wszelkie dodatkowe lub zamienne części można uzyskać wyłącznie u
producenta.
Nie używaj przewijaka, gdy brakuje jakiejś części, jest ona zepsuta lub
rozdarta.
Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich
jak promienniki elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliżu przewijaka.
Instrukcja montażu
1.
Wyjmij łóżeczko turystyczne z torby i rozepnij pasy z przylepcami. Połóż
łóżeczko na podłodze i odłóż torbę na bok (patrz rys. 1).
2.
Ustaw łóżeczko na podłodze i oddziel poszczególne nogi pociągając je w
przeciwległe strony. Utrzymuj środkową blokadę w górze – inaczej poręcze
nie wpasują się we właściwe miejsce (patrz rys. 2).
Uwaga! Aby boki łóżeczka/poręcze prawidłowo się zablokowały środkowa blokada
podłogi musi być uniesiona maksymalnie do góry. Poręcze łóżeczka nie zablokują
‑ 10 ‑
PL
się gdy podłoga jest rozłożona.
3.
Pociągnij za środkową część każdej górnej poręczy schowanej pod materiałem,
by weszła we właściwe miejsce. Najpierw zajmij się dłuższymi poręczami, a
następnie krótszymi (patrz rys. 3).
4.
Wciśnij środkową blokadę, powierzchnia będzie całkowicie płaska
(usłyszysz kliknięcie) (patrz rys. 4).
Instalacja podwyższenia
Zamontuj podwyższenie za pomocą zamka błyskawicznego (rys. 5). Zabezpiecz
zamek błyskawiczny poprzez zapięcie klamry zatrzaskowej (patrz: rys. 5a).
Połącz ze sobą rury usztywniające, znajdujące się u spodu podwyższenia
(rys. 6). Umieść materac na podwyższeniu i połącz go z podwyższeniem za
pomocą rzepów.
Instrukcja składania przewijaka
Wciśnij przycisk, oznaczony na rys. 7 i połącz ze sobą krótsze i dłuższe rury
usztywniające przewijaka. Wepnij plaskowe elementy mocujące na dłuższą i
krótszą ramę łóżeczka.
Montaż organizera
Nałóż zaczepy na organizer i zamontuj go na ramie łóżeczka.
Instrukcja składania łóżeczka
1.
Wyjmij wszystkie akcesoria z łóżeczka. Wyjmij materac i zdejmij daszek,
organizer oraz wszystkie akcesoria. Chwyć za środkowy uchwyt znajdujący
się po środku podłogi i pociągnij do góry.
2.
Aby odblokować górne poręcze, wciśnij zaznaczone przyciski znajdujące się
po każdej stronie poręczy. Pociągnij lekko w górę i następnie wciśnij w dół.
Najpierw odblokuj krótsze boki, a następnie dłuższe.
3. Wciąż pociągając w górę za uchwyt, podnieś podłogę łóżeczka i złóż nogi.
4.
Owiń złożone łóżeczko materacem i zapnij je pasami za pomocą rzepów.
Umieść złożone łóżeczko w torbie. Jeśli montaż nie zakończy się sukcesem,
powtórz cały proces od nowa aż do momentu złożenia
Czyszczenie
Produkt należy przecierać wilgotną szmatką, a następnie pozostawić do wyschnięcia.
Przewijak czyścić ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Nie czyścić chemicznie i nie
‑ 11 ‑
używać żrących środków. Nie suszyć mechanicznie, nie prasować.
Produkt b testowany oraz spełnia wszystkie wymagania normy:
EN 716-1:2017+AC:2019,EN 12221-1:2008+A1:2013
Użyte w instrukcji obsługi zdjęcia, są poglądowe i mogą się
żnić od rzeczywistego stanu produktu.
DE
Sehr geehrter Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauen Produkt haben, setzen Sie
sich mit uns in Verbindung: [email protected]
ACHTUNG! DIE MONTAGE MUSS VON EINER ERWACHSENEN PERSON
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und der Bedienungsanleitung kann ernste
Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
WICHTIG,
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUF, LESEN SIE SIE GENAU
PL | DE
‑ 12 ‑DE
WARNUNG
Seien Sie sich des Risikos des oenen Feuers und anderer Wärmequellen,
wie Strahler und elektrische Geräte oder Gasgeräte usw. in der Nähe des
Bes bewusst.
Verwenden Sie das Be oder den Wickelsch nicht, wenn ein Teil des Satzes
beschädigt, zerrissen der verloren ist, verwenden Sie nur die Ersatzteile, die
vom Produzenten gebilligt wurden.
Lassen Sie keine Gegenstände im Be oder stellen Sie das Be nicht in der Nähe
anderer Geräte, die eine Stütze für den Fuß sein oder Gefahr der Ersckung
bilden können, z.B. Schnüre, Kabel, Vorhänge.
Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Be.
Das Be ist zur Verwendung ferg, wenn die Blockierungsmechanismen
eingeschaltet sind. Vor dem Beginn der Verwendung überprüfen Sie sorgfälg,
ob die Mechanismen richg eingeschaltet sind.
Die niedrigste Posion des Bes ist am sichersten und soll immer dann
verwendet werden, wenn das Kind selbst sitzen kann.
Die höhere Posion des Bes ist für Kinder mit dem Gewicht bis 9 kg
geeignet. Wenn Ihr Kind selbst sitzen kann, soll man nur die niedrigere Posion
verwenden.
Wenn Sie das Kind unbeaufsichgt im Be lassen, stellen Sie sicher, dass der
Seitenausgang mit dem Reißverschluss geschlossen ist.
Vor der Änderung der Lage der Basis auf eine niedrigere, ist es notwendig,
die Halteschienen zu enernen.
Alle Montageelemente sollen immer zugeschraubt werden, die Verbindungsteile
sollen regelmäßig überprü und beim Bedarf zugeschraubt werden.
Das Be darf nicht von Kindern verwendet werden, die es selbst verlassen können,
das kann zum Unfall oder zu ernsten Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Das Produkt ist für Kinder im Alter 0+ bis 36 Monate und mit dem Gewicht
bis 15 kg geeignet.
WARNUNG – Man soll nur die Matratze verwenden, die dem Satz beigefügt
ist, man darf nicht eine zweite Matratze reinlegen, das bildet das Risiko der
Ersckung.
Die Matratze ist ein integraler Bestandteil des Bes.
‑ 13 ‑ DE
Matratze sollte mit dem Kleverschluss an der Unterseite in das Produkt
eingelegt werden.
WICKELTISCH WARNUNGEN: Lassen Sie das Kind
nicht unbeaufsichgt.
Die Räder des Bes soll man blockieren, bevor
man den Wickelsch verwendet.
Der Wickelsch ist für Kinder bis 12 Monate und
mit dem Gewicht bis 11 kg geeignet.
Alle zusätzlichen Teile oder Ersatzteile kann man nur beim Produzenten
einkaufen.
Verwenden Sie den Wickelsch nicht, wenn ein Teil verloren, beschädigt oder
zerrissen ist.
Seien Sie sich des Risikos des oenen Feuers und anderer Wärmequellen,
wie Strahler und elektrische Geräte oder Gasgeräte usw. in der Nähe des
Wickelsches bewusst.
Anleitung zur Montage
1. Nehmen Sie das tourissche Be aus der Tasche aus und machen Sie den
Gurt mit Klebsto auf. Stellen Sie das Be auf den Boden und legen Sie die
Tasche beiseite (Abb. 1).
2.
Stellen Sie das Be auf den Boden und trennen Sie einzelne Beine, indem Sie
sie in gegenüberliegende Seiten ziehen. Halten Sie die milere Blockade oben
ansonsten passen sich die Lehnen nicht in die richgen Stellen ein (Abb. 2).
Achtung! Damit sich die Seiten des Bes/die Lehnen richg blockieren, muss die
milere Blockade des Bodens maximal nach oben gehoben sein. Die Lehnen des
Bes blockieren sich nicht, wenn der Boden aufgeklappt ist.
3.
Ziehen Sie am mileren Teil jeder oberen Lehne, die unter der Matratze
‑ 14 ‑DE
gesteckt ist, damit sie sich in die richge Stelle einpasst. Zuerst kümmern
Sie sich um die längeren, dann um die kürzeren Lehnen (Abb. 3).
4. Drücken Sie die milere Blockade, bis die Fläche völlig ach ist (Sie werden
ein Klicken hören) (Abb. 4).
Montage der Erhöhung
Moneren Sie die Erhöhung mithilfe von einem Reißverschluss (Abb. 5). Sichern
Sie den Reißverschluss, indem Sie die Schnappklammer zumachen (Abb. 5a).
Verbinden Sie die Stabilisierungsrohre, die sich unter der Erhöhung benden
(Abb. 6). Legen Sie die Matratze auf der Erhöhung und verbinden Sie sie mit der
Erhöhung mithilfe von Kleverschlüssen.
Montage des Wickelsches
Drücken Sie die Taste, die auf Abb. 7 markiert ist, und verbinden Sie miteinander
die kürzeren und längeren Stabilisierungsrohre des Wickelsches. Schieben Sie die
Plask-Befesgungselemente auf den längeren und kürzeren Rahmen des Bes.
Montage des Organizers
Befesgen Sie die Haken auf dem Organizer und moneren Sie ihn auf den
Rahmen des Bes.
Zusammenklappen des Bes
1.
Nehmen Sie alle Accessoires aus dem Be heraus. Nehmen Sie die Matratze
aus und den Sonnenschutz, Organizer und alle Accessoires ab. Greifen Sie
an der mileren Halterung, die sich in der Mie des Bodens bendet und
ziehen Sie sie nach oben.
2.
Um die Blockade an den oberen Lehnen zu lösen, drücken Sie die markierten
Taste, die sich an jeder Seite der Lehne benden. Ziehen Sie leicht nach
oben und drücken Sie nach unten. Zuerst lösen Sie die Blockade an kürzeren
Seiten, dann an längeren.
3.
Die Halterung nach oben ziehend, heben Sie den Boden des Bes hoch
und klappen Sie die Beine zusammen.
4.
Wickeln Sie das zusammengeklappte Be mit der Matratze und befesgen Sie
die Gurte mithilfe von Reißverschlüssen. Legen Sie das zusammengeklappte
Be in die Tasche. Wenn die Montage nicht erfolgreich ist, wiederholen Sie
den ganzen Prozess von Anfang an bis zum Zusammenklappen.
‑ 15 ‑
Reinigung
Das Produkt soll man mit einem feuchten Tuch reinigen und dann trocknen lassen.
Den Wickelsch reinigen Sie mit warmem Wasser und milder Seife. Reinigen Sie
ihn nicht chemisch und verwenden Sie keine ätzenden Miel. Lassen Sie ihn nicht
mechanisch trocknen, bügeln Sie ihn nicht.
Das Produkt war getestet und erfüllt alle Anforderungen der Norm:
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 12221-1:2008+A1:2013
Die Abbildungen sind nur anschaulich und können vom wirklichen
Aussehen des Produkts abweichen.
RU
Дорогой Клиент!
Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу
приобретенного товара, свяжитесь с нами: [email protected]
ВНИМАНИЕ! MOНТАЖ ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ВЗРОСЛЫМИ
ЛИЦАМИ.
Несоблюдение этих предупреждений и инструкций по установке может
привести к серьезным травмам или смерти.
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
ВАЖНО, СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ИСПОЛЬВАНИЯ В
БУДУЩЕМ: ПРОЧИТАЙТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
DE | RU
‑ 16 ‑RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Помните об опасности открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как обогреватели, электрические, газовые и т. д. приборы,
рядом с детской кроваткой.
Не используйте кроватку или пеленальный столик, если какая-либо часть
набора сломана, порвана или отсутствует, используйте только запасные
части, одобренные производителем.
Не оставляйте ничего в детской кроватке и не размещайте ее рядом с
другим оборудованием, которое может использоваться в качестве опоры
для ножек или представлять опасность удушения, например ленты,
шнуры, кабели, занавески.
Не используйте более одного матраса в детской кроватке.
Детская кроватка готова к использованию только тогда, когда
задействованы механизмы блокировки. Перед использованием
внимательно проверьте, полностью ли задействованы эти механизмы.
Самое нижнее положение кроватки является наиболее безопасным
и должно использоваться всегда, как только ребенок начинает
самостоятельно садиться.
Более высокое положение детской кроватки подходит для детей весом до
9 кг. Если ваш ребенок начинает самостоятельно садиться, используйте
только более низкое положение.
Если вы оставляете ребенка в кроватке без присмотра, обязательно
закрывайте боковой вход на молнию.
Перед перемещением положения основания в самое нижнее положение
необходимо снять опорные направляющие.
Все крепежные элементы всегда должны быть затянуты, стыки
необходимо регулярно проверять и подтягивать по мере необходимости.
Детская кроватка не может использоваться детьми, которые могут
самостоятельно выбраться из нее, так как это может привести к падению,
серьезным травмам или даже смерти.
Продукт предназначен для детей от 0 до 36 месяцев и весом до 15 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Следует использовать исключительно матрас,
входящий в комплект, нельзя добавлять другой матрас, так как существует
‑ 17 ‑ RU
риск удушения.
Матрас является неотъемлемым элементом кровати.
Матрас следует вставлять в изделие на липучке до основания.
ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ:
Не оставляйте ребенка без присмотра.
Колеса кроватки должны быть заблокированы
перед использованием пеленального столика.
Пеленальный столик предназначен для детей
до 12 месяцев и весом до 11 кг.
Любые дополнительные или заменяемые детали можно получить только
у производителя.
Не используйте пеленальный столик, если какая-либо часть отсутствует,
сломана или порвана.
Помните об опасности открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как возгорание электрического бара, газа и т. Д., В
непосредственной близости от пеленального столика.
Инструкция по монтажу
1.
Достаньте туристическую кроватку из сумки и расстегните ремни на
липучках. Поставьте кроватку на пол и отложите сумку в сторону (см. рис. 1).
2. Поставьте кроватку на пол и разделите отдельные ножки, потянув их
в разные стороны. Удерживайте среднюю блокировку в верху, вверх,
поручни не поместятся в соответствующее место (см. рис. 2).
Внимание! Для правильной фиксации боковых сторон кроватки / поручней
‑ 18 ‑RU
центральный замок пола необходимо поднять максимально вверх. Поручни
детской кроватки не заблокируются, если пол разложен.
3.
Потяните за среднюю часть каждого верхнего поручня, заправленного
под ткань, пока он не встанет на место. Сначала позаботьтесь о более
длинных поручнях, а затем о более коротких (см. рис.3).
4.
Нажмите на центральную блокировку, пока поверхность не станет
полностью плоской (вы услышите щелчок) (см. рис. 4).
Установка платформы
Установите платформу с помощью замка-молнии (рис. 5). Застегните замок-
молнию, застегнув пряжку с защелкой (см. рис. 5а). Соедините вместе
трубы жесткости в нижней части платформы (рис. 6). Поместите матрас на
платформу и прикрепите его к платформе с помощью липучки.
Инструкция по демонтажу пеленального столика
Нажмите кнопку, обозначенную на рис.7, и соедините более короткую и
более длинную трубки жесткости пеленального столика друг с другом.
Закрепите пластиковые застежки на более длинной и короткой раме
кроватки.
Монтаж органайзера
Наденьте крючки на органайзер и закрепите его на раме кроватки.
Инструкция по демонтажу кроватки
1.
Снимите с кроватки все аксессуары. Выньте матрас и снимите козырек,
органайзер и все аксессуары. Возьмитесь за средний рычаг, в центре
пола и потяните его вверх.
2.
Нажмите обозначенные кнопки с каждой стороны поручней, чтобы
разблокировать верхние поручни. Слегка потяните вверх, а затем
нажмите вниз. Сначала разблокируйте более короткие стороны, а
затем более длинные.
3.
Продолжая тянуть вверх за рычаг, поднимите пол кроватки и сложите ножки.
4.
Оберните сложенную кроватку матрасом и закрепите ремнями на
липучке. Поместите сложенную кроватку в сумку. Если демонтаж не
удался, повторите процесс заново, пока сборка не будет завершена.
‑ 19 ‑
Чистка
Изделие следует протереть влажной тканью и дать высохнуть.
Пеленальный столик - промыть теплой водой с мягким мылом. Не
подвергайте химчистке и не используйте агрессивные средства. Не сушить
в стиральной машине, не гладить.
Продукт был протестирован и соответствует требованиям стандарта:
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 12221-1:2008+A1:2013
Фотографии, используемые в инструкции по эксплуатации, являются
иллюстративными и могут быть отличаться от фактического вида продукта..
IT
Genle Cliente!
Se avete commen o domande sul prodoo che avete acquistato, non esitate a
contaarci: [email protected]
ATTENZIONE! MONTAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO .
Il mancato rispeo di queste avvertenze e dell’istruzione di installazione può
provocare gravi lesioni o la morte.
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
IMPORTANTE, CONSERVARE
PER RIFERIMENTO FUTURO:
LEGGERE ATTENTAMENTE
RU | IT
‑ 20 ‑IT
AVVERTIMENTO
Siate consapevoli del rischio di amme aperte e altre fon di calore intenso
come stufe radian ed eleriche, gas ecc. vicino al leno.
Non ulizzare il leno o il fasciatoio se qualsiasi parte è roa, strappata o
mancante, ulizzare solo par di ricambio approvate dal produore.
Non lasciare nulla nel leno, posizionare il leno vicino ad altre arezzature
che potrebbero fornire un appoggio per i piedi o rappresentare un pericolo di
strangolamento per il bambino, ad esempio nastri, corde, li, tende.
Non usare più di un materasso in un leno.
Il leno è pronto per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono
inseri. Controllare aentamente prima dell’uso che ques meccanismi siano
completamente inseri.
La posizione più bassa del leno è la più sicura e dovrebbe sempre essere
usata non appena il bambino comincia a sedersi da solo.
La posizione più alta del leno è adaa a bambini che pesano no a 9 kg.
Quando il bambino comincia a sedersi autonomamente, si dovrebbe usare
solo la posizione più bassa.
Se lasciate il vostro bambino incustodito nel leno, assicuratevi sempre che
l’ingresso laterale sia chiuso con la zip.
Prima di cambiare la base nella posizione più bassa, è necessario rimuovere
le guide di supporto.
Tu gli elemen di montaggio devono essere sempre serra, i giun devono
essere controlla regolarmente e serrato se necessario.
Il leno non deve essere usato da bambini che possono uscirne da soli, questo
può causare una caduta
e gravi lesioni o addiriura la morte.
Il prodoo è adao a bambini da 0+ a 36 mesi e no a 15 kg.
AVVERTIMENTO– Ulizzare solo il materasso incluso, non aggiungere un
secondo materasso, rischio di soocamento.
Il materasso è parte integrante del leno.
Il materasso deve essere inserito nel prodoo con il velcro rivolto verso la base.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lionelo FLOWER Používateľská príručka

Kategória
Detský nábytok
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o cestovnej postieľke Lionelo Flower. Táto postieľka je ideálna pre cestovanie s malými deťmi, poskytuje pohodlné a bezpečné miesto na spanie pre deti od 0 do 36 mesiacov a s hmotnosťou do 15 kg. Obsahuje prebaľovací pult, je ľahko skladacia a prenosná v praktickej taške. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v príručke pre bezpečnú montáž a používanie.