Whirlpool PBAA 34 NF X D Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
HU
KOMBINÁLT HÛTÕ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Tartalom
Beszerelés, 2
Elhelyezés és csatlakoztatás
Ajtónyitás-irány változtatás
A készülék leírása, 3-4
Kezelõtábla
Áttekintés
Üzembe helyezés és használat, 5-6-7
A készülék üzembe helyezése
Hûtõrendszer
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
Karbantartás és védelem, 8
A készülék kikapcsolása
A készülék tisztítása
A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának
megelõzése
A lámpa cseréje
Óvintézkedések és tanácsok, 9
Általános biztonság
Leselejtezés
Takarékoskodás és környezetvédelem
Hibaelhárítás, 10
Szervizszolgálat, 11
Használati útmutató
Magyar, 1
Èesky,
25
HU CZ
Áúëãàðñêè, 37
BU
PBAA 34 NF X D
Românã, 13
RO
Ðóññêèé, 49
RU
2
HU
Beszerelés
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel
kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megõrizze a
kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja,
elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, gyõzõdjön
meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a
használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson a készülék üzemeltetésérõl és a
mûködésére vonatkozó figyelmeztetésekrõl.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat talál benne az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellõzõ, száraz környezetben
helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hûtõrácsokat: a kompresszor
és a kondenzátor hõt bocsátanak ki és a megfelelõ
mûködéshez és az áramfogyasztás mérsékléséhez
jó szellõzésre van szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje
és a fölötte esetleg elhelyezett bútorok között,
valamint legalább 5 cm helyet az oldalak és a
bútorok/oldalfalak között.
4. Ne tegye a készüléket hõforrás közelébe (közvetlen
napsugárzás, elektromos tûzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a
készülék és a hátsó fal között, szerelje fel a
készletben található ütközõt az ahhoz tartozó
útmutató instrukcióit követve.
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az
elsõ lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa be a
készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges
helyzetbe és várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a
konnektorba. Mielõtt a villásdugót bedugja a
csatlakozóaljzatba, gyõzõdjön meg róla, hogy:
a konnektor földelve van és a törvényi elõírásoknak
megfelel;
a konnektornak bírnia kell a készülék maximális
terhelési teljesítményét, mely a készülék
tulajdonságait tartalmazó, a hûtõrészben balra lent
elhelyezett kis fémlapon van feltüntetve (pl. 150 W);
a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait
tartalmazó, balra lent elhelyezett kis fémlapon
feltüntetett értéktartományon belül kell lennie (pl. 220-
240 V);
a konnektornak és a készülék villásdugójának
összeillõnek kell lennie.
Ellenkezõ esetben kérje a villásdugó kicserélését
engedéllyel rendelkezõ szerelõtõl (lásd
Szervizszolgálat); ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót.
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a
konnektornak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomódva.
! A vezetéket rendszeresen ellenõrizni kell, cseréjét csak
engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el (lásd
Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti elõírásokat nem tartják be, a
gyártó elhárít minden felelõsséget.
Ajtónyitás-irány változtatás
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához forduljon a
szervizhez!
HU
3
A készülék
leírása
Kezelõtábla
ON/OFF (BE/KI)
A FAGYASZTÓ
kijelzõje
SUPER COOL
GYEREKZÁR
A FAGYASZTÓSZEKRÉNY
hõmérséklet-szabályozó gombjai:
SUPER FREEZE
ICE PARTY
A HÛTÕSZEKRÉNY hõmérséklet-
szabályozó gombjai
NYITOTT AJTÓRA VALÓ
FIGYELMEZTETÉS
HOLIDAY
A FAGYASZTÓSZEKRÉNY
kijelzõje
ECO
A FAGYASZTÓSZEKRÉNY
HÕMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉSE
SMART LÁMPA (intelligens
funkció)
ON/OFF (BE/KI)
A gomb megnyomásával kapcsolható be az egész készülék
(mind a hûtõ, mind a fagyasztó rész). A vörös LED azt jelzi,
hogy a készülék ki van kapcsolva, míg a zöld azt, hogy
mûködik.
A HÛTÕSZEKRÉNY hõmérséklet-szabályozó gombjai: - és +
A gombokkal módosítható a hûtõszekrény beállított
hõmérséklete, mely a kijelzõn ellenõrizhetõ.
A FAGYASZTÓ kijelzõje
A hûtõ részben beállított hõmérsékletet mutatja.
ECO
Az ECO funkció (minimális fogyasztás melletti optimális
hõmérséklet) bekapcsolását és kikapcsolását jelzi. A funkció
bekapcsolásakor a kezelõpanelen kigyullad az ECO lámpa. Tíz
perccel az utolsó felhasználói mûveletet követõen a kijelzõ
energiatakarékos üzemmódba kapcsol (a BE/KI lámpán és a
SMART lámpán kívül minden lámpa kialszik). Az
energiatakarékos üzemmódból való kilépéshez elegendõ egy
tetszõleges gomb megnyomása vagy a hûtõ ajtajának a
kinyitása.
A FAGYASZTÓSZEKRÉNY HÕMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉSE
A fagyasztószekrény hõmérséklete túllépte az élelmiszerek
optimális tárolásának biztonsági küszöbértékét (lásd Hibaelhárítás).
NYITOTT AJTÓRA VALÓ FIGYELMEZTETÉS
A hûtõszekrény ajtaja két percnél tovább maradt nyitva (lásd
Hibaelhárítás).
SMART LÁMPA (intelligens funkció)
A SMART lámpák azt jelzik, hogy a készülék épp a belsõ
hõmérséklet optimális szabályozását végzi.
GYEREKZÁR
Lehetõvé teszi a kezelõpanel gombjainak lezárását vagy a
lezárásuk kikapcsolását, a gyerekek által nyomkodott
gombokhoz tartozó parancsok nem kívánt végrehajtása ellen.
A GYEREKZÁR lámpa kigyullad a kezelõpanelen.
A FAGYASZTÓSZEKRÉNY hõmérséklet-szabályozó gombjai: - és +
A gombokkal módosítható a fagyasztószekrény beállítható
hõmérséklete, mely a kijelzõn ellenõrizhetõ.
A FAGYASZTÓSZEKRÉNY kijelzõje
A fagyasztó részben beállított hõmérsékletet mutatja.
SUPER COOL
A SUPER COOL (gyorshûtés) funkció bekapcsolására és
kikapcsolására szolgál. A SUPER COOL lámpa kigyullad a
kezelõpanelen, és a hûtõszekrény kijelzõjén megjelenik az SC
felirat.
SUPER FREEZE
A SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) funkció bekapcsolására és
kikapcsolására szolgál. A SUPER FREEZE lámpa kigyullad a
kijelzõpanelen, és a fagyasztószekrény kijelzõjén megjelenik az
SFfelirat.
HOLIDAY
A HOLIDAY funkció bekapcsolására és kikapcsolására szolgál (a
HOLIDAY lámpa kigyullad a kezelõpanelen)  a hûtõszekrény
kijelzõjén +12°C jelenik meg, a fagyasztószekrény kijelzõjén pedig -
18°C. Tíz perccel az utolsó felhasználói mûveletet követõen a
kijelzõ energiatakarékos üzemmódba kapcsol (lásd ECO funkció).
ICE PARTY
Az ICE PARTY (csökkenti a fagyasztó hõmérsékletét egy üveg
lehûtéséhez szükséges ideig) bekapcsolására és kikapcsolására
szolgál. Az ICE PARTY lámpa kigyullad a kezelõpanelen.
4
HU
A készülék leírása
Áttekintés
A használati útmutató különbözõ modellekre érvényes, ezért elõfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér
az Ön által megvásárolt készüléktõl. Az összetettebb részek leírását a következõ oldalakon találja meg.
A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet.
*
Csak bizonyos modelleknél található meg.
Állítható LÁB
Kivehetõ ajtópolc
fedõvel és
TOJÁSTARTÓVAL
Kivehetõ TÁROLÓ
polc
ÜVEGTÁROLÓ polc
POLC
FLEX COOL BOX
rekesz hús és hal
tárolására
*
Ice
3
jégkészítõ
edény
FAGYASZTÓ és
TÁROLÓ fiók
Vano TÁROLÓ fiók
LÁMPA
(lásd Karbantartás)
Cassetto
FRUTTA e
VERDURA
Kivehetõ TÁROLÓ
polc
WINE RACK
Kivehetõ TÁROLÓ
polc
HU
5
Üzembe helyezés és
használat
A készülék üzembe helyezése
! Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges
helyzetbe és várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a
konnektorba..
Mielõtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a
rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és
bikarbonáttal.
A készülék motorvédõ szabályozással van ellátva, ami
a kompresszort csak a bekapcsolás után körülbelül 8
perccel indítja el. Ez minden szándékos vagy nem
szándékos kikapcsolás (áramszünet) után is így
történik.
Fagyasztó rész
A készülék elsõ bekapcsolásakor a kívánt hõmérséklet
beállítását követõen a rész minél gyorsabb lehûtése
érdekében javasoljuk, hogy kapcsolja be a SUPER
FREEZER funkciót. Az élelmiszereket a rekeszbe csak a
SUPER FREEZE funkciónak a végén javasolt berámolni.
Hûtõ rész
A készülék elsõ bekapcsolásakor a kívánt hõmérséklet
beállítását követõen a rész minél gyorsabb lehûtése
érdekében javasoljuk, hogy kapcsolja be a SUPER
COOL funkciót. Az élelmiszereket a rekeszbe csak a
SUPER COOL funkciónak a végén javasolt berámolni.
Hogyan használjuk a kijelzõt
Hõmérséklet-beállítás:
Amennyiben a készülék be van kapcsolva, a
hûtõszekrény, illetve a fagyasztószekrény kijelzõje az
éppen beállított hõmérsékleteket mutatja. Amennyiben az
egyik rész hõmérsékletét módosítani szeretné, használja
annak - és + gombjait. Minden egyes gombnyomás
azonos mértékben növeli, illetve csökkenti a rész
belsejében lévõ hõmérsékletet, ezáltal az ott létrehozott
hideg mennyiségét is. A hûtõ rész választható
hõmérsékletei: +8°C, +7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C,
+2°C, míg a fagyasztó részéi: -18°C, -19°C,-20°C, -
21°C, -22°C, -24°C, -26°C.
Amennyiben az ECO funkció be van kapcsolva, a
készülék a minimális energiafogyasztás érdekében a
hûtõszekrény belsõ és külsõ körülményeinek
megfelelõen automatikusan szabályozza a
hõmérsékleteket  az ECO lámpa kigyullad a
kezelõpanelen.
Ha a HOLIDAY funkció be van kapcsolva, a
hõmérsékletet nem lehet szabályozni, de a készülék a
körülményekhez képest automatikusan optimális értékre
áll be: +12°C-ra a hûtõ rész esetén és -18°C-ra a
fagyasztó rész esetén. Ezt egyúttal a HOLIDAY lámpa
kigyulladása is jelzi.
A funkciók be- vagy kikapcsolásához elegendõ a
megfelelõ gomb megnyomása, és a kezelõpanelen
található megfelelõ lámpa kigyulladása vagy kialvása
fogja jelezni a funkció állapotát.
Néhány funkció (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE
PARTY, ECO) nem kompatibilis másokkal (HOLIDAY,
stb.), ilyen esetben fontossági sorrendet követtünk a
készülék könnyû kezelhetõsége érdekében.
Az ICE PARTY funkció lejártával az megfelelõ lámpa
villogását és a hangjelzést az ICE PARTY gomb
megnyomásával tudja megszakítani. A villogás és a
hangjelzés azt jelzi, hogy a funkció véget ért, és ideje
már eltávolítani a palackot a fagyasztó részbõl.
Gyerekzár
A Gyerekzár funkció bekapcsolásához tartsa
2másodpercig lenyomva a Gyerekzár gombot. A
gyerekzár bekapcsolását rövid hangjelzés és a
kezelõpanel megfelelõ lámpájának kigyulladása erõsíti
meg. A funkció kikapcsolásához tartsa 2 másodpercig
lenyomva a Gyerekzár gombot. A kikapcsolás
megtörténtét rövid hangjelzés és a kezelõpanel
megfelelõ lámpájának kialvása erõsíti meg.
6
HU
Hûtõrendszer
Dérmentesítõ
A hûtõ- és fagyasztórész
hátsó falán elhelyezett
levegõztetõ cellákról
ismerhetõ fel
A Dérmenetesítõ
folyamatosan hideg levegõt
áramoltat, ami összegyûjti
a nedvességet és
meggátolja a jég és a dér
kialakulását: a hûtõrészben
fenntartja a megfelelõ
nedvességtartalmat és, a
dér hiányának köszönhetõen, megõrzi az élelmiszerek
eredeti minõségét; a fagyasztórészben megakadályozza a
jég kialakulását, ezzel feleslegessé teszi a dérmentesítést
és megakadályozza, hogy az élelmiszerek egymáshoz
fagyjanak. Non mettere alimenti o contenitori a diretto
contatto con la parete refrigerante posteriore, per non
ostruire i fori di aerazione e facilitare la formazione di
condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
A hõmérséklet beállításához használja a
HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot (lásd
Leírás).
A hõmérséklet rövid idõ alatti csökkentéséhez, például
amikor nagy bevásárlás után a hûtõszekrényt
telepakolja, nyomja be a SUPER COOL (gyorshûtés)
gombot. A szükséges idõ eltelte után a funkció
automatikusan inaktiválódik.
Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy
éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
Ne feledje, hogy a fõtt ételek nem állnak el tovább,
mint a nyersek.
Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal
megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami
kondenzvíz kiválásához vezet.
POLCOK: sima vagy rácsos.
A speciális síneknek
köszönhetõen kivehetõek és
magasságuk állítható (lásd ábra),
így nagyméretû edényeket vagy
élelmiszereket is betehet.
Flex Cool Box
Ez az új tároló a hús, halak, és sajtok frissen tartására
szolgál. Ha a hûtõszekrény alsó részébe helyezi,
ideális hús és hal tárolására; ha a felsõ részbe teszi,
kiváló sajtok számára. Ha nincs rá szüksége,
egyszerûen kiveheti a hûtõszekrénybõl.
FLEXIBILIS POLCOK
A hûtõ rész középsõ polca összehajtható, így tér
nyerhetõ az egy polccal lejjebb elhelyezett nagy méretû
tárolóedények számára.
A belsõ tér maximális rugalmasságának biztosítása
érdekében a polc ezenkívül szükség esetén a többi polc
helyére is berakható.
1
2
HU
7
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
A kezelõpanel segítségével állítsa be a
hõmérsékletet.
Az élelmiszerek megfelelõ módon történõ
lefagyasztása érdekében az alábbiak szerint járjon el.
- Rakja be az élelmiszereket a felsõ FAGYASZTÓ és
TÁROLÓ rekeszbe, ügyelve, hogy ne érintkezzenek
a már ott lévõ lefagyasztott élelmiszerekkel; nyomja
meg a SUPER FREEZE gombot (gyorsfagyasztás, a
megfelelõ lámpa kigyullad, a fagyasztószekrény
kijelzõjén pedig megjelenik az SF felirat), és csukja
be az ajtót; a funkció 24óra elteltével vagy az
optimális hõmérséklet elérésével automatikusan
kikapcsol (a lámpa kialszik).
Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt
élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell
fõzni (24 órán belül).
A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el,
hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz;
Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó,
bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert
azok eltörhetnek.
A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer
mennyiség fel van tüntetve a hûtõrészben balra alul
elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis
fémtáblán (például: Kg/24h 4).
! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának
kinyitását.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a
fagyasztó ajtaját: így a mélyhûtött és fagyasztott
élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül változatlanok
maradnak.
! FIGYELMEZTETÉS: a fagyasztószekrény belsõ
levegõkeringés gátlásának elkerülése érdekében,
javasoljuk, hogy élelmiszerekkel vagy tárolóedényekkel
ne zárja el a szellõzõnyílásokat.
Ice
3
jégkészítõ edény
Az, hogy a fagyasztórész fiókjainak felsõ részére
helyezték, nagyobb tisztaságot biztosít (a jég nem kerül
többé kapcsolatba az élelmiszerekkel) és ergonómiailag
kedvezõbb (feltöltéskor nem csepeg mellé).
1. Felfelé nyomva vegye ki az edényt.
Ellenõrizze, hogy a tálca teljesen üres, majd a
megfelelõ nyíláson keresztül töltse fel vízzel.
2. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a jelzett szintet (MAX
WATER LEVEL). A túl sok víz gátolja a jégdarabok
kivételét (ha ez bekövetkezik, várja meg, hogy a jég
kiolvadjon és ürítse ki a tálcát).
3. Fordítsa el a tálcát 90 fokkal: a víz a közlekedõ
edények törvényének megfelelõen kitölti a formát (lásd
ábra).
4. Zárja le a nyílást a mellékelt kupakkal és tegye vissza
a tálcát úgy.
5. Amikor a jég kialakul (minimum körülbelül 8 óra)
ütögesse a tálcát egy kemény felülethez és
nedvesítse meg a külsejét, hogy a jégdarabok
leváljanak, majd vegye ki õket a nyíláson.
8
HU
Karbantartás és védelem
A készülék kikapcsolása
Takarítás és karbantartás elõtt a készüléket ki kell húzni a
konnektorból.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI
gombot.
2. Húzza ki a konnektorból a dugót.
! Ha nem tartja be ezt az eljárást, bekapcsolhat a
figyelmeztetõ jelzés: az ilyen figyelmeztetõ jelzés nem
hibás mûködésre utal. A normál mûködés
helyreállításához elegendõ a BE/KI gombot újra
megnyomni. A készülék áramtalanításához járjon el az 1.
és 2.pont szerint.
A készülék tisztítása
A külsõ részek, a belsõ részek és a gumitömítések
langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges
szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne
használjon oldószert, súrolószert, fehérítõt vagy
szalmiákszeszt.
A kivehetõ részek meleg, szappanos, vagy
mosogatószeres vízbe tehetõek. Óvatosan mossa le
és szárítsa meg õket.
A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan,
a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó
hosszú csövével, a porszívót közepes erõre állítva,
letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok
kialakulásának megelõzése
A készülék olyan higiénikus anyagokból készült,
melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság
megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket
mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok
kialakulását is.
Abban az esetben, ha hosszabb idõre szeretné
lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és
hagyja nyitva az ajtókat.
A lámpa cseréje
A hûtõrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót
a konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat.
A lámpához úgy fér hozzá,
ha az ábrának megfelelõ
módon leveszi a
burkolatot.
Cserélje ki a
védõburkolaton feltüntetett
teljesítményû lámpára (10
W).
HU
9
Óvintézkedések és tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. Az alábbi
figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el
figyelmesen!
A készülék megfelel az alábbi uniós
irányelveknek:
- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi
Direktíva) és az azt követõ módosítások;
-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses
kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ
módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve
ipari használatra szánták.
A készüléket csak felnõttek használhatják a jelen
kézikönyvben leírtaknak megfelelõen élelmiszerek
tárolására és fagyasztására.
A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen,
még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel
fedték. A készüléket rendkívül veszélyes esõnek és
viharnak kitenni.
Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel,
illetve lábbal.
Ne érjen a belsõ hûtõrészekhez: megsérülhet vagy
égési sérülést szenvedhet.
Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja
meg és ne a vezetéket rángassa.
A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a
villásdugót ki kell húzni a konnektorból. Az
elektromosság teljes kikapcsolásához a kijelzõn
található BE/KI gomb megnyomása nem elegendõ.
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között
ne próbálja megjavítani a készülék belsõ szerkezetét.
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
rekeszekben ne használjon olyan vágó- és
szúróeszközöket, illetve elektromos készülékeket,
melyeket a gyártó nem ajánl!
Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett
jégkockát.
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem ismerõ
személyek  a gyerekeket is ideértve  csak a
biztonságukért felelõs személyek felügyelete mellett,
illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvetõ
utasítások ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy
a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A csomagolóanyag nem játékszer.
Leselejtezés
A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi
elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet
hasznosítani.
Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele
emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt
kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetõen.
Takarékoskodás és környezetvédelem
A készüléket hûvös, jól szellõzõ helyen állítsa fel,
védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hõforrás
közelébe.
Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a
lehetõ legrövidebb idõre nyissa ki a készülék ajtajait.
Minden egyes ajtónyitás jelentõs mennyiségû energiát
fogyaszt el.
Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségû
élelmiszert: a megfelelõ tartósításhoz a levegõnek
szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a levegõ
keringését, a kompresszor folyamatosan mûködni fog.
Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belsõ
hõmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre
kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással
jár.
Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki
(lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a
hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az
energiafogyasztást.
A tömítéseket ellenõrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól
illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget
(lásd Karbantartás).
10
HU
Hibaelhárítás
Elõfordulhat, hogy a készülék nem mûködik. Mielõtt szerelõt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenõrizze az alábbi lista
segítségével, hogy nem könnyen megszüntethetõ hibáról van-e szó.
Hiba:
A zöld ÁRAMELLÁTÁS lámpa nem
kapcsol be.
Nem indul el a motor.
A kijelzõ halványan világít.
Figyelmeztetõ hangjelzés hallatszik,
a kijelzõn villogni kezd a NYITOTT
AJTÓRA VALÓ FIGYELMEZTETÉS (a
HÛTÕ hõmérsékletének kijelzõjén a
d felirat jelenik meg).
Figyelmeztetõ hangjelzés hallatszik,
a kijelzõn villogni kezd a
HÕMÉRSÉKLETRE VALÓ
FIGYELMEZTETÉS (a FAGYASZTÓ
hõmérsékletének kijelzõjén az A1
felirat jelenik meg).
Figyelmeztetõ hangjelzés hallatszik,
a kijelzõn villogni kezd a
HÕMÉRSÉKLETRE VALÓ
FIGYELMEZTETÉS (a FAGYASZTÓ
hõmérsékletének kijelzõjén az A2
felirat jelenik meg).
A hûtõszekrényben az élelmiszerek
megfagynak.
A hûtõszekrényben az élelmiszerek
megfagynak.
A motor állandóan megy.
A készülék túlságosan zajos.
A funkciók idõ elõtti befejezõdése
Lehetséges ok / Megoldás:
A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a konnektorba,
esetleg nincs áram a lakásban.
A készülék motorvédõ szabályzóval van felszerelve (lásd Üzembe helyezés
és használat).
Húzza ki, majd fordítsa meg és ismét dugja be a villásdugót.
A hûtõszekrény ajtaja két percnél tovább maradt nyitva.
Az ajtó becsukásakor vagy a készülék ki- és bekapcsolását követõen a
hangjelzés elnémul.
A készülék a fagyasztószekrény túlzott felmelegedését jelzi.
A
fagyasztószekrény 0°C körüli hõmérsékleten tartja az élelmiszereket,
hogy azok nehogy visszafagyjanak, lehetõvé téve azok 24órán belüli
elfogyasztását, vagy fõzés utáni visszafagyasztását.
A hangjelzés kikapcsolásához nyissa ki és csukja vissza az ajtót, vagy
nyomja meg egyszer a fagyasztószekrény + és - hõmérséklet-szabályozó
gombját. A beállított értéknek a fagyasztószekrény kijelzõjén való
megtekintéséhez, a HÕMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉS lámpa
kikapcsolásához és a normál mûködés helyreállításához nyomja meg még
egyszer ezeket a gombokat.
A készülék a fagyasztószekrény vészes felmelegedését jelzi: az
élelmiszereket nem szabad elfogyasztani. A fagyasztószekrény 0°C körüli
hõmérsékleten tartja az élelmiszereket.
A hangjelzés kikapcsolásához nyissa ki és csukja vissza az ajtót, vagy
nyomja meg egyszer a fagyasztószekrény + és - hõmérséklet-szabályozó
gombját. A beállított értéknek a fagyasztószekrény kijelzõjén való
megtekintéséhez, a HÕMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉS lámpa
kikapcsolásához és a normál mûködés helyreállításához nyomja meg még
egyszer ezeket a gombokat.
Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.
Az ajtókat túl gyakran nyitják ki.
Túl magas hõmérsékletet állított be (lásd Bekapcsolás és használat).
A hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta.
Túl alacsony hõmérsékletet állított be (lásd Bekapcsolás és használat).
A SUPER COOL és/vagy SUPER FREEZE és/vagy ICE PARTY funkció
aktiválva van.
Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják.
A külsõ hõmérséklet túl magas.
A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés).
A készülék vibráló, zajkeltõ bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve.
A belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll: ez
normális jelenség, nem hiba.
Elektromos hálózati zavarok vagy a tápfeszültség rövid ideig tartó kimaradása.
HU
11
Szervizszolgálat
Mielõtt szerelõhöz fordulna:
Ellenõrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).
Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a
legközelebbi Márkaszervizet.
Adja meg az alábbiakat:
a hiba típusa
a készülék modellje (Mod.)
sorozatszám (S/N)
Ezeket az információkat a hûtõrészben alul
balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait
tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modell sorozatszám
12
HU
195073929.02
12/2010 - Xerox Fabriano
RO





























HU CZ


RO
Áúëãàðñêè, 37
BU
Ðóññêèé, 49
RU
14
RO

!


!








































!

!
!

!




RO
15















































































16
RO
































RO
17

!




































































18
RO

No Frost











































1
2







FLEXY SHELVES






RO
19









 



 
















SF

rea temperaturii optime (led-ul se stinge).
 









!
!



!


20
RO









 
!



































!   
  







 








     
   
   




  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool PBAA 34 NF X D Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka