Tristar VM-4210 Používateľská príručka

Kategória
Mlynčeky
Typ
Používateľská príručka

Tento návod na použitie popisuje mlynček na mäso Tristar VM-4210. Zistíte v ňom, ako ho používať, čistiť a udržiavať. Mlynček je vhodný na mletie mäsa, výrobu klobás a kibbeh. Obsahuje rôzne nástavce a funkciu spätného chodu pre jednoduchšie používanie.

Tento návod na použitie popisuje mlynček na mäso Tristar VM-4210. Zistíte v ňom, ako ho používať, čistiť a udržiavať. Mlynček je vhodný na mletie mäsa, výrobu klobás a kibbeh. Obsahuje rôzne nástavce a funkciu spätného chodu pre jednoduchšie používanie.

PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu
pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením,
rozebráním a čištěním.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Plnicí miska
2. Tlačítko zámku
3. Tlačítko Zap/Vyp/Zpět
4. Tlačítko Vpřed I/Vpřed II/Zpět
5. Základna
6. Hřídel
7. Pěchovač
8. Hlava
9. Šnek
10. Děrovaný kotouč (jemný)
11. Děrovaný kotouč (střední)
12. Fixační kroužek
13. Děrovaný kotouč (hrubý)
14. Nůž
15. Nástavec na klobásy
16. Nástavec na kibbe (masové kulky)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
Upozornění! Nenechávejte zařízení běžet déle než 10 minut nepřetržitě,
poté je vždy nechejte na 10 minut vychladnout.
POUŽITÍ
Stiskněte tlačítko zámku, nasaďte hlavici na základnu a dbejte na to, aby
výstupky na hlavici zapadly do otvorů v základně (Obr. 1). Otočte hlavicí
proti směru hodinových ručiček, aby se upevnila (Obr. 2).
Do hlavice umístěte šnek dlouhým koncem napřed (Obr. 3).
Na hřídel šneku nasaďte nůž ostřím ven (obr. 4). Pokud nůž není správně
nasazen, maso se nepomele.
Na nůž umístěte požadovaný děrovaný kotouč tak, aby výstupky zapadly do
otvorů (obr. 5).
Jedním prstem podržte nebo přitiskněte střed děrovaného kotouče a
druhou rukou přišroubujte xační kroužek (Obr. 6). Neutahujte jej příliš.
Na hlavici připevněte plnicí misku a upevněte ji do správné polohy.
Nakrájejte veškeré potraviny na kousky (doporučuje se maso bez šlach,
kostí a tuku, přibližná velikost: 20 mm x 20 mm x 60 mm), které se snadno
dostanou do otvoru misky.
Připojte jednotku do sítě a zapněte tlačítko/ do polohy „“ a pak
tlačítko ON/0/R do polohy „ON“.
Vložte ingredience na plnicí misku a použijte pěchovač (Obr. 7), nikdy
ingredience neposouvejte rukou.
Funkce zpětného chodu
V případě ucpání vypněte zařízení stiskem tlačítka/ do polohy „“ a
spínač ON/OFF/R přepněte do polohy „R“.
Šnek se bude otáčet opačným směrem a hlava se uvolní.
Pokud to nepůjde, přístroj může být ucpaný, vypněte jej a vyčistěte.
Výroba kibbe (masových kuliček)
Přístroj rozeberte opačným postupem podle kroků 5-3 a vyjměte děrovaný
kotouč a nůž.
Nasaďte oba nástavce na kibbe na plnicí hřídel a dbejte na to, aby výstupky
zapadly do otvorů (Obr. 8).
Nasaďte uzávěr na místo. Neutahujte jej příliš (obr. 9).
Výroba klobás
Sestavte nástavec na klobásy podle obr. 11.
Připravte si maso na klobásy a střívko nechejte namáčet asi 10 minut ve
vlažné vodě. Počítejte asi 1,60 m střívka na každé kilo náplně. Můžete použít
přírodní nebo umělé střívko. Poraďte se se svým řezníkem.
Namočené střívko nasuňte na trubici na klobásy. Zavažte konec střívka a po
naplnění jedné části klobásou otočte, aby se vytvořil prázdný úsek střívka a
klobása se zavázala.
Zapněte mlýnek a pomocí pěchovače jemně vtláčejte nakořeněné maso do
plnicí trubice. Pokud se střívko na trubici zasekne, navlhčete je vlažnou vodou.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Přesvědčte se, zda se motor úplně zastavil.
Odpojte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj rozeberte opačným postupem podle obrázků 6-1.
Pro snadnější odstranění děrovaného kotouče umístěte mezi děrovaný kotouč a
plnicí hrdlo šroubovák, jak je znázorněno na obrázku, a nadzvedněte jej (obr. 12).
Stiskněte tlačítko zámku, otočte hlavou ve směru hodinových ručiček podle
(obr. 13) a sejměte ji.
Vyjměte zbytky masa atd. a omyjte všechny součásti teplou mýdlovou vodou.
Bělicí roztok s obsahem chloru odbarvuje hliníkové povrchy.
Kryt motoru neponořujte do vody, jen jej otřete vlhkým hadříkem.
Ředidla a benzín způsobují popraskání nebo změnu barvy zařízení.
Všechny řezací součásti potřete hadříkem namočeným v rostlinném oleji.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under användning.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Doseringsfat
2. Låsknapp
3. På/Av/Bakåt-knapp
4. I/framåt II/bakåt-knapp
5. Hölje
6. Axel
7. Mattryckare
8. Huvud
9. Orm
10. Skärfat (n)
11. Skärfat (medium)
12. Låsring
13. Skärfat (stor)
14. Skärblad
15. Tillbehör för korv
16. Tillbehör för kibbeh
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
Försiktigt! Kör inte utrustningen längre än 10 minuter kontinuerligt. Efter
detta, låt alltid utrustningen svalna i 10 minuter.
ANVÄNDNING
Tryck på låsknappen, sätt huvudet mot höljet. Se till att huvudet faller ner i
spåren i höljet (bild 1). Flytta huvudet moturs så att det fästs ordentligt (bild 2).
Sätt ormen i huvudet, den långa änden först (bild 3).
Placera skärbladet i ormens axel med bladen riktade utåt (bild 4). Om bladet
inte är korrekt monterat mals inte köttet.
Placera önskat skärfat mot skärbladet. Se till att ikarna faller in i spåren (bild 5).
Stöd eller tryck på mitten av skärfatet med ett nger, och skruva sedan på
låsringen på huvudet med andra handen (bild 6). Dra inte åt för hårt.
Placera doseringsfatet på huvudet och fäst det på plats.
Skär all mat i delar (kött utan senor, ben och fett rekommenderas. Ungefärlig
storlek: 20 mm x 20 mm x 60 mm) så att den enkelt ryms i öppningen.
Koppla in enheten och ställ in knappen/ till ”, ställ sedan in PÅ/AV/B-
knappen till läge ”PÅ”.
Mata in ingredienserna till doseringsfatet. Se till att du använder
mattryckaren (bild 7), tryck aldrig in ingredienserna för hand.
Bakåt-funktionen
Om det blir stopp, stäng av utrustningen genom att trycka knappen /
till läge ”, och PÅ/AV/B-knappen till läge ”B”.
Ormen roterar i motsatt riktning, och huvudet töms.
Om detta inte fungerar kan en blockering ha uppstått. Stäng av enheten och
rengör den.
Göra kibbeh
Demontera i omvänd ordning genom att vända på stegen från bild 5 till 3,
för att ta bort skärfatet och skärbladet.
Placera båda kibbeh-tillbehören på matningsaxeln tillsammans. Se till att
ikarna passar i spåren (bild 8).
Skruva på locket. Dra inte åt för hårt (bild 9).
Göra korv
Montera korvtillbehöret enligt det som visas i bild 11.
Förbered korvköttet och lägg skinnet i ljummet vatten i ungefär 10 minuter.
Beräkna ungefär 1,6 m skinn för varje kilo korvfyllning. Du kan använda
naturligt eller tillverkat skinn. Fråga din slaktare.
Dra på det uppblötta skinnet på korvhornet. Knyt ihop änden av skinnet
efter fyllnigen; vrid på korven för att skapa ett tomt utrymme i skinnet så att
det kan knytas ihop.
Slå på den elektriska kvarnen och använd tryckaren för att försiktigt trycka
in köttet i fyllningsröret. Om skinnet fastnar på korvhornet, blöt ner det med
ljummet vatten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att motorn har stannat helt.
Koppla bort kontakten från eluttaget.
Demontera genom att vända på stegen från bild 6 till 1.
För att enkelt ta bort skärfatet, placera en skruvmejsel mellan skärfatet och
huvudet enligt bilden och lyft upp det (bild 12).
Tryck på låsknappen, ytta huvudet medurs enligt bilden (bild 13) och ta ut
huvudet.
Ta bort kött, etc. och diska alla delar i varmt såpvatten.
Blekmedel som innehåller klorin missfärgar aluminiumytor.
Sänk inte ner motorhöljet i vatten, torka det bara med en fuktig trasa.
Thinner och bensin missfärgar enheten eller får den att spricka.
Torka alla skärande delar med en trasa med vegetabilisk olja.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Lapparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piatto di raccolta tramoggia
2. Pulsante d’arresto
3. Pulsante On/O/Inversione di
marcia
4. Pulsante I/avanti-II/inversione di
marcia
5. Corpo
6. Albero
7. Pestello
8. Testa
9. Coclea
10. Disco di taglio (ne)
11. Disco di taglio (medio)
12. Anello di ssaggio
13. Disco di taglio (largo)
14. Lama di taglio
15. Connettore salsiccia
16. Connettore Kibbe
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
Attenzione! Far funzionare l’elettrodomestico non più di 10 minuti consecutivi,
quindi lasciare sempre rareddare l’elettrodomestico per 10 minuti.
UTILIZZO
Premere il pulsante d’arresto, inserire la testa nel corpo e assicurarsi che le
linguette entrino nelle scanalature del corpo (g. 1). Girare la testa in senso
antiorario così possa stringersi bene (g.2).
Posizionare la coclea nella testa, parte più lunga in avanti (g. 3).
Posizionare la lama di taglio sull’albero a coclea con le lame che guardano
verso l’esterno (g. 4). Se la lama non è montata correttamente, la carne non
verrà macinata.
Posizionare il disco di taglio desiderato contro la piastra di taglio,
assicurandosi che le linguette entrino nelle inferiture (g. 5).
Sostenere o premere il centro del disco di taglio con un dito quindi avvitare
con l’altra mano l’anello di ssaggio sulla testa (g. 6). Non stringere troppo.
Posizionare il piatto di raccolta tramoggia sulla testa e ssarla in posizione.
Tagliare tutta la carne a pezzi (si raccomandano carni senza tendini, ossa e
grasso, dimensioni approssimative: 20 mm x 20 mm x 60 mm) in modo che
entri facilmente nell’apertura della tramoggia.
Inserire la spina di alimentazione e posizionare la manopolaI/ II su “I”, quindi
passare la manopola ON/OFF/R sulla posizione “ON”.
Inserire gli ingredienti nel piatto di raccolta tramoggia e assicurarsi di usare
il pestello (g. 7), non spingere mai gli ingredienti a mano.
Funzione Inversione di marcia
In caso di intasamento, spegnere l’elettrodomestico premendo la manopola
I/ II nella posizione “II e il pulsante ON/OFF/R nella posizione “R”.
La coclea girerà nella direzione opposta e la testa si svuoterà.
Se non funziona, potrebbe esserci unostruzione, spegnere l’unità e pulirla.
Per fare i Kibbe
Smontare rifacendo i passaggi all’indietro dalla gura 5 alla 3 per rimuovere
il disco di taglio e la lama di taglio.
Posizionare entrambi i connettori kibbe sull’albero di alimentazione,
assicurarsi che le linguette si inseriscano nelle inferiture (g. 8).
Avvitare i tappi al loro posto. Non stringere troppo (g. 9).
Per fare le salsicce
Montare il connettore salsiccia come mostrato alla gura 11.
Preparare la carne per la salsiccia e lasciare in ammollo il budello per 10
minuti in acqua tiepida. Calcolare circa 1,60 m di budello per ciascun kilo
di composto per salsiccia. È possibile usare un budello naturale o articiale.
Chiedere al proprio macellaio.
Far scivolare il budello bagnato sulla forma per salsiccia. Legare la parte
terminale del budello e dopo averne riempito una parte, girare la salsiccia per
un po per poter produrre una sezione vuota del budello e legare la salsiccia.
Avviare il tritacarne elettrico e utilizzare il pestello per spingere senza
sforzare la carne insaporita nel tubo di riempimento. Se il budello rimane
attaccato alla forma per salsiccia, bagnarlo con acqua tiepida.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi che il motore sia completamento fermo.
Staccare la spina dalla presa.
Smontare rifacendo al contrario i passaggi dalla gura 6 alla 1.
Per rimuovere facilmente il disco di taglio, posizionare un cacciavite fra il
disco di taglio e la testa come illustrato e alzare (g.12).
Premere il pulsante di arresto, girare la testa in senso orario come da
illustrazione (g. 13) ed estrarre la testa.
Rimuovere la carne, ecc. lavare ogni pezzo in acqua calda saponata.
Un candeggiante contenente cloro può scolorire le superci in alluminio.
Non immergere l’alloggiamento del motore in acqua, ma pulirlo con un
panno umido.
Diluenti e benzina potrebbero incrinare o far cambiare colore all’unità.
Pulire tutte le parti di taglio con un panno bagnato con olio vegetale.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Tabuleiro de enchimento
2. Botão de fecho
3. Botão Ligar/Desligar/Para trás
4. Botão I/para a frente II/para trás
5. Peça principal
6. Tubo
7. Calcador de comida
8. Cabeça
9. Rosca
10. Disco de corte (no)
11. Disco de corte (médio)
12. Anilha de xação
13. Disco de corte (grosso)
14. Lâmina de corte
15. Acessório para salsichas
16. Acessório para kebab
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
Atenção! Não mantenha o aparelho a trabalhar mais do que 10 minutos
seguidos, e deixe-o sempre arrefecer outros 10 minutos.
UTILIZAÇÃO
Prima o botão de fecho e coloque a cabeça na peça principal, assegurando-
se de que as patilhas da cabeça entram nas ranhuras da peça principal (g.
1). Rode a cabeça no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que
que bem apertada (g.2).
Coloque a rosca na cabeça pelo lado mais comprido (g. 3).
Coloque a lâmina de corte na cabeça da rosca, com as lâminas voltadas para
fora (g.4). Se a lâmina não car bem colocada, a carne não será picada.
Coloque o disco de corte desejado na lâmina, assegurando-se de que as
patilhas entram nas ranhuras (g. 5).
Segure ou prima o centro do disco de corte com um dedo e depois enrosque
a anilha de xação na cabeça com a outra mão (g.6). Não aperte demasiado.
Coloque o tabuleiro de enchimento na cabeça e xe-o na posição correcta.
Corte a comida em pedaços (é recomendada carne desossada, sem nervos
e sem gorduras, com aproximadamente: 20mm x 20mm x 60mm de
tamanho), para que possa caber facilmente no tubo de enchimento.
Ligue a picadora, ponha o botão I/ II na posição “I”, e depois ponha o botão
ON/OFF/R na posição “ON”.
Coloque os ingredientes no tabuleiro de enchimento, utilize sempre o
calcador (g. 7), nunca empurre os ingredientes com as mãos.
Função Ir para trás (Reverse)
No caso da picadora encravar, desligue-a mudando o botão I/ II para a
posição “II” e o botão ON/OFF/R para a posição “R”.
A rosca irá rodar no sentido oposto e a cabeça será esvaziada.
Se este procedimento não resultar, poderá haver alguma obstrução.
Desligue o aparelho e limpe-o.
Fazer Kebab
Retroceda os passos da gura 5 à gura 3, para remover o disco e a lâmina
de corte.
Coloque ambos os acessórios para kebab no tubo de enchimento, assegure-
se de que as patilhas entram nas ranhuras (g. 8).
Enrosque a tampa. Não aperte demasiado (g.9).
Fazer salsichas
Monte o acessório para salsichas, conforme demonstrado na gura 11.
Prepare a carne para as salsichas e deixe a pele de molho aproximadamente
10 minutos em água morna. Utilize aproximadamente 1,60m de pele por
cada quilo de enchimento para salsichas. Pode utilizar pele de salsichas
natural ou articial. Informe-se no seu talho.
Ene a pele molhada na peça para salsichas. Ate a ponta da pele e depois
de encher uma parte, vire a salsicha por uns momentos para esvaziar uma
secção e poder atar a salsicha.
Ligue a picadora eléctrica e utilize o calcador para empurrar com cuidado a
carne temperada para dentro do tubo de enchimento. Se a pele car presa
na peça para as salsichas, molhe-a com água morna.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que o motor parou totalmente.
Desligue a cha da tomada.
Desmonte a picadora, retrocedendo os passos da gura 6 à gura 1.
Para remover facilmente o disco de corte, coloque a ponta de uma chave-de-
parafusos entre o disco de corte e a cabeça e levante-a, conforme ilustrado (g.12).
Prima o botão de fecho, gire a cabeça no sentido dos ponteiros do relógio,
conforme ilustrado na (g. 13) e remova-a.
Retire bocados de carne, etc., e lave cada peça em água morna com detergente.
A lexívia ou outros produtos com cloro irão causar a descoloração das
superfícies de alumínio.
Não coloque a peça do motor dentro de água, limpe-a utilizando apenas um
pano húmido.
Produtos com diluente ou petróleo poderão danicar ou descolorir o aparelho.
Limpe todos as peças de corte com um pano embebido em óleo vegetal.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar
o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a
data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
OPIS CZĘŚCI
1. Płyta z pojemnikiem
2. Przycisk blokady
3. Przycisk wł/wył/cofania
4. przycisk I/do przodu II/cofania
5. Obudowa
6. Wałek
7. Popychacz jedzenia
8. Głowica
9. ż
10. Płyta krojąca (drobne)
11. Płyta krojąca (średnie)
12. Pierścień mocujący
13. Płyta krojąca (grube)
14. Ostrze do krojenia
15. Końcówka na kiełbasę
16. Końcówka na Kibbe
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
czyszczących.
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
Uwaga! Korzystać z urządzenia jednorazowo nie dłużej niż przez 10 minut,
następnie poczekać na ostygnięcie urządzenia przez 10 minut.
UŻYTKOWANIE
Nacisnąć przycisk blokowania, ustawić głowicę na obudowie, sprawdzić,
czy klapki na głowicy wchodzą w otwory na obudowie (rys. 1). Przesunąć
głowicę w lewo, aby mocno się zatrzasnęła (rys. 2).
Umieścić wąż w głowicy, najpierw długą końcówkę (rys. 3).
Umieścić ostrze tnące na wałku węża, ostrzami skierowanymi na zewnątrz
(rys.4). Jeśli ostrze nie jest prawidłowo zamontowane, mięso nie zmieli się.
Umieścić wybraną płytę krojącą na ostrzu krojącym, sprawdzić, czy klapki
wchodzą w otwory (rys. 5).
Podeprzeć lub nacisnąć centralną część płyty krojącej jednym palcem, następnie
dokręcić pierścień mocujący na głowicy drugą ręką (rys. 6). Nie przekręcać.
Umieścić płytę z pojemnikiem na głowicy i zamontować na miejscu.
Pokroić jedzenie na kawałki (zalecane jest mięso bez ścięgien, bez kości i
bez tłuszczu, wymiary ok.: 20 mm x 20 mm x 60 mm), aby łatwo można było
nałożyć na otwarcie pojemnika.
Włączyć urządzenie i ustawić regulator/ w poz. „, następnie ustawić
przełącznik WŁ/WYŁ/R w pozycji .
Włożyć składniki na płytę z pojemnikiem, użyć popychacza do żywności (rys.
7), nigdy nie dociskać jedzenia ręką.
Funkcja cofania
W razie zablokowania wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie
regulatora/ do pozycji „ oraz przełącznika WŁ/WYŁ/R do pozycji „R”.
Wąż będzie obracał się w przeciwnym kierunku, a głowica opróżni się.
Jeśli nie działa, być może urządzenie jest zapchane, należy je wyłączyć i
wyczyścić.
Przygotowanie Kibbe
Rozmontować przez wykonanie kroków do tyłu od rysunku 5 do 3, aby zdjąć
płytę krojącą oraz ostrze krojące.
Umieścić obie końcówki do kibbe razem na wałku podajnika, sprawdzić, czy
klapki dopasowane są w otworach (rys. 8).
Dokręcić nakrętkę na miejsce. Nie przekręcać (rys.9).
Robienie kiełbasy
Zamontować końcówkę do kiełbasy, jak widać na rysunku 11.
Przygotować mięso na kiełbasę i namoczyć osłonkę przez ok. 10 minut w letniej
wodzie. Obliczyć ok. 1.60 m osłony na każdy kilogram nadzienia kiełbasy. Można
użyć naturalnej lub sztucznej osłonki. Zapytać dostawcę mięsa.
Nasunąć namoczoną osłonkę na kiełbasę. Zawiązać końcówkę osłonki i po
napełnieniu jej częściowo, obrócić kiełbasę na jakiś czas, aby utworzyć pusty
odcinek osłonki i zawiązać kiełbasę.
Włączyć elektryczną maszynkę i użyć popychacza tylko, aby delikatnie
docisnąć przyprawione mięso w rurze do napełnienia. Jeśli osłonka
zablokuje się na kiełbasie, należy namoczyć ją w letniej wodzie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Sprawdzić, czy silniczek całkowicie się zatrzymał.
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Rozmontować poprzez wykonanie kroków od obrazka 6 do 1 do tyłu.
Aby łatwo zdjąć płytę krojącą umieścić śrubokręt między płytą krojącą a
głowicą, jak widać na rysunkach i podnieść do góry (rys. 12)
Nacisnąć przycisk blokady, przesunąć głowicę w prawo jak pokazano (rys.
13) i wyjąć głowicę.
Wyjąć mięso, itp., umyć każdą część w ciepłej wodzie z detergentem do mycia.
Roztwór wybielacza zawierający chlor odbarwia powierzchnie aluminiowe.
Nie zanurzać obudowy silniczka w wodzie, ale wytrzeć ją jedynie wilgotną
szmatką.
Rozcieńczalniki oraz benzyna powodują pęknięcie lub odbarwienie urządzenia.
Wytrzeć wszystkie elementy krojące szmatką nawilżoną w oleju roślinnym.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobné kvalikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom.
Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou
príslušenstva a súčiastok.
Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou
alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
POPIS SÚČASTÍ
1. Výklopná platňa
2. Blokovacie tlačidlo
3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia/
reverzné tlačidlo
4. I/dopredu II/reverzné tlačidlo
5. Hlavná časť
6. Hriadeľ
7. Posúvač potravín
8. Hlavica
9. Vlnitá časť
10. Rezacia platňa (jemná)
11. Rezacia platňa (stredná)
12. Upevňovací krúžok
13. Rezacia platňa (veľká)
14. Rezacia čepeľ
15. Pripojenie salámy
16. Pripojenie pre Kibbe
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
Výstraha! Zariadenie súvisle neprevádzkujte dlhšie ako 10 minút, potom ho
vždy nechajte vychladnúť po dobu 10 minút.
POUŽÍVANIE
Stlačte tlačidlo uzamknutia, položte hlavicu oproti hlavnej časti, zabezpečte,
aby držiaky na hlavici zapadli do otvorov na hlavnej časti (obr. 1). Pohybujte
hlavicou proti smeru hodinových ručičiek, aby sa napevno utiahla (obr. 2).
Umiestnite vlnitú časť do hlavice, najprv dlhý koniec (obr. 3).
Umiestnite rezaciu čepeľ na hriadeľ vlnitej časti s čepeľami smerujúcimi prednou
časťou von (obr.4). Ak čepeľ nie je poriadne upevnená, mäso sa nepomelie.
Umiestnite želanú rezaciu platňu oproti rezacej čepeli, zabezpečte, aby
držiaky zapadli do otvorov (obr. 5).
Podporte alebo zatlačte stred rezacej čepele s jedným prstom, potom
priskrutkujte upevňovací krúžok na hlavicu s ďalšou rukou (obr. 6).
Neuťahujte príliš.
Umiestnite výklopnú platňu na hlavicu a upevnite ju do polohy.
Pokrájajte všetky potraviny na kusy (doporučuje sa mäso bez šliach, kostí a
tuku, približná veľkosť: 20 mm x 20 mm x 60 mm), aby sa ľahko zmestilo do
otvoru výklopu.
Zapojte jednotku a zapnite/ tlačidlo na „“ , potom prepnite tlačidlo
ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ/R do polohy „ZAPNUTÉ“.
Naložte ingrediencie na výklopnú platňu, zabezpečte, aby ste použili
posúvač potravín (obr. 7), nikdy neposúvajte ingrediencie rukou.
Reverzná funkcia
V prípade zablokovania vypnite zariadenie stlačením/ tlačidla do
polohy a prepnite ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ/R do polohy „R“.
Vlnitá časť bude rotovať do opačného smeru, a hlavica sa vyprázdni.
Ak toto nefunguje, môže tam byť prekážka, jednotku vypnite a vyčistite ju.
Príloha pre Kibbe
Rozmontujte reverzovaním krokov z obrázka 5 až 3 pre odstránenie rezacej
platne a rezacej čepele.
Umiestnite obidve pripojenia pre Kibbe spolu na plniaci hriadeľ, zabezpečte,
aby držiaky zapadli do otvorov (obr. 8).
Priskrutkujte príklop na miesto. Neuťahujte príliš (obr. 9).
Robenie salámy
Primontujte pripojenie pre salámu, ako je to zobrazené na obrázku 11.
Pripravte mäso na salámu a namočte obal po dobu približne 10 minút vo
važnej vde. Vypočítajte pribl. 1,60 m obalu na každé kilo salámovej plnky.
Môžete použiť prirodzený obal alebo umelý obal. Opýtajte sa vášho mäsiara.
Natiahnite namočený obal na roh salámy. Uviažte koniec obalu a po
naplnení časti; otočte salámu na nejaký čas, aby sa vyprodukovala prázdna
časť obalu a pre uviazanie salámy.
Zapnite elektrický mlynček a použite len posúvač pre jemné posunutie
koreneného mäsa do plniacej trubice. Ak sa obal upchá na rohu salámy,
namočte ho vlažnou vodou.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpečte, aby sa motor úplne zastavil.
Odpojte zástrčku z výstupu napájania.
Rozmontujte reverzovaním krokov z obrázku 6 až 1.
Pre ľahké odstránenie rezacej platne umiestnite skrutkovač medzi rezaciu
platňu a hlavicu, ako je to zobrazené a nadvihnite ju (obr. 12).
Stlačte tlačidlo uzamknutia, posuňte hlavicu v smere hodinových ručičiek,
ako je to zobrazené na ( obr. 13) a vyberte hlavicu.
Odstráňte mäso, atď. umyte každú časť v teplej mydlovej vode.
Bieliaci roztok obsahujúci chlór odfarbí hliníkové povrchy.
Neponárajte kryt motora do vody, ale ho len utrite vlhkou textíliou.
Riedidlá a benzín popraskajú alebo zmenia farbu jednotky.
Utrite všetky rezacie časti textíliou namočenou v rastlinnom oleji.
ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK Návod na použitieCS Návod na použití
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar VM-4210 Používateľská príručka

Kategória
Mlynčeky
Typ
Používateľská príručka

Tento návod na použitie popisuje mlynček na mäso Tristar VM-4210. Zistíte v ňom, ako ho používať, čistiť a udržiavať. Mlynček je vhodný na mletie mäsa, výrobu klobás a kibbeh. Obsahuje rôzne nástavce a funkciu spätného chodu pre jednoduchšie používanie.